Makita SA5040C Manual De Instrucciones
Makita SA5040C Manual De Instrucciones

Makita SA5040C Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para SA5040C:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

GB Angle Sander
F
Ponceuse
D
Rotationsschleifer
I
Levigatrice angolare
NL Haakse schuurmachine
E
Pulidora Angular
P
Lixadeira Angular
DK Vinkelpolerer
GR Γωνιακός λειαντής
TR Açılı Zımparalama
SA5040C
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita SA5040C

  • Página 1 Instruction Manual Ponceuse Manuel d’instructions Rotationsschleifer Betriebsanleitung Levigatrice angolare Istruzioni per l’uso NL Haakse schuurmachine Gebruiksaanwijzing Pulidora Angular Manual de instrucciones Lixadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelpolerer Brugsanvisning GR Γωνιακός λειαντής Οδηγίες χρήσεως TR Açılı Zımparalama Kullanma kılavuzu SA5040C...
  • Página 2 012943 012944 012729 012747 012908 012911 012909 012910...
  • Página 3 012906 012907 012724 012733 009430 009431 012988 012727...
  • Página 4 012772 012773 010846 010863 012740 012742 012731 012730...
  • Página 5 010855 012743 012744 012732...
  • Página 6 11 Wheel guard 24 Sanding lock nut 35 Inhalation vent 12 Bearing box 25 Rubber pad SPECIFICATIONS Model SA5040C Abrasive disc diameter 125 mm 115 mm or 125 mm Wheel diameter (Depending on the optional wheel guard) Max. wheel thickness 6.4 mm...
  • Página 7 Threaded mounting of accessories must match Kickback and Related Warnings the grinder spindle thread. For accessories Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged mounted by flanges, the arbour hole of the rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- accessory must fit the locating diameter of the sory.
  • Página 8: Functional Description

    e) Always use undamaged wheel flanges that b) If the use of a guard is recommended for wire are of correct size and shape for your brushing, do not allow interference of the selected wheel. Proper wheel flanges support wire wheel or brush with the guard. Wire the wheel thus reducing the possibility of wheel wheel or brush may expand in diameter due to breakage.
  • Página 9 Shaft lock (Fig. 1) Electronic function The tools equipped with electronic function are easy to CAUTION: operate because of the following features. • Never actuate the shaft lock when the spindle is mov- ing. The tool may be damaged. Constant speed control Constant speed control provides fine finish by keeping Press the shaft lock to prevent spindle rotation when the rotating speed constant under the loaded condition.
  • Página 10 Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the • Avoid bouncing and snagging the wheel, especially spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. when working corners, sharp edges etc. This can cause loss of control and kickback.
  • Página 11 Grinding and sanding operation (Fig. 24) Operation with abrasive cut-off / diamond wheel ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing (optional accessory) (Fig. 25) and the other on the side handle. Do not touch the metal The direction for mounting the lock nut and the inner parts.
  • Página 12: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 13 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model Grip 36 Wheel Guard (for grinding wheel) Inner flange 42 Super flange 47 *1 Depressed center wheel/Flap disc Lock nut 14-45 Ezy nut *2 Plastic pad Flex wheel Rubber pad 100 Rubber pad 115 Abrasive disc Sanding lock nut 14-48 Wire wheel brush...
  • Página 14 For European countries only Noise The typical A-weighted noise level determined according EC Declaration of Conformity to EN60745: Makita declares that the following Machine(s): Sound pressure level (L ): 84 dB (A) Designation of Machine: Sound power level (L ): 95 dB (A)
  • Página 15 34 Orifice de sortie d’air 12 Boîtier d’engrenage 25 Coussinet de caoutchouc 35 Orifice d’entrée d’air SPÉCIFICATIONS Modèle SA5040C Diamètre du disque abrasif 125 mm 115 mm ou 125 mm Diamètre de meule (En fonction du carter de meule en option) Épaisseur max.
  • Página 16 diamètre extérieur l’épaisseur 12. Ne déposez jamais l’outil électrique avant que l’accessoire ne doivent pas dépasser la capacité l’accessoire n’ait complètement cessé nominale de l’outil électrique. La maîtrise et la tourner. L’accessoire tournant risquerait protection des accessoires de format incorrect ne d’accrocher la surface et d’entraîner une perte de peuvent être garantis.
  • Página 17 d) Soyez tout particulièrement prudent lorsque b) Ne vous placez pas directement derrière ou vous travaillez dans les coins, sur des bords devant la meule en rotation. Lorsque la meule, tranchants, etc. Évitez de laisser l’accessoire au point d’opération, s’éloigne de votre corps, un bondir ou accrocher.
  • Página 18: Description Du Fonctionnement

    Consignes de sécurité supplémentaires : AVERTISSEMENT : 17. Lors de l’utilisation des meules à moyeu NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation déporté, assurez-vous d’utiliser exclusivement répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité des meules renforcées de fibre de verre. avec le produit, en négligeant le respect rigoureux 18.
  • Página 19 Pose de la poignée latérale (poignée) (Fig. 5 et 6) Protection contre le redémarrage accidentel Même branché, l’outil ne démarre pas si l’interrupteur est ATTENTION : verrouillé. • Avant l’utilisation, assurez-vous toujours que la Le voyant indicateur clignote alors en rouge, ce qui poignée latérale est fermement posée.
  • Página 20 à poussières est bouchée, vous endommagerez l’outil. Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou Ezynut sur l’axe, en plaçant le logo Makita de l’écrou Ezynut vers l’extérieur. Appuyez fermement sur le verrouillage de l’arbre et serrez l’écrou Ezynut en tournant le plus possible la...
  • Página 21 UTILISATION ATTENTION : • Ne faites jamais démarrer l’outil alors qu’il touche la AVERTISSEMENT : pièce à travailler ; il y a risque de blessure chez • Il n’est jamais nécessaire de forcer l’outil. Le poids de l’utilisateur. l’outil suffit pour appliquer une pression adéquate. En •...
  • Página 22: Accessoires En Option

    • N’utilisez pas la brosse si elle est abîmée ou doivent être effectués dans un centre de service Makita déséquilibrée. L’utilisation d’une brosse abîmée...
  • Página 23 Modèle 115 mm (4-1/2") Modèle 125 mm (5") Poignée 36 Carter de meule (pour meule) Flasque intérieur 42 Super flasque 47 *1 Meule à moyeu déporté / Disque à lamelles Contre-écrou 14-45 Écrou Ezynut *2 Coussinet de plastique Meule flexible Coussinet de caoutchouc 100 Coussinet de caoutchouc 115 Disque abrasif...
  • Página 24 Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon Déclaration de conformité CE EN60745 : Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) : Niveau de pression sonore (L ) : 84 dB (A) Désignation de la machine : Niveau de puissance sonore (L...
  • Página 25: Technische Daten

    34 Auslassöffnung 11 Schutzhaube Sicherungsmutter 35 Einlassöffnung 12 Lagergehäuse 25 Gummiteller 13 Hebel 26 Markierung A TECHNISCHE DATEN Modell SA5040C Schleifscheibendurchmesser 125 mm 115 mm oder 125 mm Scheibendurchmesser (abhängig von der optionalen Schutzhaube) Max. Scheibendicke 6,4 mm Spindelgewinde –1...
  • Página 26 Nenndrehzahl Zubehörteils muss 11. Halten Kabel rotierenden mindestens Elektrowerkzeug Zubehörteil fern. Falls Sie die Kontrolle verlieren, angegebenen Maximaldrehzahl entsprechen. kann das Kabel durchgetrennt oder erfasst werden, Zubehörteile, die schneller als ihre Nenndrehzahl so dass Ihre Hand oder Ihr Arm in das rotierende rotieren, können bersten und auseinander fliegen.
  • Página 27 c) Stellen Sie sich nicht in den Bereich, in den Zusätzliche Sicherheitswarnungen speziell für das Elektrowerkzeug bei Auftreten eines Trennschleifbetrieb: Rückschlags geschleudert wird. a) Vermeiden Sie “Verkanten” der Trennscheibe Rückschlag schleudert Maschine oder die Ausübung übermäßigen Drucks. Stockpunkt entgegengesetzte Versuchen nicht, übermäßig tiefe...
  • Página 28 Sicherheitswarnungen speziell für Drahtbürstenbe- 30. Beachten Sie, dass sich die Schleifscheibe nach trieb: Ausschalten Maschine noch a) Beachten Sie, dass Drahtborsten auch bei weiterdreht. normalem Betrieb Drahtbürste 31. Falls der Arbeitsplatz sehr heiß, feucht oder herausgeschleudert werden. durch leitfähigen Staub stark verschmutzt ist, Überbeanspruchen Sie die Drähte nicht verwenden einen...
  • Página 29 Anzeigelampe (Abb. 3) MONTAGE Die Anzeigelampe leuchtet grün auf, wenn die Maschine VORSICHT: angeschlossen wird. Leuchtet die Anzeigelampe nicht • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten auf, ist möglicherweise das Netzkabel oder die an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Steuerschaltung defekt.
  • Página 30 HINWEIS: Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut so auf die • Reinigen Sie den Staubfänger, wenn er mit Staub oder Spindel montieren, dass das Makita-Logo auf der Ezynut Fremdkörpern zugesetzt ist. Fortgesetzter Betrieb mit nach außen weist. verstopftem Staubfänger führt zu einer Beschädigung der Maschine.
  • Página 31 BETRIEB WARNUNG: • Die Maschine darf auf keinen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht der Maschine übt ausreichenden Druck aus. Gewaltanwendung und übermäßiger Druck können zu einem gefährlichen Schleifscheibenbruch führen. • Wechseln Sie die Schleifscheibe IMMER aus, falls die Maschine während der Schleifarbeit fallen gelassen wurde.
  • Página 32 Siehe die nachstehende Tabelle. Trennschleifscheibe Diamantscheibe Dicke: Weniger als 4 mm (5/32") Dicke: 4 mm (5/32") oder mehr Dicke: Weniger als 4 mm (5/32") Dicke: 4 mm (5/32") oder mehr 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") 1.
  • Página 33 Maschine regelmäßig oder im Anfangsstadium einer Verstopfung. (Abb. 28) Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: •...
  • Página 34 115 mm (4-1/2")-Modell 125 mm (5")-Modell Griff 36 Schutzhaube (für Schleifscheibe) Innenflansch 42 Superflansch 47 *1 Gekröpfte Trennschleifscheibe/Fächerschleifscheibe Sicherungsmutter 14-45 Ezynut *2 Kunststoffscheibe Flexscheibe Gummiteller 100 Gummiteller 115 Schleifpapier Schleifscheiben-Sicherungsmutter 14-48 Rotordrahtbürste Topfdrahtbürste Schutzhaube (für Trennschleifscheibe) *3 Trennschleifscheibe/Diamantscheibe – Sicherungsmutterschlüssel 35 Hinweis: *1 Keinen Superflansch an einer Schleifmaschine mit Bremsenfunktion verwenden.
  • Página 35 ENG905-1 ENH101-18 Nur für europäische Länder Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EG-Übereinstimmungserklärung EN60745: Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Schalldruckpegel (L ): 84 dB (A) Bezeichnung der Maschine: Schalleistungspegel (L ): 95 dB (A) Rotationsschleifer Ungewissheit (K): 3 dB (A) Modell-Nr./ Typ: SA5040C...
  • Página 36: Dati Tecnici

    23 Platorello di plastica 34 Apertura di ventilazione 11 Protezione disco 24 Controdado carteggiatura 35 Apertura di aspirazione DATI TECNICI Modello SA5040C Diametro disco abrasivo 125 mm 115 mm o 125 mm Diametro disco (a seconda della protezione disco opzionale) Spessore massimo disco...
  • Página 37 Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio 12. Non si deve mai posare l’utensile elettrico finché devono essere entro la taratura nominale l’accessorio non si è fermato completamente. dell’utensile elettrico. Gli accessori con le dimen- L’accessorio che gira potrebbe fare presa sulla sioni sbagliate non possono essere adeguatamente superficie causando la perdita di controllo dell’uten- protetti o controllati.
  • Página 38 e) Non si devono attaccare una lama di intaglio c) Quando il disco si inceppa o se il taglio si del legno per sega a catena o una lama interrompe qualsiasi motivo, dentata. Tali lame causano frequenti spegnere l’utensile elettrico e tenerlo fermo contraccolpi e perdite di controllo.
  • Página 39: Descrizione Funzionale

    DESCRIZIONE FUNZIONALE 19. Fare attenzione a non danneggiare il mandrino, flangia (soprattutto superficie ATTENZIONE: installazione) o il controdado. Se queste parti • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato sono danneggiate, potrebbero causare la rottura dalla presa di corrente prima di regolarlo o di del disco.
  • Página 40 Manopola di regolazione della velocità (Fig. 4) Installazione del platorello e del disco abrasivo La velocità di rotazione può essere regolata su un valore (Fig. 7 e 8) numerico da 1 a 5 mediante l’apposita manopola di Rimuovere ogni sporco o sostanza estranea dal regolazione.
  • Página 41 Se si continua a Montare la flangia interna, il disco abrasivo e l’Ezynut sul lavorare con un accessorio coperchio polvere intasato mandrino, in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia si danneggia l’utensile. rivolto verso l’esterno.
  • Página 42 • Dopo una operazione, spegnere sempre l’utensile e Durante il periodo di rodaggio con un nuovo disco, non prima di posarlo aspettare finché il disco si sia operare la smerigliatrice nella direzione B, perché completamente arrestato. altrimenti taglia il materiale da lavorare. Dopo che il bordo del disco si è...
  • Página 43: Accessori Opzionali

    L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Usare gli accessori soltanto per il loro scopo prefissato. Per ottenere maggiori dettagli su questi accessori o attrezzi, rivolgersi a un Centro Assistenza Makita locale. • Disco abrasivo • Accessorio coperchio polvere...
  • Página 44 Modello di 115 mm (4-1/2") Modello di 125 mm (5") Impugnatura 36 Protezione disco (disco di molatura) Flangia interna 42 Super flangia 47 *1 Disco con centro depresso/disco lamellare Controdado 14-45 Ezynut *2 Platorello di plastica Disco flessibile Platorello di gomma 100 Platorello di gomma 115 Disco abrasivo Controdado carteggiatura 14-48...
  • Página 45 Modello per l’Europa soltanto Rumore Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo Dichiarazione CE di conformità EN60745: Makita dichiara che la macchina seguente: Livello pressione sonora (L ): 84 dB (A) Designazione della macchina: Livello potenza sonora (L...
  • Página 46: Technische Gegevens

    10 Aandrijvingshuis 23 Plastic rugschijf 35 Luchtinlaatopening 11 Beschermkap 24 Borgmoer 12 Kussenblokkast 25 Rubberen rugschijf TECHNISCHE GEGEVENS Model SA5040C Diameter slijpschijf 125 mm 115 mm of 125 mm Schijfdiameter (afhankelijk van de optionele beschermkap) Max. schijfdikte 6,4 mm Asschroefdraad –1...
  • Página 47 buitendiameter dikte 11. Houd het snoer goed uit de buurt van het accessoire moet binnen het capaciteitsbereik ronddraaiende accessoire. Als u de controle elektrisch gereedschap vallen. verliest over het gereedschap, kan het snoer worden Accessoires met verkeerde afmetingen kunnen niet doorgesneden of bekneld raken, en kan uw hand of afdoende worden afgeschermd of beheerst.
  • Página 48 c) Plaats uw lichaam niet in het gebied waar het Aanvullende veiligheidswaarschuwingen specifiek elektrisch gereedschap naar gaat voor doorslijpwerkzaamheden: wanneer terugslag optreedt. a) Laat de doorslijpschijf niet vastlopen en terugslag zal het gereedschap bewegen in de oefen geen buitensporige druk uit. Probeer tegenovergestelde richting van de draairichting niet een buitensporig diepe snede te slijpen.
  • Página 49: Beschrijving Van De Functies

    b) Als het gebruik van een beschermkap wordt 34. Doorslijpschijven mogen niet aan zijwaartse aanbevolen voor draadborstelen, zorgt u druk worden blootgesteld. ervoor dat de draadschijf of draadborstel niet 35. Draag geen stoffen werkhandschoenen tijdens in aanraking komt met de beschermkap. De gebruik van dit gereedschap.
  • Página 50 Aanbrengen van de zijhandgreep (Fig. 5 en 6) Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen Soms kan het gereedschap niet starten, terwijl de LET OP: schakelaar in de AAN-stand is vergrendeld en het • Controleer voor het gebruik altijd even of de apparaat van stroom wordt voorzien. zijhandgreep stevig is bevestigd.
  • Página 51 Bevestig de binnenflens, het slijpwiel en de Ezynut- BEDIENING sluitmoer zodanig op de as dat de Makita-merknaam op de Ezynut-sluitmoer naar buiten wijst. WAARSCHUWING: • Het is in geen geval ooit nodig om grote druk op het Druk de asvergrendeling stevig aan en draai de Ezynut- gereedschap uit te oefenen.
  • Página 52 Bediening voor slijpen en schuren (Fig. 24) • Gebruik dit gereedschap NOOIT met houtzagen en andere zaagbladen. Zulke zaagbladen Houd het gereedschap ALTIJD stevig vast met één hand slijpmachine leiden vaak tot terugslag of verlies van aan de behuizing en de andere aan de zijhandgreep. controle over het gereedschap, met grote kans op Raak de metalen delen niet aan.
  • Página 53: Optionele Accessoires

    Makita vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Página 54 Model voor 115 mm (4-1/2") Model voor 125 mm (5") Greep 36 Beschermkap (voor slijpwiel) Binnenflens 42 Superflens 47 *1 Schijf met verzonken middengat/Klepschijf Borgmoer 14-45 Ezynut-sluitmoer *2 Plastic rugschijf Buigzaam wiel Rubberen rugschijf 100 Rubberen rugschijf 115 Slijpschijf Borgmoer voor slijpschijf 14-48 Schijfvormige draadborstel Komvormige draadborstel Beschermkap (voor doorslijpwiel) *3...
  • Página 55 ENH101-18 Alleen voor Europese landen Geluidsniveau De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld EU-Verklaring van Conformiteit volgens EN60745: Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Geluidsdrukniveau (L ): 84 dB (A) Aanduiding van de machine: Geluidsenergie-niveau (L ): 95 dB (A) Haakse schuurmachine Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Modelnr./ Type: SA5040C...
  • Página 56: Especificaciones

    11 Protector de disco 25 Plato de goma 12 Caja de cojinetes 26 Marca A ESPECIFICACIONES Modelo SA5040C Diámetro del disco abrasivo 125 mm 115 mm o 125 mm Diámetro del disco (Dependiendo del protector de disco opcional) Grosor máx. del disco...
  • Página 57 La velocidad especificada del accesorio deberá 11. Coloque el cable de alimentación apartado del ser por lo menos igual a la máxima velocidad accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable de marcada herramienta eléctrica. alimentación podrá ser cortado o enredado y su accesorios utilizados por encima de su velocidad mano o brazo ser arrastrado hacia el accesorio especificada podrán romperse y salir despedidos.
  • Página 58 c) No ponga su cuerpo en el área donde vaya a Advertencias seguridad adicionales para desplazarse herramienta eléctrica operaciones de corte abrasivo: ocurre un retroceso brusco. El retroceso a) No “atasque” el disco de corte ni aplique brusco propulsará la herramienta en dirección presión excesiva.
  • Página 59: Descripción Del Funcionamiento

    b) Si se recomienda utilizar un protector para el ADVERTENCIA: cepillado con alambres, no deje que el disco NO deje que la comodidad o familiaridad con el de alambres o el cepillo interfiera con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) protector.
  • Página 60: Montaje

    Dial de regulación de la velocidad (Fig. 4) Instalación del plato y disco abrasivo (Fig. 7 y 8) La velocidad de giro se puede graduar girando el dial de Retire toda la suciedad o materias extrañas del plato. regulación de la velocidad a un número de ajuste Rosque el plato en el eje con el bloqueo del eje determinado del 1 al 5.
  • Página 61 Si continúa la operación con un accesorio de Monte la brida interior, muela abrasiva y tuerca Ezynut protección contra el polvo obturado se dañará la en el eje de forma que el logotipo Makita en la tuerca herramienta. Ezynut quede orientado hacia fuera.
  • Página 62 Operación de amolar y lijar (Fig. 24) PRECAUCIÓN: • No encienda nunca la herramienta estando ésta en Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una contacto con la pieza de trabajo, podría ocasionar mano en la carcasa y la otra en la empuñadura lateral. heridas al operario.
  • Página 63: Mantenimiento

    Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice...
  • Página 64 Modelo de 115 mm (4-1/2") Modelo de 125 mm (5") Empuñadura de 36 Protector de disco (para disco de amolar) Brida interior de 42 Súper brida de 47 *1 Disco de centro hundido/disco flap Contratuerca de 14-45 Tuerca Ezynut *2 Plato de plástico Disco flexible Plato de goma de 100...
  • Página 65 Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Declaración de conformidad CE acuerdo con la norma EN60745: Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Nivel de presión sonora (L ): 84 dB (A) Designación de máquina: Nivel de potencia sonora (L...
  • Página 66: Especificações

    24 Contraporca de lixagem 35 Ventilação de inalação 11 Resguardo da roda 25 Almofada de borracha ESPECIFICAÇÕES Modelo SA5040C Diâmetro do disco abrasivo 125 mm 115 mm ou 125 mm Diâmetro do disco (Dependendo do resguardo da roda opcional) Espessura máxima do disco...
  • Página 67 O diâmetro externo e a espessura do acessório 13. Não funcione a ferramenta eléctrica enquanto a devem estar dentro da capacidade nominal da carrega ao seu lado. O contacto acidental com o ferramenta eléctrica. Não é possível proteger ou acessório rotativo pode prender as roupas, puxando controlar adequadamente os acessórios de tamanho o acessório na direcção do seu corpo.
  • Página 68 Advertências segurança específicas para d) Não reinicie a operação de corte na peça de rebarbação e corte abrasivo: trabalho. Aguarde até que o disco atinja a a) Utilize somente tipos discos velocidade máxima e coloque-o no corte recomendados para ferramenta cuidadosamente.
  • Página 69 Acção do interruptor (Fig. 2) 22. Use a superfície especificada do disco para rebarbação. PRECAUÇÃO: 23. Não deixe a ferramenta a funcionar sozinha. • Antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica, Funcione a ferramenta somente quando estiver verifique sempre se o interruptor deslizante funciona segurando-a.
  • Página 70 QUANDO UTILIZAR COMO UMA PRECAUÇÃO: • Se a ferramenta for operada continuamente a baixas ESMERILHADEIRA (Fig. 9, 10 e 11) velocidades durante um longo período de tempo, o Quando utilizar a ferramenta como uma esmerilhadeira, motor fica sobrecarregado e aquece muito. retire a cobertura do cabeçote e instale o punho lateral e •...
  • Página 71 A Monte a flange interior, roda abrasiva e Ezynut no eixo continuação da operação com um acoplamento da para que o Logótipo da Makita nas faces da Ezynut fique cobertura para poeira obstruído...
  • Página 72 Esmerilagem e lixagem (Fig. 24) Durante o período de arranque com uma nova roda, não Agarre SEMPRE na ferramenta firmemente com uma opere a esmerilhadeira na direcção B ou cortará a peça mão no corpo e a outra na pega lateral. Não toque nas de trabalho.
  • Página 73 Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE do produto, as reparações, a inspecção e substituição da escova de carvão, qualquer outra operação de manutenção ou ajuste, devem ser efectuados pelos centros de assistência autorizados da Makita, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: •...
  • Página 74 Modelo de 115 mm (4-1/2") Modelo de 125 mm (5") Punho 36 Resguardo da roda (para disco de esmerilagem) Flange interior 42 Super flange 47 *1 Roda deprimida ao centro/Disco de aba Contraporca 14-45 Ezynut *2 Almofada de plástico Disco flexível Almofada de borracha 100 Almofada de borracha 115 Disco abrasivo...
  • Página 75 Ruído A característica do nível de ruído A determinado de Declaração de conformidade CE acordo com EN60745: A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Nível de pressão de som (L ): 84 dB (A) Designação da ferramenta: Nível do som (L...
  • Página 76: Specifikationer

    10 Gearhus 23 Plasticpude 34 Udstødningsåbning 11 Beskyttelsesskærm 24 Slibelåsemøtrik 35 Indsugningsåbning 12 Kuglelejeboks 25 Gummipude SPECIFIKATIONER Model SA5040C Slibeskives diameter 125 mm 115 mm eller 125 mm Skivediameter (afhængigt af beskyttelsesskærmen, ekstraudstyr) Maks. skivetykkelse 6,4 mm Spindelgevind –1 7 800 min Nominel hastighed (n) / Hastighed uden belastning (n Længde ialt...
  • Página 77 Tilbehørets ydre diameter og tykkelse skal være 14. Rengør maskinens ventilationsåbninger med inden for din maskines kapacitetsrating. Tilbehør jævne mellemrum. Motorens vifte vil trække støv med en forkert størrelse kan ikke beskyttes eller ind i huset, og en kraftig ophobning af metalstøv kan styres tilstrækkeligt.
  • Página 78 b) Slibefladen på forkrøppede centerslibeskiver e) Understøt paneler eller alle arbejdsemner i skal monteres under overstørrelse for at minimere risikoen for beskyttelsesskærmkantens flade. En forkert fastklemning af skiven og tilbageslag. Store monteret skive, stikker arbejdsemner har tendens til at synke sammen beskyttelsesskærmkantens flade, ikke...
  • Página 79 25. Overhold altid fabrikantens instruktioner for For at stoppe maskinen, skal man trykke på bagsiden af korrekt montering og anvendelse af skiver. skydekontakten og derefter trykke den mod “O (OFF)”- Behandl og opbevar skiver med forsigtighed. stillingen. 26. Anvend ikke en separat bøsning eller adapter til Indikatorlampe (Fig.
  • Página 80 Montér den indre flange, slibeskiven og Ezynut på lukkede side af skærmen altid vender mod operatøren. spindelen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. • Ved brug af slibende afskæringsskive /diamantskive Tryk fast på aksellåsen og stram Ezynut ved at dreje skal man sørge for kun at anvende den særlige...
  • Página 81 Montering og afmontering af slibedisk • Skift ALTID skiven ud, hvis maskinen tabes under (ekstraudstyr) (Fig. 22) slibning. • Stød eller slå ALDRIG slibeskiven mod arbejdsemnet. BEMÆRK: • Undgå at støde og vride skiven, især ved arbejde på • Brug slibetilbehør, som er specificeret i denne hjørner, skarpe kanter o.s.v.
  • Página 82 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr udgøre risiko personskade.
  • Página 83 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model Greb 36 Beskyttelsesskærm (til slibeskive) Indvendig flange 42 Superflange 47 *1 Forsænket centerslibeskive/bladdisk Låsemøtrik 14-45 Ezynut *2 Plasticpude Flex-skive Gummipude 100 Gummipude 115 Slibedisk Sandslibelåsemøtrik 14-48 Skivetrådbørste Trådkopbørste Beskyttelsesskærm (til afskæringsskive) *3 Slibende afskæringsskive/diamantskive –...
  • Página 84 Kun for lande i Europa typiske A-vægtede støjniveau bestemt EU-konformitetserklæring overensstemmelse med EN60745: Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Lydtryksniveau (L ): 84 dB (A) Maskinens betegnelse: Lydeffektniveau (L ): 95 dB (A) Vinkelpolerer Usikkerhed (K): 3 dB (A) Model nr./ Type: SA5040C...
  • Página 85: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    12 Κιβώτιο έδρασης 26 Ένδειξη A 35 Άνοιγμα εισόδου αέρα 13 Μοχλός 27 Ένδειξη B ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο SA5040C Διάμετρος δίσκου λείανσης 125 χιλ 115 χιλ ή 125 χιλ Διάμετρος τροχού (Ανάλογα με τον προαιρετικό προφυλακτήρα τροχού) Μέγιστο πάχος τροχού...
  • Página 86 Δεν συνιστάται η εκτέλεση εργασιών στίλβωσης Κρατάτε τους γύρω σας σε μία ασφαλή με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Λειτουργίες για τις απόσταση από τον χώρο εργασίας. οποίες το ηλεκτρικό αυτό εργαλείο δεν έχει Οποιοσδήποτε εισερχόμενος στο χώρο σχεδιαστεί μπορεί να δημιουργήσουν κίνδυνο και να εργασίας...
  • Página 87 Το οπισθολάκτισμα είναι αποτέλεσμα κακής χρήσης του d) Οι τροχοί πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο ηλεκτρικού εργαλείου ή/και εσφαλμένων χειρισμών ή στις προβλεπόμενες εφαρμογές. Για συνθηκών και μπορεί να αποφευχθεί με τις κατάλληλες παράδειγμα: μη λειαίνετε με την πλευρική προφυλάξεις όπως δίδονται παρακάτω. επιφάνεια...
  • Página 88 e) Να στηρίζετε τα φατνώματα ή οποιοδήποτε 20. Φροντίστε ο τροχός να μην έρχεται σε επαφή με υπερμέγεθες τεμάχιο εργασίας ώστε να το τεμάχιο εργασίας πριν από την ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος σύσφιγξης και ενεργοποίηση του διακόπτη. ανάκρουσης (οπισθολάκτισμα) του τροχού. 21.
  • Página 89 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ –1 Αριθμός λεπ (Σ.Α.Λ.) ΠΡΟΣΟΧΗ: 2.000 • Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα πριν ρυθμίσετε ή 3.000 ελέγξετε κάποια λειτουργία στο εργαλείο. 4.000 Εξάρτημα κλειδώματος άξονα (Εικ. 1) 5.500 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Ποτέ μην ενεργοποιείτε το εξάρτημα κλειδώματος 7.800 άξονα...
  • Página 90 ευθυγραμμισμένη με τις εγκοπές στο κιβώτιο έδρασης. σπείρωμα. Στη συνέχεια, περιστρέψτε τον προφυλακτήρα τροχού κατά 180 μοίρες αριστερόστροφα. Φροντίστε να σφίξετε Στερεώστε την εσωτερική φλάντζα, το λειαντικό τροχό και ασφαλώς τη βίδα. το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της Makita Για να αφαιρέσετε τον προφυλακτήρα...
  • Página 91 Τοποθέτηση ή αφαίρεση εύκαμπτου τροχού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (προαιρετικό εξάρτημα) (Εικ. 21) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Δεν θα πρέπει ποτέ να εξασκείτε υπερβολική δύναμη • Να χρησιμοποιείτε πάντα τον παρεχόμενο στο εργαλείο. Το βάρος του εργαλείου εφαρμόζει προφυλακτήρα όταν ο εύκαμπτος τροχός βρίσκεται στο αρκετή...
  • Página 92 Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Τροχός λείανσης κοπής Διαμαντοτροχός Πάχος: Λιγότερο από 4 χιλ (5/32") Πάχος: 4 χιλ (5/32") ή μεγαλύτερο Πάχος: Λιγότερο από 4 χιλ (5/32") Πάχος: 4 χιλ (5/32") ή μεγαλύτερο 22,23 χιλ (7/8") 22,23 χιλ (7/8") 22,23 χιλ (7/8") 22,23 χιλ...
  • Página 93 από την Makita Κέντρα, πάντοτε χρησιμοποιώντας ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων ανταλλακτικών ή προσαρτημάτων μπορεί...
  • Página 94 Μοντέλο 115 χιλ (4-1/2") Μοντέλο 125 χιλ (5") Λαβή 36 Προφυλακτήρας τροχού (για τροχό λείανσης) Εσωτερική φλάντζα 42 Υπερφλάντζα 47 *1 Τροχός χαμηλωμένου κέντρου/Δίσκος λείανσης Παξιμάδι ασφάλισης 14-45 Ezynut *2 Πλαστικό πέλμα Εύκαμπτος δίσκος Ελαστικό πέλμα 100 Ελαστικό πέλμα 115 Δίσκος...
  • Página 95: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Μόνο για χώρες της Ευρώπης Θόρυβος Το τυπικό Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ σύμφωνα με το EN60745: Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: Στάθμη πίεσης ήχου (L ): 84 dB (A) Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Στάθμη δύναμης ήχου (L ): 95 dB (A) Γωνιακός...
  • Página 96 11 Disk siperi 24 Zımpara kilit somunu 35 Hava alma deliği 12 Yatak mahfazası 25 Kauçuk altlık ÖZELLİKLER Model SA5040C Zımpara diski çapı 125 mm 115 mm veya 125 mm Disk çapı (İsteğe bağlı disk siperine göre değişir) Maks. disk kalınlığı...
  • Página 97 Aksesuarların dişli montaj parçaları taşlama 16. Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarlar makinesinin mil dişine tam olarak uymalıdır. kullanmayın. Su veya diğer sıvı soğutucuların Flanş yardımıyla takılan aksesuarlar için, kullanılması elektrik çarpmasına veya şokuna neden aksesuarın mil delikleri flanşın yerleştirme olabilir. çapına uygun olmalıdır. Elektrikli aletin monte Geri Tepme ve İlgili Uyarılar edildiği kısmına uymayan aksesuarlar dengesiz Geri tepme sıkışan veya takılan bir taşlama taşına, taban...
  • Página 98 d) Taşlama taşları sadece tavsiye edilen Tel Fırça İşlemlerine Özgü Güvenlik Uyarıları: uygulamalarda kullanılmalıdır. Örneğin: a) Olağan işlemler sırasında bile fırçadan Kesme taşının tarafıyla taşlama tellerin fırlayabileceği konusunda uyanık yapmayın. Aşındırarak kesme taşları çevresel olun. Fırçaya aşırı yük uygulayarak telleri aşındırmaya yöneliktir, bu taşlara etki eden yan aşırı...
  • Página 99 Hız ayar kadranı (Şek. 4) UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) Hız ayar kadranı 1 ile 5 arasında bir sayıya çevrilerek rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün dönüş hızı değiştirilebilir. güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine Kadran 5 rakamına doğru çevrildiğinde daha yüksek hız geçmesine İZİN VERMEYİN.
  • Página 100 (isteğe bağlı aksesuar) (Şek. 12, 13 ve 14) İç flanşı, aşındırıcı diski ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki UYARI: Makita Logosu dışarı bakacak şekilde monte edin. • Merkezden basmalı bir disk, flap disk, fleks disk veya tel disk fırça kullanılırken; disk siperi, siperin kapalı...
  • Página 101 Toz kapağı eklentisinin takılması veya çıkarılması • Özellikle köşelerde, keskin kenarlarda, vb. alanlarda (isteğe bağlı aksesuar) (Şek. 23) çalışırken diski zıplatmaktan ve engellere takmaktan kaçının. Bu, kontrol kaybına ve geri tepmeye neden UYARI: olabilir. • Toz kapağı eklentisini takmadan veya çıkarmadan •...
  • Página 102 ısınmasına neden olabilir. değiştirilmesi, başka her türlü bakım ve ayarlamalar • İş parçasında kesme işlemine başlamayın. Diskin tam daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili hıza ulaşmasını bekleyin ve dikkatli şekilde kesiğin Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
  • Página 103 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model Sap 36 Disk Siperi (taşlama diski için) İç flanş 42 Süper flanş 47 *1 Merkezden basmalı disk/Flap disk Kilit somunu 14-45 Ezynut *2 Lastik altlık Fleks disk Kauçuk altlık 100 Kauçuk altlık 115 Aşındırıcı...
  • Página 104 şuradan ulaşılabilir: Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az h, DS Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika Belirsizlik (K): 1,5 m/s Çalışma modu: normal yan sap ile disk zımparalama 1.2.2016 Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az...

Tabla de contenido