A.
6
1
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur
from incorrect installation. Follow all installation instructions before making final
connections and turning on the supplies.
Turn on hot and cold water supplies (1). Move faucet handle (2) to the mixed
A.
position. Check all connections at arrows for leaks. Refer back to the appropriate
installation instructions and retighten if necessary, but do not overtighten. If
assembled correctly and still leaking, check for damage to seals and order
appropriate replacements.
Sprayer (3) will dock into position when brought into proximity of the arm magnet.
B.
The sprayer can be removed by pulling directly out from the docking arm (5).
Check the operation of the sprayer by toggling the button (4) from aerator to spray.
Posibles daños a la propiedad y filtración de agua. Las filtraciones o fugas de
agua y daños a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga
todas las instrucciones de instalación antes de hacer las conexiones finales y
abrir los suministros de agua.
Abra los suministros de agua caliente y fría (1). Gire la manija (2) de la llave a la
A.
posición mixta. Examine los sitios con las flechas en las conexiones para asegura
que no hay ninguna filtración de agua. Si es necesario, guíese por las
instrucciones apropiadas para la instalación y apriete otra vez. Si están
ensamblado correctamente, fíjese si los sellos están dañados y ordene las piezas
de repuesto apropiadas.
El rociador (3) se alojará en su posición cuando se aproxima al imán del brazo. El
B.
rociador se puede retirar halando directamente desde la parte de acoplamiento del
brazo (5). Verifique el funcionamiento del rociador accionando el botón (4) del
aireador al rociador.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation
peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Effectuez l'installation
conformément à toutes les instructions avant de faire les branchements finals et
d'ouvrir les robinets d'alimentation.
Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en au froide (1). Placez la manette du
A.
robinet (2) en position de mélange. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords aux
endroits indiqués par les flèches. Consultez les instructions d'installation et serrez
les raccords de nouveau au besoin, mais ne pas trop serrer. Si le raccord est
monté correctement, vérifiez l'état des joints et commandez les pièces de
rechange nécessaires.
La douchette (3) se bloque en place lorsqu'on l'amène à proximité de l'aimant du bras.
B.
Pour la séparer du système d'attache (5) du bras, tirez directement sur celle-ci.
Vérifiez le fonctionnement de la douchette en déplaçant le bouton (4) de la position
d'aération à la position de pulvérisation.
B.
5
2
4
3
Notice
Aviso
Avis
Press Button
Pulsar botón
Pressez le
bouton
Maintenance
If faucet exhibits very low flow – A. Remove and clean aerator (1).
Note: Some models require wrench (6) to remove aerator or replace.
B. Shut off water supplies. Replace valve cartridge (5).
C. Unscrew hose from spray head and clean debris from screen if present (the
screen is located just inside the spray). IMPORTANT: Reinstall screen to the
spray head (failure to reinstall the screen could damage internal parts).
If faucet leaks from under handle or from spout outlet – Loosen set screw (2)
inside of handle. Remove handle. Remove cap (3) by rotating counterclockwise.
Bonnet may be stiff due to O-ring, but should rotate by hand. Remove bonnet nut (4)
by rotating counterclockwise with a wrench. Remove cartridge (5) by pulling directly
back on stem. Replace cartridge and reassemble.
Note: A small amount of water may run out the spout or drip for a very short
period after the faucet is shut off. This is a natural occurrence caused by
the long flexible hose.
Failure to securely tighten bonnet nut (4) with a wrench could result in a water
leak and property damage.
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo – A. Retire y limpie el aireador (1).
Nota: Algunos modelos requieren llave de tuercas (6) para retirar o reemplazar el
aireador.
B. Cierre los suministros de agua. Reemplace el cartucho de la válvula (5).
C. Desenrosque la manguera de la cabeza de rocío y limpie la suciedad del filtro si
hay uno (el filtro se encuentra justo dentro del rociador). IMPORTANTE: Vuelva a
instalar el filtro en la cabeza de rocío (si omite re-instalar el filtro, las partes internas
pudieran dañarse).
Si la llave de agua tiene filtración por debajo de la manija o de la salida del
surtidor Afloje el tornillo de ajuste (2) dentro de la manija. Quite la manija. Quite el
capuchón ó casquetet (3) girando en dirección contraria a las manecillas del reloj.
El capuchón puede estar tieso como resultado del aro O, pero debe girar a mano.
Quite la tuerca tapa (4) girando en dirección contraria a las manecillas del reloj con
una llave de tuercas. Quite el cartucho (5) halando la espiga directamente hacia
atrás. Coloque otra vez el cartucho y ensamble.
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede escurrirse del surtidor o gotear por un
período corto de tiempo después de cerrar el agua. Esto es una ocurrencia natural
causada por la manguera larga flexible.
Si no aprieta fijamente la tuerca tapa (4) con una llave de tuercas pudiera
resultar en daño por agua.
Entretien
Si le débit du robinet est très faible – A. Enlevez l'aérateur et nettoyez-le (1).
Note : Sur certains modèles, il faut utiliser la clé (6) pour enlever
l'aérateur et le remettre en place.
B. Fermez les robinets d'alimentation. Remplacez la cartouche de la soupape (5).
C. Dévissez le tuyau souple et séparez-le de la tête de pulvérisation. Nettoyez
ensuite le tamis métallique (il est situé immédiatement à l'intérieur de la tête de
pulvérisation). IMPORTANT : Remettez le tamis en place (l'absence du tamis peut
entraîner l'endommagement des éléments internes).
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec – Desserrez la vis de
calage (2) à l'intérieur de la manette et enlevez la manette. Enlevez le chapeau (3)
en le tournant dans le sens antihoraire. Le chapeau peut être légèrement coincé
en raison de la présence du joint torique, mais vous devriez réussir à la tourner à la
main. Retirez l'écrou à portée sphérique (4) en le tournant dans le sens antihoraire
à l'aide d'une clé. Enlevez la cartouche (5) en tirant directement sur la tige.
Remplacez la cartouche et remontez le robinet.
Note : Un peu d'eau peut s'écouler du bec ou dégoutter pendant une très courte
période après la fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la
longueur du flexible.
L'omission de bien serrer l'écrou-chapeau (4) peut entraîner une fuite d'eau
et des dommages.
6
4
3
1
5
6
Notice
Aviso
Avis
90179
2
Rev. B