Página 2
PC, sélectionnez votre langue puis une publication. Au besoin, les fichiers peuvent aussi être imprimés. Pour plus d’informations à ce sujet, voir www.renishaw.fr/rlp40. Le pubblicazioni per questo prodotto sono disponibili in lingua italiana in formato elettronico, all’interno del mini CD contenuto nell’apposita tasca della retrocopertina.
Página 3
Aby je przeglądać, należy włożyć dysk do napędu CD komputera PC, wybrać pożądany język, a następnie wybrać publikację. Pliki mogą być też wydrukowane w razie potrzeby. Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź witrynę www.renishaw.pl/rlp40. Publikace pro tento výrobek jsou k dispozici v elektronickém formátu na mini disku CD-ROM, který...
Página 4
UWAGA: Sonda RLP40 posiada CAUTION: The RLP40 has a glass szklane okienko. W razie rozbicia window. Handle with care if broken to operować z zachowaniem avoid injury. ostrożności, aby uniknąć obrażeń. ACHTUNG: Der Messtaster RLP40 VAROVÁNÍ: RLP40 má skleněné hat ein Glasfenster. Bei Bruch mit okénko.
Página 5
English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
Página 6
RLP40 installation guide and styli recommendations RLP40 Installationshandbuch und Tastereinsatz- Empfehlungen Guía de instalación de RLP40 y recomendaciones de palpador Manuel d’installation RLP40 et recommandations de stylets RLP40 – Guida all’installazione e indicazioni sugli stili RLP40インス トレーシ ョンガイ ド及びスタイラス選定ガイ ド...
Página 7
Batteries ½ AA (3.6 V) Lithium Thionyl Chloride × 2 Batterien ½ AA (3,6 V) Lithium Thionylchlorid × 2 Baterías ½ AA (3,6 V) de litio-cloruro de tionilo × 2 Piles ½ AA (3,6 V) chlorure de lithium thionyle × 2 Batterie ½...
Página 8
Fitting the stylus Montage des Tastereinsatzes Colocación del palpador Montage du stylet Installazione dello stilo スタイラスの取り付け M-5000-3707...
Página 9
Attention Please remove battery isolation device from the battery compartment before use. Actung Bitte vor Gebrauch die Batterie-Isolierung aus dem Batteriefach entfernen. Atención Por favor, retire el dispositivo de aislamiento de las baterías del compartimento de las mismas antes del uso. Attention Merci d’enlever le dispositif d’isolement de la pile du compartiment de la pile avant...
Página 10
Reviewing the probe’s settings Key to the symbols LED short flash > 5 s LED long flash LED check Switch-on method Radio on Spin on Switch-off method Radio off or Short timeout Medium timeout Long timeout Spin off 12 s 33 s 134 s...
Página 11
Reviewing the probe’s settings Enhanced trigger filter Trigger filter Trigger filter Multiple probe mode (omitted for radio-on) (see “Multiple probe mode settings” to view all 16 choices) Mode off Mode on Machine 1 Machine 2 Machine 16 Battery status Battery good Battery low Probe in standby mode (after 5 seconds)
Página 12
Multiple probe mode settings Multiple probe mode Mode off Mode on Machine 1 Machine 2 Machine 3 Machine 4 Machine 5 Machine 6 Machine 7 Machine 8 Deflect stylus < 4 s to cycle to next Machine 9 Machine 10 Machine 11 Machine 12 setting...
Página 13
Placing the probe in configuration mode LED check > 5 s Deflect the stylus and hold it deflected until Key to the symbols after the battery status has been displayed at the end of the review sequence. LED short flash LED long flash Battery status Deflect the stylus for less than 4 seconds...
Página 14
Changing the probe settings Switch-on method (omitted if multiple probe mode was selected) Radio on Spin on Switch-off method Radio off or Short timeout Medium timeout Long timeout Spin off 12 s 33 s 134 s Enhanced trigger filter setting New settings complete 1-10...
Página 15
Acquisition Acquisition has been acquired, the mode off mode on RLP40 will only show Acquisition mode off. See “RLP40 – RMI Stop triggering here, unless multiple probe mode is required, partnership”. in which case deflect the stylus for more than 4 seconds Multiple probe mode (omitted for radio-on) (see “Multiple probe mode settings”...
RLP40 – RMI partnership Acquisition mode Note: Unless the RLP40 is in Acquisition Acquisition “Multiple probe” mode, it will be mode mode necessary to partner it with the RMI before use. Switch on the RMI Note: In configuration mode, configure the settings as required and then enter the “Acquisition...
Página 17
RLP40 – RMI partnership SIGNAL LED New partner RLP acquired The probe is in standby and the system is ready for use. > 20 s 1-13...
Página 18
Aktuelle Einstellungen des Messtasters anzeigen Zeichenerklärung Kurzes Blinken der LED > 5 s Langes Blinken der LED LED-Test Einschaltmethode Durch Funksignal EIN Drehen EIN Ausschaltmethode Funk AUS oder Kurze Aus- Mittlere Aus- Lange Aus- Drehen AUS schaltzeit 12 s schaltzeit 33 s schaltzeit 134 s 1-14...
Página 19
Aktuelle Einstellungen des Messtasters anzeigen Erweiterter Triggerfilter Triggerfilter Triggerfilter Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster (nicht möglich bei „Einschalten durch Funk”) (siehe „Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster”) für die 16 möglichen Maschinen-Farbcodes Modus AUS Modus EIN Maschine 1 Maschine 2 Maschine 16 Batteriestatus Batterie gut Batterie schwach...
Página 20
Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster Modus AUS Modus EIN Maschine 1 Maschine 2 Maschine 3 Maschine 4 Tastereinsatz Maschine 5 Maschine 6 Maschine 7 Maschine 8 für < 4 s auslenken, um zur nächsten Einstellung zu Maschine 9 Maschine 10 Maschine 11...
Página 21
Einstellen des Messtasters auf den Programmiermodus LED-Test > 5 s Den Tastereinsatz ununterbrochen auslenken, Zeichenerklärung bis der Batteriestatus am Ende des Prüfablaufs angezeigt wurde. Kurzes Blinken der LED Langes Blinken der LED Batteriestatus Tastereinsatz für weniger als 4 Sekunden lang auslenken, Batterie gut Batterie schwach um zur nächsten Menüoption zu...
Página 22
Ändern der Messtastereinstellungen Einschaltmethode (nicht möglich bei Auswahl des Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster) Durch Funksignal EIN Drehen EIN Ausschaltmethode Funk AUS oder Kurze Aus- Mittlere Aus- Lange Aus- Drehen AUS schaltzeit 12 s schaltzeit 33 s schaltzeit 134 s Erweiterter Triggerfilter Die neuen Einstellungen...
Página 23
Paarungs- Paarungs- Paarung schaltet der modus AUS modus EIN RLP40 den Paarungs- modus wieder AUS. Siehe „Paarung RLP40/RMI”. Beenden Sie die Triggerlogik-Einstellungen hier, außer, Sie möchten den „Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster“ einstellen. In diesem Fall lenken Sie den Tastereinsatz für mehr als 4 s lang aus.
Página 24
Paarung RLP40/RMI Paarungs modus Hinweis: Befindet sich der RLP40 Paarungs- Paarungs- nicht im „Modus zur Verwendung modus AUS modus EIN mehrerer Messtaster“, muss er vor Gebrauch mit dem RMI gepaart werden. RMI einschalten Hinweis: Konfigurieren Sie je nach Bedarf die Einstellungen im Programmiermodus und gehen Sie dann in das Menü...
Página 25
Paarung RLP40/RMI SIGNAL-LED Neue Paarung mit RLP erfolgt Messtaster im Stand-by und System betriebsbereit > 20 s 1-21...
Revisión de los ajustes de la sonda Clave de los símbolos Parpadeo corto del LED > 5 s Parpadeo largo del LED Comprobación del LED Método de encendido Encendido por radio Encendido por giro Método de apagado Apagado por Temporizador Temporizador Temporizador radio o...
Revisión de los ajustes de la sonda Ajuste del filtro del disparador mejorado Filtro del disparador Filtro del disparador Apagado Encendido Modo de sonda múltiple (se omite en el encendido por radio) (consulte “Ajuste del modo de sonda múltiple” para ver las 16 opciones) Modo apagado Modo encendido Máquina 1...
Ajuste del modo de sonda múltiple Modo de sonda múltiple Modo apagado Modo encendido Máquina 1 Máquina 2 Máquina 3 Máquina 4 Máquina 5 Máquina 6 Máquina 7 Máquina 8 Palpador flexionado < 4 s para pasar el ciclo al siguiente Máquina 9 Máquina 10 Máquina 11...
Poner la sonda en modo de configuración Comprobación del LED > 5 s Mantenga flexionado el palpador hasta que se Clave de los símbolos muestre la batería del palpador al final de la secuencia de revisión. Parpadeo corto del LED Parpadeo largo del LED Estado de la batería Flexione el palpador menos...
Cambio del reglaje de la sonda Método de encendido (se omite al seleccionar el Modo de sonda múltiple) Encendido Encendido por radio por giro Método de apagado Apagado por Temporizador Temporizador Temporizador radio o corto medio largo Apagado por giro ajustado a 12 s ajustado a 33 s ajustado a 134 s...
Página 31
Nota: Una vez Modo de adquisición Modo de adquisición comple tada la apagado encendido adquisición, la RLP40 vuelve al “Modo de adquisición apagado”. Consulte “Asociación Detener los disparos aquí, salvo que se requiera el modo de sonda RLP40 – RMI”.
Asociación RLP40–RMI Modo de adquisición Nota: Si la sonda RLP40 no está en Modo de Modo de modo “Sonda múltiple”, es necesario adquisición adquisición apagado encendido asociarla con el RMI antes de utilizarla. Encienda el RMI Nota: En el modo de configuración, haga las modificaciones necesarias y, a continuación, abra el menú...
Página 33
Asociación RLP40–RMI LED DE SEÑAL Adquirido nuevo RLP asociado Sonda en espera y sistema listo para usar. > 20 s 1-29...
Vérification des réglages actifs du palpeur Légende des symboles Clignotement court > 5 s de diode Clignotement long de diode Contrôle des LED Méthode de mise en marche Marche par radio Marche par rotation Méthode d’arrêt Arrêt par radio Arrêt après Arrêt après Arrêt après ou arrêt par...
Página 35
Vérification des réglages actifs du palpeur Réglage du filtre de déclenchement avancé Filtre de déclenchement Filtre de déclenchement desactive active Mode palpeurs multiples (Inutilisable pour la mise en marche par radio) (consulter «Réglages du mode Palpeurs multiples» pour voir les 16 choix disponibles) Mode inactif Mode actif Machine 1...
Página 36
Réglages du mode Palpeurs multiples Mode palpeurs multiples Mode inactif Mode actif Machine 1 Machine 2 Machine 3 Machine 4 Machine 5 Machine 6 Machine 7 Machine 8 Fléchir le stylet < 4 s pour passer au réglage suivant Machine 9 Machine 10 Machine 11 Machine 12...
Página 37
Mise en mode configuration du palpeur Contrôle des LED > 5 s Fléchir le stylet et le maintenir défléchi jusqu’à la fin de l’affichage d’état de pile, Légende des symboles à l’issue de la séquence de contrôle. Clignotement court de diode Clignotement long de diode État des piles Fléchir le stylet pendant moins de...
Página 38
Modification des réglages du palpeur Méthode de mise en marche (Omis si le mode Palpeurs multiples avait été sélectionné) Marche par radio Marche par rotation Méthode d’arrêt Arrêt par radio Arrêt après Arrêt après Arrêt après ou arrêt par temporisation temporisation temporisation rotation...
Página 39
Mode Acquisition Mode Acquisition l’acquisition réussie, inactif actif le RLP40 repasse au Mode Acquisition inactif. Voir «Partenariat Arrêter le déclenchement ici, sauf si le mode Palpeurs multiples est RLP40 – RMI». exigé, auquel cas fléchir le stylet pendant plus de 4 secondes Mode palpeurs multiples (Inutilisable pour la mise en marche par radio) (consulter «Réglages du mode Palpeurs multiples»...
Partenariat RLP40–RMI Mode Acquisition Remarque : À moins que le RLP40 Mode Mode soit en mode Palpeurs multiples, il Acquisition Acquisition faudra le mettre en partenariat avec inactif actif la RMI avant de l’utiliser. Mettre la RMI sous tension Remarque : En mode Configuration, configurer les réglages puis passer au menu du...
Página 41
Partenariat RLP40–RMI LED DE SIGNAL Nouveau RLP partenaire acquis. Palpeur en attente et système prêt à l’emploi. > 20 s 1-37...
Controllo delle impostazioni della sonda Legenda dei simboli Breve lampeggiamento > 5 s del LED Lungo lampeggiamento del LED Controllo LED Metodo di accensione Accensione radio Accensione a rotazione Metodo di spegnimento Radio o Timer breve Timer medio Timer lungo rotazione 12 s 33 s...
Página 43
Controllo delle impostazioni della sonda Impostazione del filtro di trigger avanzato Filtro Filtro disattivato attivato Modalità a sonde multiple (accensione via radio non consentita) (per vedere le 16 opzioni, andare alla sezione “Impostazione modalità sonde multiple”) Modalità disattivata Modalità attivata Macchina 1 Macchina 2 Macchina 16...
Página 45
Come entrare nella modalità di configurazione della sonda Controllo LED > 5 s Mantenere lo stilo deflesso finché, alla fine della sequenza delle impostazioni, non Legenda dei simboli viene visualizzato lo stato della batteria. Breve lampeggiamento del LED Lungo lampeggiamento del LED Stato della batteria Per passare all’opzione di menu Batteria carica...
Página 46
Modifica delle impostazioni della sonda Metodo di accensione (non indicato in caso di selezione modalità sonde multiple) Accensione Accensione a radio rotazione Metodo di spegnimento Radio o a Timer breve Timer medio Timer lungo rotazione 12 s 33 s 134 s Filtro di trigger avanzato Disattivato Attivato...
Página 47
Modifica delle impostazioni della sonda Modalità di acquisizione Nota: Al termine Modalità di Modalità di dell’acquisizione, RLP40 acquisizione acquisizione torna a “Modalità di disattivata attivata acquisizione disattivata”. Vedere “Associazione RLP40–RMI”. Interrompere la deflessione dello stilo ora, a meno che non sia richiesta la modalità...
Associazione RLP40–RMI Modalità di acquisizione Nota: Se l’unità RLP40 non si Modalità di Modalità di trova in modalità “Sonde multiple”, acquisizione acquisizione disattivata attivata prima di utilizzarla sarà necessario associarla a un’interfaccia RMI. Accendere l’unità RMI Nota: Nella modalità di...
Página 49
Associazione RLP40–RMI LED DEL SEGNALE Acquisita nuova RLP da associare Sonda in standby e sistema pronto all’uso. > 20 s 1-45...
Página 50
現在のプローブ設定の確認 記号の意味 LED が短く点灯 > 5秒 LED が長く点灯 LED チェッ ク 電源 ON 方式 ラジオON スピンON ま た は 電源 OFF 方式 ラジオ OFF また ショートタイム ミディアムタイム ロングタイム ま ま ま はスピン OFF アウ ト 12 秒 アウ ト 33 秒 アウ...
Página 58
Mounting the probe on a shank Montage des Messtasters an die Werkzeugaufnahme 0,5 Nm – 1,5 Nm (0.37 lbf.ft – 1.1 lbf.ft) Montaje de la sonda en un cono (× 2) × 2 Montage du palpeur sur un cône × 4 Installazione della sonda sul cono プローブのシャンクへの取り付け...
Página 59
Stylus on-centre adjustment Adjust in X axis. Mitteneinstellung des < ±20 µm Tastereinsatzes Ausrichten in X-Achse. Ajuste de centrado del palpador Ajustar según el eje X. Réglage de centrage du 2 mm AF stylet Réglage selon l’axe X. Centratura dello stilo Regolazione lungo asse X.
Stylus on-centre adjustment Adjust in Y axis. Mitteneinstellung des Tastereinsatzes Ausrichten in Y-Achse. Ajuste de centrado del 2 mm AF palpador < ±20 µm Ajustar según el eje Y. Réglage de centrage du stylet Réglage selon l’axe Y. Centratura dello stilo Regolazione lungo asse Y.
Página 62
Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utiliser un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. ク リーニング きれいな布を使用してください。 1-58...
Página 63
RMI visual diagnostics SIGNAL LED Signal LOW BATTERY/START LED excellent Battery low Signal good M code start/stop in Signal poor progress Battery low and M code No signal start/stop in progress In acquisition Battery is okay and no M mode code start/stop in progress New partner RLP acquired...
Página 64
RMI Anzeigediagnostik SIGNAL-LED Ausgezeichnetes BATTERIE SCHWACH / START-LED Signal Batterie schwach Signal in Ordnung M-Befehl (Start/Stopp) steht an Schwaches Signal Batterien sind schwach und M-Befehl (Start/Stopp) AUS (OFF) Kein Signal steht an Im Paarungs- Batterien sind OK und kein modus (OFF) M-Befehl (Start/Stopp) Neue Paarung...
Diagnóstico visual de RMI LED DE SEÑAL Señal LED DE BATERÍA BAJA/INICIO excelente Batería con carga baja Señal buena Código M de inicio o Señal débil parada en curso APAGADO No hay señal Batería baja y código M de inicio o parada En modo de en curso adquisición...
Diagnostics visuels de RMI LED DE SIGNAL Signal LED PILES FAIBLES/DÉPART excellent Piles faibles Signal bon Départ/arrêt de code Signal faible M en cours DÉSACTIVÉ Signal absent Piles faibles et départ/arrêt de code En mode M en cours Acquisition DÉSACTIVÉ Piles bonnes et pas Nouveau de départ/arrêt de...
Página 67
Diagnostica visiva dell’unità RMI LED DEL SEGNALE Segnale LED BATTERIA SCARICA/AVVIO eccellente Batteria scarica Segnale buono È in corso l’invio del Segnale codice M di accensione/ scarso spegnimento SPENTO Nessun È in corso l’invio del segnale codice M di accensione/ spegnimento e la batteria In modalità...
Página 68
RMIの診断用LEDの機能 信号 LED 信号レベル強 ローバッテリー/スタート LED ローバッテリー 信号レベル中 信号レベル弱 M コードスタート/ ストップ信号送信中 信号なし ローバッテリー状態で、 M コードスタート/ マッチングモ ストップ信号送信中 ード待機中 バッテリー電圧が良好で、 新しいRLPのID M コードスタート/ 取得時 ストップ信号送信なし プローブステータス LED プローブがトリガー状態 エラー LED プローブがシート状態 エラー 異常なし 1-64...
Página 69
Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文(简体)(ZH) 한국어 (KO)
Página 70
RLP40 – Instrukcja instalacji oraz zalecane końcówki pomiarowe Instalační příručka RLP40 s doporučením doteků Инструкция по инсталляции RLP40 и рекомендации по выбору щупов RLP40 快速入門指南及測針選用建議 RLP40安装指南及测针推荐 RLP40 설치 가이드 및 스타일러스 추천...
Página 71
Baterie ½ AA (3,6 V) zawierające chlorek tionylo-litowy × 2 Baterie 2 × lithio-thionylchloridové ½ AA (3,6 V) Элементы ½ AA (3,6 В) литий-тионилхлорид, 2 шт питания ½AA (3.6 伏) 亞硫酸氯基鋰電池 × 2 電池 ½ AA (3.6 V) 锂电池 × 2 ½...
Página 73
Do wiadomości Proszę usunąć element izolujący baterie. Upozornění Před použitím odstraňte izolační pásek z baterií. Внимание До начала эксплуатации удалите пожалуйста изоляционную вставку из отсека для батареек. 警告 使用前請將電池盒中的電池絕緣裝置拆除。 警告 使用前请从电池盒中取下电池隔离装置。 경고 사용 전 배터리 부분의 절연 장치를 제거하십시요.
Página 74
Przeglądanie ustawień sondy Opis symboli Krótki błysk diody LED > 5 s Długi błysk diody LED Kontrola diody LED Metoda włączania Włączanie sygnałem Włączanie z wykorzystaniem radiowym ruchu obrotowego wrzeciona Metoda wyłączania Wyłączanie sygnałem Krótki limit Średni limit Długi limit radiowym lub z czasowy czasowy...
Página 75
Przeglądanie ustawień sondy Ustawienie filtru układu przystosowania wyzwalania Filtr wyzwalania Filtr wyzwalania wyłączony włączony Tryb pracy z wieloma sondami (pomijany, gdy wykorzystuje się włączanie sygnałem radiowym) (patrz “Ustawienia trybu pracy z wieloma sondami”, aby przejrzeć wszystkich 16 możliwości wyboru) Wyłączenie trybu Włączenie trybu Obrabiarka 1 Obrabiarka 2...
Página 76
Ustawienia trybu pracy z wieloma sondami Ustawienia trybu pracy z wieloma sondami Wyłączenie Włączenie trybu trybu Obrabiarka 1 Obrabiarka 2 Obrabiarka 3 Obrabiarka 4 Obrabiarka 5 Obrabiarka 6 Obrabiarka 7 Obrabiarka 8 Odchylać trzpień pomiarowy przez okres < 4 s w celu Obrabiarka 9 Obrabiarka 10 Obrabiarka 11...
Wprowadzenie sondy do trybu konfiguracji Kontrola diody LED > 5 s Odchylić trzpień pomiarowy i przytrzymać go w stanie odchylonym dopóki nie zostanie wyświetlony stan baterii na końcu sekwencji przeglądania. Opis symboli Krótki błysk diody LED Stan baterii Długi błysk diody LED Prawidłowy poziom Niski poziom naładowania baterii naładowania baterii...
Página 78
Zmiana ustawień sondy Metoda włączania (pomijana, gdy został wybrany tryb pracy z wieloma sondami) Włączanie z Włączanie sygnałem wykorzystaniem ruchu radiowym obrotowego wrzeciona Metoda wyłączania Wyłączanie sygnałem radiowym lub z Krótki limit Średni limit Długi limit wykorzystaniem ruchu czasowy 12 s czasowy 33 s czasowy 134 s obrotowego wrzeciona...
Página 79
Uwaga: Po pomyślnym Wyłączenie trybu Włączenie trybu wykonaniu wyszukiwania wyszukiwania wyszukiwania sonda RLP40 powróci do stanu „Wyłączenie trybu wyszukiwania”. Patrz „Współpraca RLP40–RMI”. Przerwać wyzwalanie sondy w tym miejscu, jeśli nie jest konieczne przejście do trybu z wieloma sondami, w którym to przypadku należy odchylać...
Página 80
Współpraca RLP40 – RMI Tryb wyszukiwania Uwaga: Jeżeli RLP40 nie jest w Wyłączenie Włączenie trybie “Praca z wieloma sondami”, trybu trybu wyszukiwania wyszukiwania wtedy przed jej użyciem konieczne jest skonfigurowanie współpracy z RMI. Włączyć zespół RMI Uwaga: Należy przejść do trybu konfiguracji i skonfigurować...
Página 81
Współpraca RLP40 – RMI Dioda LED SIGNAL (SYGNAŁ) Zostało wyszukane nowe współpracujące urządzenie z RLP Sonda w stanie gotowości i system gotowy do użytkowania. > 20 s 2-13...
Página 82
Kontrola nastavení sondy Klíč k symbolům Krátké bliknutí LED > 5 s Delší rozsvícení LED Kontrola diod Metoda zapnutí Rádiem Rotací Metoda vypnutí Vypnutí rádiovym Časovač Časovač Časovač signálem nebo 12 s 33 s 134 s vypnutí rotací 2-14...
Página 83
Kontrola nastavení sondy Nastavení filtru zpoždění spínání Spínací filtr Spínací filtr vypnuto zapnuto Režim více sond (vynecháno pro zapnutí rádiem) (viz. „Nastavení režimu více sond“, chcete-li vidět všech 16 voleb) Režim vypnut Režim zapnut Stroj 1 Stroj 2 Stroj 16 Stav baterie Baterie nabité...
Página 84
Nastavení režimu více sond Režim více sond Režim vypnut Režim zapnut Stroj 1 Stroj 2 Stroj 3 Stroj 4 Vychýlením Stroj 5 Stroj 6 Stroj 7 Stroj 8 doteku na méně než 4 s přejdete Stroj 9 Stroj 10 Stroj 11 Stroj 12 do dalšího nastavení...
Página 85
Uvedení sondy do programovacího režimu Kontrola diod > 5 s Vychylte dotek a přidržte ho vychýlený, dokud se nezobrazí stav baterií na konci přehledové sekvence. Klíč k symbolům Stav baterie Krátké bliknutí LED Delší rozsvícení LED Baterie nabité Baterie málo nabité Vychýlením doteku na méně...
Página 86
Změna nastavení sondy – programování Metoda zapnutí (vynechán v případě nastavení režimu více sond) Rádiem Rotací Metoda vypínání Vypnutí rádiovym signálem Časovač Časovač Časovač nebo vypnutí rotací 12 s 33 s 134 s Nastavení filtru zpoždění spínání Vypnuto Zapnuto Nové nastavení...
Página 87
Poznámka: Po Režim párování Režim párování úspěšném párování se vypnut zapnut RLP40 vrátí do „Režim párování vypnut“. Viz. „Spárování RLP40 – Teď ukončete spínání, pokud nepožadujete režim více sond; RMI“. v tom případě vychylte dotek na více než 4 sekundy Režim více sond (vynecháno pro zapnutí...
Página 88
Spárování RLP40 – RMI Režim párování Poznámka: Pokud sonda RLP40 Režim Režim není v režimu „Více sond“, bude párování párování vypnuto zapnuto nutné spárovat ji s jednotkou RMI před použitím. Zapněte RMI Poznámka: V konfiguračním režimu nakonfigurujte nastavení podle potřeby, a pak přejděte do nabídky „Režim párování“.
Проверка настроек датчика Условные обозначения Быстрое мигание > 5 сек. индикатора Медленное мигание индикатора Проверка индикатора Для изменения метода включения По радиосигналу Вращением или Метод выключения Короткий Длинный Выключение по Средний период период период радиосигналу ожидания ожидания ожидания или вращением 33 сек.
Página 91
Проверка настроек датчика Настройка фильтра оптимизации срабатывания Фильтр срабатывания Фильтр срабатывания выкл вкл Режим использования нескольких измерительных систем (исключается при включении по радиосигналу) (см. описание всех 16 опций в разделе «Настройки режима использования нескольких измерительных систем») Режим выключен Режим включен Станок...
Página 92
Настройки режима использования нескольких измерительных систем Настройки режима использования нескольких измерительных систем Режим Режим включен выключен Станок 1 Станок 2 Станок 3 Станок 4 Отклоните Станок 5 Станок 6 Станок 7 Станок 8 щуп на время менее 4 секунд для перехода...
Página 93
Перевод датчика в режим настройки Проверка индикатора > 5 сек. Сместив щуп, удерживайте его в смещенном положении вплоть до появления значения заряда батареек. Условные обозначения Быстрое мигание индикатора Медленное мигание ндикатора Заряд батареек Батареи в норме Батарейки разряжены Отклоните щуп на время менее или...
Página 94
Смена настроек датчика Для изменения метода включения (исключается, если выбран режим использования нескольких измерительных систем) По радиосигналу Вращением Метод выключения Короткий Длинный Выключение по Средний период период период радиосигналу ожидания ожидания ожидания или вращением 33 сек. 12 сек. 134 сек. Настройка...
Página 95
щупа более чем на 4 секунды приводит к возврату настроек датчика в состояние «Для изменения метода включения». Режим обнаружения Примечание: после Режим Режим успешного завершения oбнаружения обнаружения операции обнаружения датчик выключен включен RLP40 переходит в состояние «Режим обнаружения Настройка выключен». Согласование завершена устройств RLP40–RMI. Возврат к пункту «Для изменения метода включения» 2-27...
Página 96
Согласование устройств RLP40–RMI Режим обнаружения Примечание: если датчик Режим Режим RLP40 не находится в режиме oбнаружения обнаружения выключен включен использования нескольких измерительных систем, то необходимо перед началом работы выполнить его Включить RMI согласование с устройством RMI. Примечание: задайте нужные ИНДИКАТОР SIGNAL параметры...
Página 97
Согласование устройств RLP40–RMI ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) Обнаружен новый согласованный датчик RLP Датчик находится в режиме ожидания; система готова к работе. > 20 сек. 2-29...
Página 98
檢視測頭設定 指示燈的符號定義 LED 短閃爍 > 5 秒 LED 長閃爍 LED 檢查 測頭啟動方式 無線電啟動 旋轉啟動 或 測頭關閉方式 無線電關閉或旋 短時間關閉 中長時間關閉 長時間關閉 轉關閉 12秒 33秒 134秒 或 或 或 2-30...
Página 114
프로브 설정 검토 기호에 대한 키 LED가 짧게 깜박임 > 5 초 LED가 길게 깜박임 LED 점검 스위치 켜기 방식 무선 켜기 회전 켜기 또는 스위치 끄기 방법 무선 끄기 또는 짧은 시간 제한 중간 시간 제한 긴 시간 제한 회전...
Página 115
프로브 설정 검토 향상된 트리거 필터 설정 트리거 필터 끄기 트리거 필터 켜기 또는 다중 프로브 모드(무선 켜기의 경우 생략) (16개 선택 사항 모두를 보려면 “다중 프로브 모드 설정” 참조) 모드 끄기 모드 켜기 기계 16 기계 1 기계 2 또는...
Página 116
다중 프로브 모드 설정 다중 프로브 모드 모드 끄기 모드 켜기 기계 1 기계 2 기계 3 기계 4 다음 설 기계 5 기계 6 기계 7 기계 8 정으로 이동하 려면 4초 미만 동 기계 9 기계 10 기계 11 기계...
Página 117
구성 모드에서 프로브 배치 LED 점검 > 5 초 검토 과정이 끝나 배터리 상태가 표시될 때까지 스타일러스를 구부린 후 그 상태를 유지합니다. 기호에 대한 키 LED가 짧게 깜박임. 배터리 상태 LED가 길게 깜박임. 배터리 양호 배터리 용량 부족 다음 메뉴 옵션으로 이동하기 위해 4초 또는...
Página 118
프로브 설정 변경 스위치 켜기 방식 (다중 프로브 모드가 선택된 경우 생략) 무선 켜기 회전 켜기 스위치 끄기 방식 무선 끄기 또는 짧은 시간 제한 중간 시간 제한 긴 시간 제한 회전 끄기 12 초 33 초 134 초 향상된 트리거 필터 설정 꺼짐...
Página 119
프로브 설정 변경 설정 모드 주: 설정이 성공하면 설정 모드 끄기 설정 모드 켜기 RLP40 이 “설정 모드 끄기” 로 전환됩니다. RLP40 – RMI 파트너쉽. 다중 프로브모드가 필요치 않을 경우 여기서 트리거링 중지 하세요. 4초이상 스타일러스를 구부리면 다중 프로브 설정 모드가 됨.
Página 120
RLP40 – RMI 파트너쉽 설정 모드 주: RLP40 이 “다중 프로브” 설정 모드 끄기 설정 모드 켜기 모드에 있지 않은 한 사용 전에 RMI 와 파트너 연결해야 합니다. RMI 켜기 주: 구성 모드에서 필요에 따라 설정을 구성한 다음 “설정 모드”...
Página 121
RLP40 – RMI 파트너쉽 신호 LED 새로운 파트너 RLP 설정됨 프로브가 대기 중이며 시스템 사용 준비가 됨 > 20 초 2-53...
Página 122
Mocowanie sondy w chwycie Uchycení sondy ke kuželu Монтаж датчика на хвостовик 0,5 Nm – 1,5 Nm (× 2) 測頭安裝於刀桿上 × 2 × 4 测头安装于刀柄上 생크에 프로브 장착 × 4 × 2 2-54...
Página 123
Regulacja centrowania końcówki pomiarowej Ustawianie w osi X. < ±20 µm Vycentrování doteku Vyrovnání v ose X. Регулировка центрирования щупа Регулировка по оси X. 校正測針中心偏擺 。 在 X 軸上調整 2 mm AF 测针偏心的调整 。 在X轴方向调整 스타일러스 중앙 위치 조정 X 축에서의 조정. 0,5 Nm –...
Página 124
Regulacja centrowania końcówki pomiarowej Ustawianie w osi Y. Vycentrování doteku Vyrovnání v ose Y. Регулировка центрирования щупа 2 mm AF Регулировка по оси Y. < ±20 µm 校正測針中心偏擺 。 在 Y 軸上調整 测针偏心的调整 。 在Y轴方向调整 스타일러스 중앙 위치 조정 Y 축에서의 조정. 0,5 Nm –...
Página 125
< ±20 µm 2 mm AF (× 4) 1,5 Nm – 2,2 Nm (× 2) 2-57...
Página 127
Wizualna diagnostyka interfejsu RMI Dioda LED SIGNAL (SYGNAŁ) Doskonały Dioda LED LOW BATTERY/START poziom sygnału (NISKI POZIOM NAŁADOWANIA BATERII/URUCHOMIENIE) Dobry poziom sygnału Niski poziom naładowania baterii Słaby poziom sygnału Start/Stop sterowanie funkcją M w trakcie nie świeci Brak sygnału wykonywania Praca w trybie Niski poziom naładowania wyszukiwania...
Página 128
Vizuální diagnostika jednotky RMI DIODA LED SIGNÁLU DIODA NÍZKÉHO STAVU BATERIÍ/ START Signál vynikající Baterie málo nabité Signál dobrý Je spuštěn M-kód start/stop Signál slabý Nízký stav baterií a je Není signál spuštěn M-kód start/stop V režimu Baterie jsou v pořádku a párování...
Página 129
Визуальный контроль состояния устройства RMI ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) Высокий ИНДИКАТОР LOW BATTERY/ уровень START (БАТАРЕЙКИ сигнала РАЗРЯЖЕНЫ/ПУСК) Средний Батарейки разряжены уровень сигнала M-код пуска/останова в действии Низкий уровень сигнала Батарейки разряжены, и M-код пуска/останова в ВЫКЛ Сигнал действии отсутствует ВЫКЛ Батарейки...
Página 130
RMI 目視診斷 信號 LED 指示燈 信號極好 低電量/開始 LED 指示燈 信號好 電量低 信號差 使用中 M 碼開始/停止 關閉 無信號 在擷取模式下 使用中電量低,M 碼開 始/停止 新配對 RLP 已 關閉 使用中電量正常,無 M 碼 獲得 開始/停止 測頭狀態 LED 指示燈 錯誤 LED 指示燈 測頭已觸發 錯誤 測頭已就位 關閉 無錯誤...
Página 132
RMI 육안 진단 배터리 부족/시작 LED 배터리 용량 부족 신호 LED 신호 세기 우수 M 코드 시작/정지 처리 중 신호 양호 배터리 용량 부족 및 M 코드 시작/정지 처리 중 신호 없음 꺼짐 배터리 용량이 충분하며 꺼짐 신호 없음 처리 중인 M 코드 시작/ 정지가...
Página 133
AUSGESCHLOSSEN. RENISHAW® and the probe emblem used in the RENISHAW Warenzeichen logo are registered trademarks of Renishaw plc in the UK and other countries. RENISHAW® sowie das Tastersymbol im Logo von RENISHAW sind registrierte Warenzeichen von Renishaw plc. im Vereinigten apply innovation and Trigger Logic are trademarks of Renishaw Königreich und in anderen Ländern.
Página 134
RENISHAW® et l’emblême de capteur utilisée dans le logo RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au RENISHAW® y el símbolo de la sonda utilizadas en el logo de RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el Reino Royaume Uni et dans d’autres pays.
Página 135
Unito e in altri paesi. 本文書内で使用されているその他のブランド名、 製品名は、 そ れぞれ各々のオーナーの商品名、 標章、 商標、 または登録商標 apply innovation e Trigger Logic sono marchi di Renishaw plc. です。 Adobe e Acrobat sono marchi registrati o marchi di Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Página 136
JAKÉKOLI NEPŘESNOSTI V TOMTO DOKUMENTU. NINIEJSZYM DOKUMENCIE. Ochranné známky Znaki towarowe Název RENISHAW® a emblém sondy použitý v logu Renishaw RENISHAW® oraz symbol sondy wykorzystany w logo firmy jsou registrovanými ochrannými známkami společnosti Renishaw Renishaw są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Renishaw plc ve Spojeném království...
Página 139
Patents Features of the RLP40 and features of similar probes are the subject of one or more of the following patents and/or patent applications: JP 3967592 CN 100466003 JP 2004-522961 CN 101287958 JP 2006-313567 CN 101482402 JP 2006-511860 EP 0652413...
Página 140
Renishaw plc +44 (0)1453 524524 +44 (0)1453 524901 New Mills, Wotton-under-Edge, uk@renishaw.com Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, please visit our main web site at www.renishaw.com/contact *A-5627-8500*...