Oase BioSmart 5000 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para BioSmart 5000:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

BioSmart 5000/7000/14000/16000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oase BioSmart 5000

  • Página 1 BioSmart 5000/7000/14000/16000...
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts BioSmart 5000/7000/14000/16000 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Página 5 Schlauch auf die Stufenschlauchtülle schieben bzw. aufdrehen, mit Schlauchklemme sichern und Stufenschlauchtülle auf den Wassereinlass (A2) schrauben. Die Abflussrohre für den Wasserauslass (A4) mit ausreichendem Gefälle (>1 %) zum Teich verlegen. Oase empfiehlt, das gereinigte Wasser über einen Bachlauf in den Teich zu leiten, um das Wasser zusätzlich mit Sauerstoff anzurei-...
  • Página 6: Reinigung Und Wartung

    - DE - Für den Reinigungsauslass ist optional ein Tüllenset erhältlich (A3). Dazu Verschlusskappe vom Reinigungsauslass entfernen. Überwurfmutter über den Schlauch schieben, Stufenschlauchtülle ohne Gewinde auf das Schlauchende schieben und mit Schlauchklemme sichern. Stufenschlauchtülle mit Überwurfmutter und Flachdichtung am Reinigung- sauslass anschließen.
  • Página 7: Störungen

    - DE - UVC-Vorklärgerät reinigen (D) Filterdeckel öffnen und vom Filtergehäuse abnehmen (C2). Den Gerätekopf des UVC-Vorklärgerätes gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und vorsichtig abziehen (D1). Klemmschraube gegen den Uhrzeigersinn abdrehen und das Quarzglas mit O-Ring mit einer leichten Drehbewegung nach vorne abziehen (D2). O-Ring vom Quarzglas abnehmen, reinigen und auf Beschädigungen prüfen.
  • Página 8 Important information for trouble-free operation. Intended use BioSmart 5000/7000/14000/16000, in the following termed "unit", and all other parts from the delivery scope may be used exclusively as follows: − For mechanical and biological cleaning of garden ponds −...
  • Página 9 (A2). Ensure that the drain pipes for the water return (A4) are laid towards the pond with a suitable incline (>1 %). Oase recommends to return the clean water into the pond via a water course to additionally enrich the water with oxygen.
  • Página 10: Maintenance And Cleaning

    - GB - Start-up Attention! Never operate the unit with a water pressure of more than 0.2 bar! Attention! Never operate the unit without water or without a pump filter! Note! A safety switch prevents switching on the UVC lamp as long as the UVC water housing is removed. This is how to connect the power supply: Switching on: Connect power plug to the socket.
  • Página 11: Wear Parts

    - GB - Changing the UVC lamp (D3) For an optimum filter performance, we recommend to replace the UVC lamp after approx. 8000 operating hours. Important! Only use lamps the designation and rating of which match the information on the type plate. Pull out and replace the UVC lamp.
  • Página 12: Utilisation Conforme À La Finalité

    Consigne importante pour un fonctionnement exempt de dérangement. Utilisation conforme à la finalité BioSmart 5000/7000/14000/16000, appelé par la suite "appareil", et toutes les autres pièces faisant partie de la livrai- son ne peuvent être utilisées que comme suit : − Pour le nettoyage mécanique et biologique d'étangs/bassins de jardin −...
  • Página 13 à étages sur l’arrivée d’eau (A2). Poser les tuyaux d’écoulement pour la sortie d’eau (A4) avec une pente suffisante (>1 %) vers l’étang. Oase recom- mande de faire passer l’eau épurée par un petit cours d’eau en direction du bassin pour l'enrichir encore plus en oxygène.
  • Página 14: Mise En Service

    - FR - du tuyau et le fixer au moyen d’un collier de serrage. Raccorder l’embout à étages avec l’écrou-raccord et le joint plat sur l’évacuation de nettoyage. Glisser l’embout à étages avec filetage sur l’autre extrémité du tuyau, le fixer au moyen d’un collier de serrage et visser le capuchon avec le joint plat.
  • Página 15: Stockage/Entreposage Pour L'hiver

    - FR - Nettoyage de l’appareil de préclarification à UVC (D) Ouvrir le couvercle de filtre et le retirer du carter du filtre (C2). Tourner la tête de l'appareil de préclarification à UVC dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée et la retirer avec précaution (D1). Tourner la vis de serrage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le verre à...
  • Página 16: Beoogd Gebruik

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product BioSmart 5000/7000/14000/16000 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
  • Página 17 Schuif of draai de slang op de slangpilaar, zet hem vast met een slangklem en schroef de slangpilaar op de waterinlaatopening (A2). Leg de afvoerbuizen voor waterafvoer (A4) met voldoende verval (> 1%) naar de vijver aan. Oase adviseert, het gereinigde water via een beekloop naar de vijver te geleiden, om het water extra met zuurstof te verrijken.
  • Página 18: Reiniging En Onderhoud

    - NL - Als optie is voor de reinigingsuitlaatopening een slangpilarenset verkrijgbaar (A3). Verwijder daartoe de afsluitkap van de reinigingsuitlaat. Schuif de wartel over de slang, schuif de slangpilaar zonder schroefdraad op het uiteinde van de slang en zet hem vast met een slangklem. Sluit de slangpilaar met wartel en pakking aan op de reinigingsuitlaatopening.
  • Página 19: Opslag En Overwintering

    - NL - Reiniging van het UVC-voorzuiveringsapparaat (D) Open het filterdeksel en neem hem van het filterhuis af (C2). Draai de kop van het UVC-apparaat tegen de wijzers van de klok in tot aanslag en trek hem er voorzichtig af (D1). Draai de klemschroef er tegen de wijzers van de klok in af en trek het kwartsglas met de O-ring er met een licht draaiende beweging naar voren toe af (D2).
  • Página 20: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Indicaciones sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto BioSmart 5000/7000/14000/16000 es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
  • Página 21: Montaje

    (A2). Tienda los tubos de desagüe para la salida de agua (A4) con suficiente inclinación (>1 %) al estanque. Oase recomienda guiar el agua depurada a través de un riachuelo al estanque para enriquecer adicionalmente el agua con oxígeno.
  • Página 22: Puesta En Marcha

    - ES - Puesta en marcha ¡Atención! No opere nunca el equipo con una presión del agua por encima de 0,2 bar. ¡Atención! No opere nunca el equipo sin circulación de agua o sin filtro de bomba. Nota: Debido a un interruptor de seguridad no se puede conectar la lámpara UVC si está desmontada la carcasa de agua UVC.
  • Página 23: Almacenamiento / Conservación Durante El Invierno

    - ES - Montaje: Desplace el anillo en O hasta el collarín en el vidrio cuarzoso, presione el vidrio cuarzoso hasta el tope en la cabeza del equipo, coloque el tornillo de apriete y apriételo bien (D4). Compruebe si el anillo en O en la cabeza del equipo presenta daños, coloque el anillo en O y desplace la cabeza del equipo cuidadosamente con una ligera presión en la caja (D5).
  • Página 24: Emprego Conforme O Fim De Utilização Acordado

    Tradução das instruções de uso originais Explicações necessárias às Instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto BioSmart 5000/7000/14000/16000 tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
  • Página 25 água. Colocar os tubos de descarga para o tanque para a saída de água (A4) com uma inclinação adequada (>1 %). A Oase recomenda que a água limpa seja conduzida para o tanque através de um regato para que a água possa ser enriquecida com oxigénio.
  • Página 26: Pôr O Aparelho Em Funcionamento

    - PT - escalonado sem rosca na extremidade da mangueira e apertar com uma braçadeira. Ligar o bocal escalonado com porca de capa e anel de vedação plano no bocal de saída para impurezas. Colocar o bocal escalonado com rosca na outra extremidade da mangueira, fixar com uma braçadeira e enroscar o tampão com anel de vedação plano.
  • Página 27: Guardar/Invernar O Aparelho

    - PT - Limpar o lado exterior do vidro de cristal com um pano húmido e verificar a ausência de defeitos. Limpar cuidadosamente o lado interior e o lado exterior da caixa. Se necessário, substituir a lâmpada UVC (D3). Montagem: Inserir o O-ring sobre o vidro de cristal até ao rebordo, introduzir o vidro de cristal na cabeça do aparelho até...
  • Página 28: Impiego Ammesso

    Nota importante per garantire un funzionamento senza anomalie. Impiego ammesso BioSmart 5000/7000/14000/16000, chiamato "apparecchio" qui di seguito, e tutti gli altri componenti in dotazione possono essere utilizzati solo nel modo seguente: − Per la pulizia meccanica e biologica di laghetti da giardino.
  • Página 29 (A2). Posare i tubi di scarico per lo scarico dell'acqua (A4) con pendenza sufficiente (>1 %) verso il laghetto. Oase consiglia di condurre nel laghetto attraverso un ruscello l'acqua depurata per ossigenare ulteriormente l'acqua.
  • Página 30: Messa In Funzione

    - IT - vite con la guarnizione piatta. Posare il tubo flessibile con pendenza sufficiente (>1 %) verso la canalizzazione o verso l'aiuola. Messa in funzione Attenzione! Non utilizzare mai l'apparecchio con una pressione dell'acqua superiore a 0,2 bar! Attenzione! Non utilizzare mai l'apparecchio senza flusso d'acqua o senza filtro della pompa! Nota bene! Data la presenza di un interruttore di sicurezza, la lampada UVC non può...
  • Página 31: Magazzinaggio/Messa Al Riparo Per L'inverno

    - IT - dall'esterno con un panno umido. Pulire a fondo la scatola all'interno e all'esterno. Eventualmente sostituire la lampada UVC (D3). Montaggio: Spingere l'O-ring fino al collare sul vetro di quarzo, premere quest'ultimo nella testa dell'apparecchio fino alla battuta, applicare la vite di bloccaggio e serrarla (D4). Controllare se l'O-ring sulla testa dell'apparecchio è dan- neggiato, applicarlo e spingere la testa dell'apparecchio nella scatola con prudenza e con leggera pressione (D5).
  • Página 32: Formålsbestemt Anvendelse

    Oversættelse af den originale brugsanvisning Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af BioSmart 5000/7000/14000/16000 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet.
  • Página 33 Pres eller drej slangen på den trinvise slangestuds, gør den fast med et spændebånd, og skru den trinvise slangestuds på vandindløbet (A2). Før afløbsrørene til vandafløbet (A4), så de hælder tilstrækkeligt (>1 %) ned mod bassinet. Oase anbefaler, at det rensede vand ledes ned i bassinet via et vandløb, så vandet yderligere tilføres ilt.
  • Página 34: Rengøring Og Vedligeholdelse

    - DK - Ibrugtagning Forsigtig! Brug aldrig enheden med et større vandtryk end 0,2 bar! Forsigtig! Brug aldrig enheden uden vandgennemstrømning eller uden pumpefilter! OBS! På grund af en sikkerhedsafbryder kan UVC-pæren ikke tændes, når UVC-vandhuset er taget af. Sådan tilsluttes strømforsyningen: Tænd: Sæt netstikket i stikdåsen.
  • Página 35: Bortskaffelse

    - DK - Udskiftning af UVC-pæren (D3) For at sikre en optimal filtereffekt bør du udskifte UVC-pæren efter ca. 8.000 brugstimer. Vigtigt! Der må kun bruges pærer, hvis betegnelse og effektangivelser stemmer overens med oplysningerne på typeskiltet. Tag UVC-pæren ud, og udskift den. Opbevaring/overvintring Ved vandtemperaturer under 8 °C eller senest ved forventet frostvejr skal apparatet tages ud af drift.
  • Página 36: Merknader Til Denne Bruksanvisningen

    Oversettelse av den originale bruksanvisningen Merknader til denne bruksanvisningen Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet BioSmart 5000/7000/14000/16000 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
  • Página 37 Skyv/vri slangen på slangestussen, sikre med en slangeklemme, og skru slangemunnstykket på vanninntaket (A2). Legg avløpsrøret for vannutløpet (A4) med tilstrekkelig helling (>1 %) til dammen. Oase anbefaler at renset vann ledes til dammen via et bekkeløp for å anrike vannet med ekstra oksygen.
  • Página 38: Ta Apparatet I Bruk

    - NO - Ta apparatet i bruk Forsiktig!Bruk aldri apparatet med mer enn 0,2 bar vanntrykk! Forsiktig!Apparatet må aldri brukes uten vanngjennomstrømning eller uten pumpefilter! Merk! På grunn av en sikkerhetsbryter, kan UVC-lampen ikke slås på når UVC-vannhuset er tatt av. Slik setter du opp strømforsyningen: Slå...
  • Página 39 - NO - Skifte av UV-lampe (D3) For en optimal filterytelse bør UVC-lampen skiftes ut etter ca 8000 driftstimer. Viktig! Det må kun brukes lamper med betegnelse og effektspesifikasjoner som stemmer overens med spesifikasjonene på typeskiltet. Ta ut UVC-lampen og skift den ut. Lagring/overvintring Ved vanntemperatur på...
  • Página 40: Ändamålsenlig Användning

    Översättning av originalbruksanvisningen Information om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt BioSmart 5000/7000/14000/16000 har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
  • Página 41 − Dra alltid ut stickkontakten innan du utför arbeten på apparaten. Oase rekommenderar att slangarna som användas är dimensionerade för ett tryck som uppgår till minst 0,5 bar. Korta av de koniska slangkopplingarna så pass mycket att anslutningsöppningen motsvarar slangdiametern.
  • Página 42: Rengöring Och Underhåll

    - SE - Driftstart Varning! Använd aldrig apparaten med mer än 0,2 bar vattentryck! Varning! Använd aldrig apparaten utan vattenflöde eller utan pumpfilter! Obs! På grund av en säkerhetsbrytare kan UVC-lampan inte slås på om UVC-vattenkåpan har tagits av. Så ansluter du strömmen: Inkoppling: Anslut stickkontakten till stickuttaget.
  • Página 43: Förvaring / Lagring Under Vintern

    - SE - Byta UVC-lampa (D3) För optimal filterkapacitet ska UVC-lampan bytas ut efter ca 8 000 drifttimmar. Viktigt! Använd endast lampor vars beteckning och effekt stämmer överens med uppgifterna som finns på typskylten. Dra ut UVC-lampan och byt ut den mot en ny. Förvaring / Lagring under vintern Ta apparaten ur drift om vattentemperaturen sjunker under 8°C eller om frost kan förväntas.
  • Página 44: Ohjeita Tähän Käyttöohjeeseen

    - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella BioSmart 5000/7000/14000/16000 olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä laitetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
  • Página 45 Työnnä tai käännä letku letkuyhteeseen. Varmista kiinnitys letkukiinnittimellä ja ruuvaa letkuyhde kiinni vedentuloon (A2). Vedä vedenpoiston laskuputket (A4) lammikkoon riittävä kaltevuus (>1 %) huomioiden. Oase suosittelee puhdistetun veden johdattamista lammikkoon puron avulla, jotta vesi rikastuu lisähapella. Puhdistuksen poistoaukkoa varten on saatavana lisävarusteena putkisarja (A3). Kun käytät sitä, poista sulkuruuvi puhdistuksen poistoaukosta.
  • Página 46: Puhdistus Ja Huolto

    - FI - Käyttöönotto Huomio! Älä koskaan käytä laitetta yli 0,2 baarin vedenpaineella! Huomio! Älä koskaan käytä laitetta ilman veden läpivirtausta tai pumpun suodatinta! Ohje! Turvakytkimen takia UVC-lamppua ei voida kytkeä päälle, kun UCV-vesikotelo on poistettu. Näin teet virransyötön: Päällekytkentä:Verkkopistoke kytketään pistorasiaan. Laite käynnistyy heti, kun se saa sähkövirtaa. Poiskytkentä:Verkkopistoke kytketään irti.
  • Página 47: Kuluvat Osat

    - FI - UVC-lampun vaihto (D3) Optimaalisen suodattimen tehon saavuttamiseksi UVC-lamppu on vaihdettava noin 8 000 käyttötunnin jälkeen. Tärkeää! Vain sellaisten lamppujen käyttö on sallittu, joiden nimike ja tehotieto täsmäävät tyyppikilven tietojen kanssa. Vedä UVC-lamppu ulos ja vaihda se uuteen. Varastointi/talvisäilytys Laite on poistettava käytöstä...
  • Página 48: Információk Ehhez A Használati Útmutatóhoz

    Az eredeti használati útmutató fordítása Információk ehhez a használati útmutatóhoz Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék BioSmart 5000/7000/14000/16000 megvásárlásával jó döntést hozott. Az elsĪ használatba vétel elĪtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az készülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
  • Página 49 Tolja rá ill. csavarja fel a tömlĪt a lépcsĪzetes tömlĪvégre, biztosítsa tömlĪszorítóval, és csavarozza rá a lépcsĪzetes tömlĪvéget a vízbevezetésre (A2). KellĪ lejtéssel (>1 %) fektesse le a vízkivezetés (A4) tóhoz vezetĪ lefolyócsövét. Az Oase tanácsa: a megtisztított vizet patak formájában a tóba ajánlatos vezetni a víz oxigénnel történĪ kiegészítĪ dúsításához.
  • Página 50: Üzembe Helyezés

    - HU - csavarozza fel a zárókupakot lapos tömítéssel. ElegendĪ lejtéssel (>1 %) vezesse el a tömlĪt a csatornába vagy a virágágyásba. Üzembe helyezés Figyelem! Soha ne működtesse a készüléket 0,2 bar-nál nagyobb víznyomással! Figyelem! Soha ne működtesse a készüléket vízátfolyás vagy szivattyúszűrĪ nélkül! Utasítás! A biztonsági kapcsoló...
  • Página 51: Kopóalkatrészek

    - HU - Összeszerelés: Helyezze fel az O-gyűrűt a keretig a kvarcüvegre, nyomja bele ütközésig a kvarcüveget a készülék fejébe, tegye fel a szorítócsavart, és húzza rá kézzel (D4). EllenĪrizze a készülék fejénél lévĪ O-gyűrű épségét, helyezze fel az O-gyűrűt, és tolja be óvatosan, enyhén nyomva a készülék fejét a házba (D5). A házon lévĪ csapoknak ekkor bele kell kapaszkodniuk a bajonettzár hornyaiba.
  • Página 52: Przedmowa Do Instrukcji Użytkowania

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Przedmowa do instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując BioSmart 5000/7000/14000/16000, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zaleceniami dostarczonej instrukcji.
  • Página 53 Wąż nasunąć wzgl. wkręcić na stopniowaną końcówkę, zabezpieczyć zaciskiem do węży i przykręcić stopniowaną końcówkę do wlotu wody (A2). Rury odpływowe do stawu (A4) ułożyć z odpowiednim spadkiem (>1 %). Oase zaleca kierowanie oczyszczonej wody do stawu poprzez koryto potoku, aby dodatkowo zwiększyć zawartoİć tlenu w wodzie.
  • Página 54: Czyszczenie I Konserwacja

    - PL - Dla wypływu zanieczyszczeń jest do nabycia opcjonalny zestaw tulejek (A3). W tym celu zdjąć kołpak zaİlepiający z wypływu zanieczyszczeń. Nakrętkę łączącą nasunąć przez wąż, stopniowaną końcówkę bez gwintu nasunąć na koniec węża i zabezpieczyć zaciskiem do węży. Stopniowaną końcówkę z nakrętką łączącą i uszczelką płaską podłączyć...
  • Página 55: Magazynowanie / Przechowywanie W Okresie Zimowym

    - PL - Czyszczenie urządzenia oczyszczającego z lampą ultrafioletową (D) Otworzyć pokrywę filtra i zdjąć z obudowy filtra (C2). Głowicę urządzenia oczyszczającego z lampą ultrafioletową przekręcić aż do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i ostrożnie İciągnąć (D1). įrubę zaciskającą...
  • Página 56 Důležitý pokyn pro bezporuchovou funkci. Použití v souladu s určeným účelem BioSmart 5000/7000/14000/16000, dále nazývaný "pĮístroj" a všechny ostatní součásti z rozsahu dodávky se smějí používat výhradně následovně: − Pro mechanické a biologické čištění zahradních jezírek −...
  • Página 57 Nasuňte resp. natočte hadici na stupňovité hadicové hrdlo, zajistěte ji hadicovou sponou a našroubujte stupňovité hadicové hrdlo na vtok vody (A2). Odtokové trubky pro odtok vody (A4) položit s dostatečným spádem (>1 %) k jezírku. Oase doporučuje, pĮivádět vyčištěnou vodu do jezírka potůčkem, aby se voda navíc obohatila kyslíkem.
  • Página 58: Uvedení Do Provozu

    - CZ - Uvedení do provozu Pozor! Neprovozujte nikdy pĮístroj s pĮetlakem vody větším něž 0,2 bar! Pozor! Nikdy pĮístroj neprovozujte bez průtoku vody nebo bez filtru čerpadla! Upozornění! Z důvodu bezpečnostního spínače nelze pĮi sejmutém vodním krytu UVC zapnout UVC záĮivku. Takto zajistíte pĮívod proudu: Zapínání: Zasuňte vidlici do zásuvky.
  • Página 59: Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu

    - CZ - Výměna UVC záĮivky (D3) Pro optimální výkon filtru byste měli UVC lampu vyměnit pĮibl. po 8000 hodinách provozu. Důležité! Smí se používat pouze lampy, jejichž označení a údaje o výkonu souhlasí s údaji na typovém štítku. Vytáhněte a vyměňte záĮivku UVC. Uložení...
  • Página 60 ťažké poranenia, pokiaľ nie sú prijaté príslušné opatrenia. Dôležitý pokyn pre bezporuchovú funkciu. Použitie v súlade s určeným účelom BioSmart 5000/7000/14000/16000, ďalej nazývaný prístroj, a všetky ostatné diely obsiahnuté v dodávke sa smú používať výhradne na tieto účely: − Pro mechanické a biologické čistenie záhradných jazierok −...
  • Página 61 Nasuňte resp. natočte hadicu na stupňovité hadicové hrdlo, zaistite ju hadicovou sponou a naskrutkujte stupňovité hadicové hrdlo na vtok vody (A2). Odtokové rúrky pre odtok vody (A4) položiť s dostatočným spádom (>1 %) k jazierku. Oase doporučuje, privádzal vyčistenú vodu do jazierka potôčikom, aby sa voda naviac obohatila kyslíkom.
  • Página 62: Uvedenie Do Prevádzky

    - SK - Uvedenie do prevádzky Pozor! Neprevádzkujte nikdy prístroj s tlakom vody väčším ako 0,2 bar! Pozor! Nikdy prístroj neprevádzkujte bez prietoku vody alebo bez filtra čerpadla! Upozornenie! Z dôvodu existencie bezpečnostného vypínača sa nedá pri odstránenom vodnom telese UVC zapnúť lampa UVC.
  • Página 63 - SK - Výmena UVC žiarivky (D3) Pre optimálny výkon filtra by ste mali UVC lampu vymeniť pribl. po 8000 hodinách prevádzky. Dôležité! Smú sa používat’ len lampy, ktorých označenie a údaje o výkone súhlasia s údajmi na typovom štítku. Vytiahnite a vymeňte žiarivku UVC.
  • Página 64: Opozorila K Navodilom Za Uporabo

    če se ne sprožijo ustrezni ukrepi. Pomemben napotek za nemoteno delovanje. Pravilna uporaba BioSmart 5000/7000/14000/16000, v nadaljevanju imenovan "naprava, in vsi ostali deli iz obsega dostave se smejo uporabljati izključno kot sledi: − Za mehansko in biološko čiščenje vrtnih ribnikov −...
  • Página 65 Cev potisnite ali privijte na stopničast cevasti nastavek, pritrdite s cevno objemko in nato stopničast cevasti nastavek privijte na vstopno mesto vode (A2). Odtočne cevi za iztok vode (A4) položite z zadostnim padcem (>1 %) v ribnik. Oase priporoča, da očiščeno vodo v ribnik speljite v obliki potoka. Tako boste vodo dodatno obogatili s kisikom.
  • Página 66: Čiščenje In Vzdrževanje

    - SI - Zagon Pozor! Aparata ne poganjajte z vodnim tlakom večjim od 0,2 bara! Pozor! Aparat naj nikoli ne deluje brez vodnega pretoka ali brez filtra črpalke! Navodilo! Zaradi varnostnega stikala se lahko zgodi, da se pri jemanju iz UVC vodnega ohišja UVC svetilka ne vklopi. Tako pripravite napajanje z elektriko: Vklop: Vtič...
  • Página 67: Deli, Ki Se Obrabijo

    - SI - Menjava UVC-žarnice (D3) Za optimalno filtriranje je treba UVC žarnico zamenjati vsakih 8000 obratovalnih ur. Pomembno! Uporablja se lahko samo takšne žarnice, katerih oznaka in moč ustrezata navedbam na tipski tablici. Izvlecite UVC-žarnico in jo zamenjajte. Skladiščenje / pozimi Ko je temperatura vode nižja od 8 C ali najkasneje, ko se pričakuje zmrzal, je treba aparat izklopiti.
  • Página 68: Savjeti Uz Ove Upute Za Upotrebu

    Važna napomena za neometano djelovanje. Namjensko korištenje BioSmart 5000/7000/14000/16000, u nastavku naveden kao "uređaj", i svi drugi dijelovi iz obsega isporuke smiju se isključivo upotrebljavati na sljedeći način: − Za mehaničko i biološko čišćenje vrtnih jezeraca −...
  • Página 69 Nagurajte odnosno navijte crijevo na prilagodni priključak, pričvrstite stezaljkom za crijeva pa prilagodni priključak navijte na dovod vode (A2). Odvodne cijevi za ispust vode (A4) položite uz potreban pad (>1 %). Oase preporučuje vraćanje očišćene vode u jezero u vidu potoka, kako bi se na taj način voda dodatno obogatila kisikom.
  • Página 70: Puštanje U Rad

    - HR - Puštanje u rad Pozor! Uređaj nikada ne izlažite tlaku vode većem od 0,2 bara! Pozor! Uređaj nikada ne smije raditi bez protoka vode niti bez filtra pumpe! Napomena! Radi sigurnosne sklopke kod izgrađenog UVC-kućišta UVC-svjetiljka se ne može uključiti. Ovako uspostavljate napajanje strujom: Uključivanje: Utikač...
  • Página 71: Potrošni Dijelovi

    - HR - Zamjena UVC žarulje (D3) Za optimalan učinak filtriranja UVC žarulju bi trebalo zamijeniti otprilike nakon svakih 8000 sati rada. Važno! Smiju se koristiti samo žarulje čija se oznaka i podaci o snazi podudaraju s podacima na natpisnoj pločici.
  • Página 72 Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului BioSmart 5000/7000/14000/16000 aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
  • Página 73 Împingeţi, respectiv răsuciţi furtunul pe ştuţul în trepte, asiguraţi-l cu un colier pentru furtun şi înşurubaţi ştuţul în trepte pentru furtun pe admisia apei (A2). Poziţionaţi conductele de evacuare pentru ieşirea apei (A4) cu pantă suficientă (>1 %) până la lac. Oase recomandă dirijarea apei curăţate peste o cascadă, pentru a îmbogăţi în plus apa cu oxigen.
  • Página 74: Punerea În Funcţiune

    - RO - olandeză şi etanşare plană la ieşirea pentru curăţare. Introduceţi ştuţul în trepte pentru furtun cu filet pe celălalt capăt al furtunului, asiguraţi-l cu un colier pentru furtun şi înşurubaţi capacul de închidere cu etanşare plană. Poziţionaţi furtunul cu pantă suficientă (>1 %) până la canalizare sau un strat de flori. Punerea în funcţiune Atenţie! Nu utilizaţi niciodată...
  • Página 75: Depozitarea / Depozitarea Pe Timp De Iarnă

    - RO - cu o cârpă umedă. Curăţaţi şi carcasa temeinic din interior şi din exterior. Dacă este necesar înlocuiţi lampa cu ultraviolete (F3) Asamblarea: Împingeţi oringul până la gulerul sticlei de cuarţ, împingeţi sticla de cuarţ până la limită în capul aparatului, poziţionaţi şurubul de prindere şi strângeţi-l cu mâna (D4).
  • Página 76 - BG - OASE Living Water. BioSmart 5000/7000/14000/16000 BioSmart 5000/7000/14000/16000, " ", − − . UVC- − − − −...
  • Página 77 − − − 30 mA. − − − H05RN-F. DIN VDE 0620. − − − − − − − − − − − − − − − − − Oase . (A1) ( 2). ( 4) (>1 %) . Oase...
  • Página 78 - BG - ( 3). (>1 %) UVC- (B). +10 °C. − − − UVC- − UVC- UVC- ( 2, 3) ( 2). ( 3). " "). ( 2 - 5) ( 2). ( 4). ( 5).
  • Página 79 - BG - " "). ( 2). (D1). (D2). (D3). (" ") (D4). (D5). (D6). UVC (D3) 8000 8°C 1 ³ UVC- 8 000 UVC- UVC- UVC- UVC- UVC- UVC-...
  • Página 80 - UA - є «OASE Living Water». BioSmart 5000/7000/14000/16000, є . є є ’ є є є BioSmart 5000/7000/14000/16000, « », є − − є є є − є − − − є є є .
  • Página 81 DIN VDE 0620. − 'є − є . − − − − є − є − − − ’є − − є − − − − ’ − є є Oase ’ . (A1) ( 2). є ( 4) (>1 %) Oase...
  • Página 82 - UA - ( 3). є (>1 %) є 0,2 є є 'є (B). є є +10 °C. − ’ − є − − ’є ( 2, 3) ( 2). ( 3). " "). ( 2 - 5) ( 2). ( 4).
  • Página 83 - UA - ( 2). (D1). (D2). (D3). (D4). (D5). ’є (D6). (D3) 8000 є +8°C ( — є є є є є 1 m³ 8 000 'є 'є є є...
  • Página 84 - RU - OASE Living Water. BioSmart 5000/7000/14000/16000, BioSmart 5000/7000/14000/16000, " ", − − Э . ё ё − − − −...
  • Página 85 − – − − − − − − H05RN-F. DIN VDE 0620. − − ё − − − − − − − − − Э − − − Э − − − Oase . (A1) (A2). (A4) (>1 %) Oase...
  • Página 86 - RU - (A3). (>1 %). (B). . Э + 10 °C. − − − − ё (C2, C3) (C2). (C3). Э (C2 - C5) (C2). (C4). (C5).
  • Página 87 - RU - (C2). (D1). (D2). (D3). (D4). (D5). (D6). (D3). . 8000 8°C . 60 8 000...
  • Página 88 该 标表示,如果 采 相 措施,可能会有立 导 死亡或者 伤的危险发生 一般危险源 成的人员伤害危险 该 标表示,如果 采 相 措施,可能会有立 导 死亡或者 伤的危险发生 为了能无故障 行 作的 要提示 按照规定的使用 BioSmart 5000/7000/14000/16000,以 称为 设备 ,和供 范围内的所有 它部件只可以按如 方式使用: − 用于采用机械和生物方法清洁花园池塘水 − 必 在遵 技术数据的前提 行 装在设备中的短波紫外线 UVC 灯用于杀死池水中的水藻和细菌...
  • Página 89 接 盖子,以便能在设备 进行 作 (A1) 把软管 到或拧到 径接头 ,用软管夹固定住并把 径软管接头拧到进水口 (A2) 把出水口 (A4) 的排水管向池塘铺设时, 有足够的落差 (> 1 %) Oase 公 建 ,把经过清洁的水通过一条溪流 引入池塘,以使水另外再富集氧气 为出水口清洁装置可选配一套套管 (A3) 为 把封 罩 清洁装置出水口 拆 来 把 紧螺母 到软管 方,把 带螺纹的 径软管接头 到软管端头 ,然 用软管夹固定 用 紧螺母和 密封件把 径软管接头接到清洁装置出...
  • Página 90 - CN - 电源 接方法: 接通:将电源插头插入插 中 如果已接通电源,则设备立 自 接通 断开 :拔出电源插头 在投入 行之前,先检查软管以及封 盖的 接是否 确 千万 要在无水流的情况 行紫外线预净化装置 接通泵,并一直等到过滤器外壳注满水 检查所有 接处的密封性 插 紫外线预净化装置的电源插头,蓝色信 灯亮起 (B) 温 监 仪在温 过高时会自 关 紫外线预净化装置, 在冷 之 又自 新接通紫外线预净化装置 注意事 :新 装的设备在数周 才能达到 全部生物净化效果 自 + 10°C 的水温起才能产生大 细菌活 清洁和保养...
  • Página 91 - CN - 磨损件 紫外线灯管 石英玻璃和过滤器海绵都是易损件, 提供保修 丢弃处理 本设备不允许当作生活垃圾丢弃处理!请您使用为此准备的回收系统。事前通过剪断电缆将此设备报废。 请只通过为 指定的回收系统清除短波紫外线灯管 故障 故障 原因 帮助 没有带来 人满意的效果 设备运行时间还不长 只有在运行数周 后才能获得全部的 生物净化效果 水太脏 从池塘中清除水藻和树叶,更换水 池塘中的鱼和水螅动物太多 标准值: 在1 m³ 的池塘水内鱼的大约 长度为60 cm 过滤介质脏了 清洁过滤介质 泵的过滤器外壳脏了 清洁泵的过滤器外壳 叶轮卡住了 清洁泵 石英玻璃管脏了 拆 紫外线装置,清洁石英玻璃 紫外线灯没有功效 灯管必须在大约运行8000小时之后...
  • Página 92 Technische Daten Bemessungs- Abmessungen Anschlüsse Wasserauslass Filter (blau) Filter (rot) Wasserdurchfluss Leistungsaufname Gewicht Wassertemperatur spannung Power consumpti- Type Dimensions Rated voltage Connections Water outlet Filter (blue) Filter (red) Water flow Weight Water temperature Raccorde- Puissance absor- Type Dimensions Tension de mesure Sortie d'eau Filtre (bleu) Filtre (rouge)
  • Página 93 = 0.2 bar Achtung! Schutz gegen das Berühren von Vor direkter Sonnenein- Bei Frost, das Gerät UVC-Vorklärgerät mit Nicht mit normalem Hausmüll Achtung! gefährlichen Teilen. Spritzwasser- Gefährliche UVC- strahlung schützen. deinstallieren! einem maximalen Druck entsorgen! Lesen Sie die Ge- geschützt Strahlung! von 0.2 bar betreiben.
  • Página 94 = 0.2 bar Ochrana proti dotyku nebez- Pozor! Chránit’ pred priamym Pri mraze prístroj Predradný prístroj UVC Nelikvidovať v normálnom komu- Pozor! pečných častí. Ochrana proti Nebezpečné ultrafialové slnečným žiarením. odinštalovať! prevádzkovať nálnom odpade! Prečítajte si Návod striekajúcej vode žiarenie. s maximálnym tlakom na použitie 0.2 bar.
  • Página 98 15136/12-13...

Tabla de contenido