Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

C O L T S K Y R A C E R
I N S T R U M E N T S F O R P R O F E S S I O N A L S

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Breitling COLT SKYRACER

  • Página 1 C O L T S K Y R A C E R I N S T R U M E N T S F O R P R O F E S S I O N A L S...
  • Página 2 COLT SKYRACER...
  • Página 3 Lunette Aiguille des heures Bezel Hour hand Stundenzeiger Lünette Lunetta Lancetta delle ore Bisel Aguja de las horas Ponteiro das horas Lunete Часовая стрелка Безель Aiguille des minutes Repère minutes Minute hand Minute marker Minutenzeiger Minuten-Anzeiger Lancetta dei minuti Indicatore minuti Aguja de los minutos Referencia de minutos Ponteiro dos minutos...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA COLT SKYRACER STRAP REMOVAL PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Up-to-date user manuals are PARTICULARIDADES available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Página 5: Mise En Service

    à ±0.07 secondes, soit une précision annuelle de ±25 secondes. L’écart de 3. Tirer la couronne en position 3 et faire tourner les marche du calibre SuperQuartz™ équipant votre Breitling surpasse largement heures en avant de manière à faire apparaître la date ces exigences, atteignant ±15 secondes par an.
  • Página 6: Particularités

    PARTICULARITÉS BOUSSOLE SOLAIRE LUNETTE À CAVALIERS Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, per- mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont La lunette de votre montre est équipée de 4 index instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orienta- appelés cavaliers : ils s’utilisent comme repères...
  • Página 7: Maintenance

    : la périodicité de cette opération varie en fonction de l’utilisation. Breitling ou votre conces- sionnaire agréé prendront volontiers celle-ci en charge.
  • Página 8 être effectuée par un centre offi ciel de service après-vente Breitling ou varie sensiblement en fonction des conditions du porter. En particulier, par un concessionnaire agréé (www.breitling.com). l’eau, les cosmétiques et la transpiration accélèrent le processus de vieillisse- ment. Un bracelet Breitling métallique ou synthétique est donc mieux adap- Les modèles Breitling sont étanches à...
  • Página 9: Preparation For Use

    ±25 seconds. The variation in rate midnight so as to make the calendar jump to the of the SuperQuartz™ calibre fitted in your Breitling watch far and above correct date. Then adjust the hour and minute.
  • Página 10: Special Characteristics

    SPECIAL CHARACTERISTICS SUN COMPASS RIDER-TAB BEZEL Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine North and South. For regions that have instated daylight The bezel of your watch is fi tted with 4 hour-markers saving time, subtract one hour when aligning the watch.
  • Página 11: Maintenance

    Breitling or your authorized retailer will be happy to handle the procedure. WATER RESISTANCE RECOMMENDATIONS The movement of your chronometer is protected by a complex case fi...
  • Página 12 Breitling models are water-resistant to varying degrees. The extent of the Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and water resistance, expressed in metres (M), is a standard value and does not guarantee sturdiness and wearer comfort. Regular cleaning by rinsing and indicate an absolute immersion depth.
  • Página 13: Inbetriebnahme

    3. Die Krone in Position 3 ziehen. Die Zeiger vorwärts- ±25 Sekunden gleichkommt. Da die Gangabweichung des SuperQuartz™- bewegen bis zum Datumswechsel um Mitternacht. Kalibers Ihrer Breitling nur ±15 Sekunden pro Jahr beträgt, sind die Danach die Zeiger auf die gewünschte Zeit stellen. Präzisionsvorschriften hochgradig erfüllt.
  • Página 14: Besonderheiten

    BESONDERHEITEN BESONDERHEITEN SONNENKOMPASS REITERLÜNETTE Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnen- kompass verwendet werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Die Lünette Ihrer Uhr ist mit 4 Indexen, genannt Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde ein- Reiter, bestückt: Sie werden als Markierung einer zubeziehen.
  • Página 15: Wartung

    über Ihren Uhrenhändler. So leisten heit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser Test Sie einen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der dauert nur einige Minuten und kann von jedem offi ziellen Breitling-Service- Gesundheit. zentrum oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
  • Página 16 Produkt dar. Wie bei allen Artikeln aus Naturleder (Schuhe, Handschuhe usw.) hängt ihre Lebensdauer von der Beanspruchung ab. Vor allem Wasser, Kosmetika und Transpiration beschleu- nigen den Alterungsprozess. Bei häufi gem Wasserkontakt oder in feuchter Umgebung raten wir zu einem Metall- oder Synthetikarmband von Breitling.
  • Página 17: Messa In Funzione

    ±0,07 secondi al giorno, pari a una precisione annua di ±25 secondi. 3. Estrarre la corona portandola in posizione 3. Ruotare Lo scarto di marcia del calibro SuperQuartz™ di cui è dotato il Suo Breitling è le lancette in modo che il calendario scatti una volta di soli ±15 secondi all'anno, nettamente al si sotto dei limiti imposti dal COSC.
  • Página 18: Particolarità

    PARTICOLARITÀ BUSSOLA SOLARE LUNETTA CON CAVALIERI Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permet- tendo così di determinare la direzione nord-sud. Per le aree che hanno adot- La lunetta del Suo orologio possiede 4 indici chiamati tato l'ora estiva, è consigliabile sottrarre un'ora quando si orienta l'orologio.
  • Página 19: Manutenzione

    Suo orologio meabilità dell’orologio. deve essere sottoposto a una manutenzione regolare, la cui periodicità varia secondo l'uso che ne viene fatto. Breitling o il Suo concessionario autorizzato si incaricheranno volentieri di questo compito. IMPERMEABILITÀ...
  • Página 20 Gli orologi Breitling presentano gradi diversi d'impermeabilità. Il grado Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, d'impermeabilità, indicato in metri, è una indicazione di massima, che non e garantiscono robustezza e comfort al polso. Una pulitura regolare, sciac- rappresenta un valore assoluto.
  • Página 21: Puesta En Marcha

    ±25 segundos. La diferencia de hasta que salte una vez el calendario al llegar a marcha del calibre SuperQuartz™ con la que está equipado su Breitling medianoche. A continuación, ajustar la hora y el sobrepasa sobradamente dichas exigencias y alcanza una precisión anual...
  • Página 22: Particularidades

    PARTICULARIDADES BRÚJULA SOLAR BISEL CON ÍNDICES MÓVILES Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que El bisel de su reloj va provisto de 4 índices móviles: hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se utilizados como referencia para memorizar una orienta el reloj.
  • Página 23: Mantenimiento

    La frecuencia de esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo de la misma en el momento indicado.
  • Página 24 El cuadro siguiente indica las condiciones en que puede utilizarse Las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las el reloj de manera racional en función de su grado de estanqueidad: mejores aleaciones y garantizan robustez y confort en la muñeca.
  • Página 25: Instruções De Funcionamento

    ±0,07 segundos, ou seja, uma precisão anual de ±25 segundos. A 3. Puxar a coroa para fora, na posição 3. Girar os diferença de marcha do calibre SuperQuartz™ do seu Breitling ultrapassa ponteiros para que o calendário mude à meia-noite.
  • Página 26: Particularidades

    PARTICULARIDADES BÚSSOLA SOLAR LUNETE COM CAVALIERS O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determinação da direcção norte-sul. Para todas as zonas que adoptaram A lunete do seu relógio possui 4 índex chamados a hora de verão, convém eliminar uma hora quando se orienta o relógio.
  • Página 27: Manutenção

    MANUTENÇÃO INDICADOR DE FIM DE VIDA DA PILHA (EOL) O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona per- manentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, O movimento do relógio dispõe de um detetor de fi m de vida da pilha uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir todas (EOL), assinalado pelo ponteiro dos segundos quando salta 4 segundos.
  • Página 28 Uma pulseira Breitling metálica ou sintética está portanto mais adaptada às Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanquei- actividades que implicam um contacto frequente com a água ou a humidade.
  • Página 29 ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING УСТАНОВКА ДАТЫ - ВРЕМЕНИ COSC ( (8, 23 38°C). ±0.07 ±25 SuperQuartz™, Breitling, ±15 Breitling Не затягивать!
  • Página 30 ОСОБЕННОСТИ ОСОБЕННОСТИ СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС БЕЗЕЛЬ С УКАЗАТЕЛЯМИ BREITLING «12 », – «12 », –...
  • Página 31 БАТАРЕЙКА - ИНДИКАЦИЯ ОКОНЧАНИЯ ЗАПАСА ХОДА (EOL) (EOL). Breitling. РЕКОМЕНДАЦИИ Breitling.
  • Página 32 3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+ СОВЕТЫ BREITLING . .) BREITLING.
  • Página 36 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+...
  • Página 40 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+...
  • Página 46 ➊ ➋ ➌ COLT SKYRACER strap removal...
  • Página 47 ➍ ➎ ➏...

Tabla de contenido