Solo 425 Manual Del Usario / Lista De Piezas De Recambio

Solo 425 Manual Del Usario / Lista De Piezas De Recambio

Pulverizador de mochila
Ocultar thumbs Ver también para 425:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
Gebrauchsanweisung /
Ersatzteilliste
Translation of the original
instructions
Instruction manual /
List of spare parts
Traduction de la notice originale
Instructions d'emploi /
Liste de pièces de recharge
Traducción del manual original
Manual del usario /
Lista de piezas de recambio
Traduzione delle istruzioni originali
Istruzioni d'impiego /
Lista dei pezzi di ricambio
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing / onderdelenlijst
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
diese Gebrauchsanweisung gründlich
durch und beachten Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften!
Attention!
Read this instruction manual carefully before
first operation and strictly observe the safety
regulations!
Attention !
Lire attentivement le présent manuel avant
la première mise en service et observer
impérativement les consignes de sécurité !
425 / 475 // 435 / 485 // 473D / 473P
Rückenspritze
Backpack sprayer
Pulvérisateur à dos
Pulverizador
Pulverizador
Spruzzatore
Spruzzatore
Atención!
Atención!
¡ Lea atentamente este manual de empleo
antes de la primera puesta en funciona-
miento y respete imprescindiblemente las
prescripciones de seguridad!
Attenzione!
Prima della prima messa in funzione
leggere a fondo le presenti istruzioni per
l'uso e osservare assolutamente le norme di
sicurezza!
Attentie!
Lees vóór de eerste inbedrijfstelling deze
handleiding zorgvuldig door en let absoluut
op de veiligheidsvoorschriften!
9 425 167
de
en
de mochila
de mochila
a zaino
a zaino
fr
Rugspuit
Rugspuit
es
it
nl
07/2013

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Solo 425

  • Página 1 425 / 475 // 435 / 485 // 473D / 473P Originalbetriebsanleitung Rückenspritze Gebrauchsanweisung / Backpack sprayer Ersatzteilliste Translation of the original Pulvérisateur à dos instructions Instruction manual / Pulverizador Pulverizador List of spare parts de mochila de mochila Traduction de la notice originale...
  • Página 2 0RQWDJHDQOHLWXQJ 3XPSKHEHO          '  3...
  • Página 3 $VVHPEO\ ,QVWUXFWLRQ RI 3XPS /HYHU         '  3 0RGH GµDVVHPEODJH OHYLHU GH SXOYpULVDWHXU         '  3 ,QVWUXFFLyQHV GH HQVDPEODMH GH SDODQFD GH PDQR         '  3 0DQXDOH GL PRQWDJJLR OHYD SRPSD         '  3 0RQWDJHKDQGOHLGLQJ SRPSKHIERRP         '  3...
  • Página 4 - DEUTSCH - Rückenspritze 425 / 475 // 435 / 485 // 473D / 473P Symbole Gebrauchsanweisung Originalbetriebsanleitung Folgende Symbole werden am Gerät und in dieser Gebrauchsanweisung verwendet: Achtung! Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb- Gebrauchsanweisung gründlich lesen. nahme diese Gebrauchsanweisung gründlich...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    6.2 Überprüfung der Düsen und des Filtereinsatzes durch Ermitteln der Spritzmittel-Ausbringmenge 6.3 Spritzdüse und Filtereinsatz wechseln 6.4 Deckeldichtung fetten 6.5 Manschette und Kolben fetten (nur bei 425, 435 und 473P) 6.6 Spritzmitteltank entleeren und spritzmittelführende Teile reinigen 6.7 Stilllegung und Aufbewahrung 6.8 Wartungsplan 7 Technische Daten ...........................
  • Página 6: Sicherheitsvorschriften

    Qualität in Material, Maßhaltigkeit, Funktion und lebensgefährlich sein. Sicherheit. SOLO-Originalersatz- und -zubehör- Halten Sie sich auch an die Unfallverhütungs- teile erhalten Sie bei Ihrem SOLO-Fachhändler. vorschriften der Berufsgenossenschaften. Er verfügt auch über die notwendigen Ersatzteil- Wer die Sicherheits-, Gebrauchs- oder Wartungs- listen, um die benötigten Ersatzteilnummern zu...
  • Página 7: Sicherer Umgang Mit Spritzmitteln

    2 Sicherheitsvorschriften Wenn das Gerät nicht benutzt wird, ist es so Nicht in engen oder geschlossenen Räumen sicher abzustellen, dass niemand gefährdet spritzen – Vergiftungsgefahr durch Spritzmittel. wird. Das Gerät gemäß den Angaben in Kap. 6.6 Pflanzenschutzgeräte dürfen z. B. in Gewächs- zur Lagerung vorbereiten.
  • Página 8: Beim Gerätetransport

    Düsenaufsatz dürfen nur im drucklosen sich keine weiteren Personen aufhalten. Zustand abgeschraubt werden. Achten Sie vor dem Pumpen darauf, dass das Bei allen Reparaturen dürfen nur SOLO- Handventil geschlossen ist. Richten Sie das Originalersatzteile verwendet werden. Spritzrohr auf einen freien Bereich.
  • Página 9: Arbeitsvorbereitung

    3 Arbeitsvorbereitung 3 Arbeitsvorbereitung Sicherungsklammer (a) bei 473D, 475 und 485: Werkseitig ist die Rückenspritze zur linksseitigen Montage des LX-Pumphebels vormontiert (bei 3.1 Zusammenbau Blickrichtung auf die Behälterbeschriftung, Fig. 1). Aus Versandgründen ist die Rückenspritze noch Soll der LX-Pumphebel auf der anderen Seite nicht komplett montiert.
  • Página 10: Druckeinstellung

    Testlauf gemäß Kap. 6.1 das komplette Gerät zu Ist ein Spritzdruck über 4 bar erforderlich (nur bei überprüfen. den Modellen 425 und 435), empfehlen wir, das Verstellstück nach Ablassen des Überdrucks durch 4 Spritzmittel ansetzen und den im Lieferumfang enthaltenen Stopfen (i) SW 24 (Best.-Nr.: 42 00 215) zu ersetzen.
  • Página 11: Anwendung Der Rückenspritze

    Spritzmitteltank einfüllen. Beim Wechsel des Spritzmittels den Spritzmitteltank und alle spritz- mittelführenden Teile gründlich reinigen und mit sauberem Wasser reichlich nachspülen. Zur Reinigung empfehlen wir den SOLO-Pflanzen- schutzgerätereiniger (Dosierflasche à 500 ml, Durch Loslassen des Handventils wird der Bestell-Nr.: 49 00 600).
  • Página 12: Restmenge Des Spritzmittels / Beenden Des Spritzvorgangs

    Wenn die Ausbringmenge auch nach Reinigung der Düse und des Filtereinsatzes zu klein ist, oder wenn Düse oder Filtereinsatz verschlissen oder beschädigt sind, sind Düse und/oder Filtereinsatz durch SOLO-Originalersatzteile zu ersetzen. Wechseln der Düse und des Filtereinsatzes: Siehe Kap. 6.3 DEUTSCH 10...
  • Página 13: Spritzdüse Und Filtereinsatz Wechseln

    Sollte sich der Behälterdeckel schwer schließen oder öffnen lassen, benetzen Sie den eingelegten Dichtring mit Silikonfett. 6.5 Manschette und Kolben fetten (nur bei 425, 435 und 473P) Nach Demontage der Pumpeinrichtung oder beim Einsatz einer neuen Kolbenmanschette ist sowohl 6.7 Stilllegung und Aufbewahrung die Manschette als auch der Kolben mit einem Das Gerät gemäß...
  • Página 14: Wartungsplan

    Deckeldichtung Fetten (Kap. 6.4) Manschette und Kolben Fetten (Kap. 6.5) (nur bei 425, 435 und 473P) Bei Unregelmäßigkeiten, Undichtheiten, erkennbaren Beschädigungen oder eingeschränkter Funktions- tüchtigkeit beginnen Sie nicht mit der Arbeit, sondern lassen Sie das Gerät umgehend von einer Fachwerkstatt überprüfen.
  • Página 15: Technische Daten

    7 Technische Daten / 8 Typenschild 7 Technische Daten Modell 473P 473D Spritzmitteltank: Volumen ("Total Vol." Max. Füllmenge ("max. Vol." Restmenge, < 200 die das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß ausbringt Pumpsystem Kolbenpumpe Membranpumpe Maximal zulässiger Betriebsdruck ("P max." 4 bar; 4 bar mit Verschlussstopfen bis 6 bar...
  • Página 16: Ersatzteilliste

    9 Ersatzteilliste 9 Ersatzteilliste DEUTSCH 14...
  • Página 17: Verschleißteile

    9 Ersatzteilliste / 10 Verschleißteile / 11 Garantie Pos. Best.-Nr. Modell Bezeichnung 44 00 310 425/435/473P Zylinder+Kolben+Pleuel 44 00 311 425/435/473P Kolbenpumpe, komplett 44 00 221 475/485/473D Membranpumpe, komplett 42 00 279 425/475 Behälter-Gestell, 15 l 42 00 293 435/485 Behälter-Gestell, 20 l...
  • Página 18: Düsenübersicht

    12 Düsenübersicht 12 Düsenübersicht Ausbring- Spritz- menge druck Spritz- Bezeichnung Best.-Nr. l/min winkel Verwendungszweck Hohlkegeldüse 40 74 758 0,40 50–70° Behandlung von Sträuchern, 1 mm Ø, grau, + 40 74 756 0,55 Büschen und Bäumen Material POM ** Hohlkegeldüse 40 74 755 0,64 50–70°...
  • Página 19: Deutsch

    Für Ihre Notizen. DEUTSCH 17...
  • Página 20 - ENGLISH - Backpack sprayer 425 / 475 // 435 / 485 // 473D / 473P Symbols Instruction manual Translation of the original instructions The following symbols are used in this instruction manual and on the device itself: Caution! Prior to operating the unit, please read Read the manual carefully.
  • Página 21 6.3 Changing the spray nozzle and the filter element 6.4 Greasing the cap gasket 6.5 Greasing the piston collar and the pump piston pump (only for 425, 435 and 473P) 6.6 Draining the spraying agent tank and cleaning all other spraying agent carrying parts 6.7 Taking the sprayer out of service and putting it into storage...
  • Página 22: Safety Regulations

    Always use genuine You can put your life at risk by failing to follow the SOLO replacement parts, as these are the only safety instructions. parts that have been manufactured with the...
  • Página 23: Safe Handling Of Spraying Agents

    2 Safety regulations He also has access to the necessary spare parts Clean the spraying agent tank and all other lists, from which the required part numbers can spraying agent carrying parts whenever the be taken, and he will also be kept up to date spraying agent is changed.
  • Página 24: Transportation Of The Device

    The device must only be operated by one All repairs must only be performed using person at a time. Nobody else must be genuine SOLO replacement parts. within a radius of 15 metres [approx. The device must not be altered in any way, as 16 yards] at the same time.
  • Página 25: Preparing The Device For Use

    3 Preparing the device for use 3 Preparing the device for use Safety clips (a) with 473D, 475 and 485: The backpack sprayer is prepared at the factory for left-hand side installation of the LX pump lever 3.1 Assembly (facing towards the tank inscription, Fig. 1). The backpack sprayer is dismantled before it is If you prefer the LX pump lever to be mounted on dispatched.
  • Página 26: Pressure Adjustment

    4 Mixing spraying agents and Should spray pressure in excess of 4 bar [58 psi] be required (only for models 425 and 435) we filling the spraying agent tank recommend to replace the pressure valve with the When handling the spraying agents, always pressure plug (i) (part no.: 42 00 215) which is...
  • Página 27: Using The Backpack Sprayer

    Recommendation: Use the special SOLO cleaner for plant protection sprayers (dosing bottle of 500 ml [approx. 16.9 oz], part no.: 49 00 600).
  • Página 28: Residual Spraying Agents / Finishing Spraying

    At this point the spraying agent tank will still nozzle and/or the filter element by genuine SOLO contain a residual amount of less than 200 ml replacement parts.
  • Página 29: Greasing The Cap Gasket

    6.5 Greasing the piston collar and the pump and a soft brush. Never use your mouth to blow through the spray piston pump (only for 425, 435 and 473P) nozzle! Never use hard objects to clean the After disassembly of the pump components or after...
  • Página 30: Maintenance Plan

    Never start working if there are any irregularities or leaks, if you can see any damage to the equipment or if the equipment is not working properly in any way. In this event, immediately have the device checked by a specialist workshop. If you have any questions please refer to your authorised SOLO dealer. ENGLISH 12...
  • Página 31: Specification

    7 Specification 7 Specification Model 473P 473D Spraying agent tank: Nominal volume ("Total Vol." 15 l 22 l 12 l 12 l 15 l 22 l [3.9 gal] [5.8 gal] [3.2 gal] [3.2 gal] [3.9 gal] [5.8 gal] Max. fill volume ("max. Vol" 13 l 20 l 10 l...
  • Página 32: Type Plate

    9 List of spare parts Pos. Part no. Model Specification 44 00 310 425/435/473P Cylinder+piston+connecting 44 00 311 425/435/473P Piston pump, complete 44 00 221 475/485/473D Diaphragm pump, complete 42 00 279 425/475 Tank frame, 15 l [3.9 gal] 42 00 293 435/485 Tank frame, 22 l [5.8 gal]...
  • Página 33 9 List of spare parts ENGLISH 15...
  • Página 34: Specification Of Spray Nozzles

    1.60 [0.423] 3.0 [44] 1.85 [0.489] 4.0 [58] No-drift DT 2.5 40 74 514 1.14 [0.301] 1.0 [15] 105° brown ** 1.61 [0.425] 2.0 [29] 2.01 [0.531] 3.0 [44] 2.32 [0.613] 4.0 [58} Adjustable spray 49 00 206 0.44–1.10 1.0 [15] 105°...
  • Página 35: Wearing Parts

    11 Wearing parts / 12 Warranty 11 Wearing parts Various parts are subject to application-specific wear or to normal wear and must be replaced in good time if necessary. The following parts are subject to normal wear and are not covered by the manufacturers guarantee: x All rubber parts that come into contact with the spraying agent x Spray nozzle...
  • Página 36 - FRANÇAIS - Pulvérisateur à dos 425 / 475 // 435 / 485 // 473D / 473P Symboles Instructions d'emploi Traduction de la notice originale Dans le mode d'emploi et sur l'appareil, on utilise les symboles suivants : Attention ! Lisez attentivement les instructions Lire attentivement le présent manuel...
  • Página 37 6.3 Remplacer le gicleur d'aspersion et le filtre 6.4 Graisser le joint du capuchon 6.5 Graisser la manchette et le piston (seulement pour 425, 435 et 473P) 6.6 Vidange du réservoir à produit d'aspersion et nettoyage des parties en contact avec le produit d'aspersion 6.7 Inactivité...
  • Página 38: Consignes De Sécurité

    N'employer que des pièces Soyez particulièrement prudent dans l'emploi de de rechange d'origine SOLO. Seules ces pièces cet appareil. d'origine SOLO proviennent de la production de l'appareil et garantissent la meilleure qualité...
  • Página 39: Un Contact Sécurisé Avec Les Produits D'aspersion

    2 Consignes de sécurité Quand l'appareil n'est pas utilisé, le ranger de Ne pas asperger dans des locaux étroits ou telle sorte qu'il ne nuise à personne. Préparer le fermés – danger d'intoxication par liquide rangement de l'appareil suivant chapitre 6.6. d'aspersion.
  • Página 40: Du Transport De L'appareil

    Maintenir la lance d'aspersion en direction d'un espace libre. Pour toutes réparations, n'employer que les pièces de rechange d'origine SOLO. Dans des conditions difficiles, dans des plantations épaisses et hautes, dans des serres, On ne doit procéder à aucune modification sur dans des cuvettes ou des tombes, veillez l'appareil, ce qui pourrait nuire à...
  • Página 41: Préparation

    3 Préparation 3 Préparation Bride de sécurité (a) pour 473D, 475 et 485 : Le pulvérisateur est pré monté à l'usine pour le montage du levier LX de pompage à gauche (en 3.1 Montage regardant les inscriptions sur le réservoir, Fig. 1). Pour des raisons d'emballage, ce pulvérisateur à...
  • Página 42: Réglage De La Pression

    S’il est exigé une pression de plus de 4 bars chapitre 6.1 pour contrôler l'appareil entier. (seulement pour 425 et 435), nous recommandons de remplacer la pièce de réglage, après 4 Introduction du produit d'aspersion décompression, par le bouchon (i) SW 24 (no.
  • Página 43: Utilisation Du Pulvérisateur À Dos

    Transvaser ce produit à asperger dilué dans le Pour le nettoyage, nous vous recommandons le réservoir à produit d'aspersion. nettoyant pour appareils phytosanitaires SOLO (flacon doseur de 500 ml, no. de cde. : 49 00 600). Compléter avec les volumes d'eau propre recommandés par le fabricant du produit.
  • Página 44: Restes De Produit / Terminer Une Séance D'aspersion

    / ou le filtre doivent être remplacés par résiduel de moins de 200 ml. Si vous ne voulez des pièces de rechange d'origine SOLO. pas rajouter de produit ou désirez cesser Remplacer le gicleur d'aspersion et le filtre : l'aspersion, diluez ce reliquat avec deux litres d'eau voir chapitre 6.3...
  • Página 45: Remplacer Le Gicleur D'aspersion Et Le Filtre

    6.5 Graisser la manchette et le piston (seulement pour 425, 435 et 473P) Lorsque le dispositif de pompe a été démonté ou lorsqu’il s’agit de mettre en place une manchette de piston, neuve, veillez à...
  • Página 46: Plan De Maintenance

    6 Maintenance, nettoyage et entreposage 6.8 Plan de maintenance Pulvérisateur à dos Contrôler le bon état de service de l'appareil entier : x contrôle visuel de l'appareil x contrôler l'étanchéité de toutes les pièces de l'appareil (sous la pression maximale admissible, la valve à...
  • Página 47: Données Techniques

    7 Données techniques / 8 Plaque signalétique 7 Données techniques Modèle 473P 473D Réservoir à produit d'aspersion: volume nominal ("Total Vol." capacité maximale ("max. Vol." Reliquat, en deçà duquel l'appareil n'a plus un fonctionnement régulier < 200 Système de pompe Pompe à...
  • Página 48: Liste De Pièces De Recharge

    9 Liste de pièces de recharge 9 Liste de pièces de recharge FRANÇAIS 14...
  • Página 49: Pièces D'usure

    No. de cde. Modèle Désignations 44 00 310 425/435/473P Cylindre+piston+bielle 44 00 311 425/435/473P Pompe à piston, complète 44 00 221 475/485/473D Pompe à membrane, complète 42 00 279 425/475 Support de réservoir à produit d'aspersion, 15 l 42 00 293 435/485 Support de réservoir à...
  • Página 50: Les Différents Types De Gicleurs

    12 Les différents types de gicleurs 12 Les différents types de gicleurs Débit Pression Angle Désignation No. de cde. l/min de pulv. Usage Gicleur à cône creux 40 74 758 0,40 50–70° Pour le traitement des 1 mm Ø, gris, + 40 74 756 0,55 arbustes, buissons et arbres...
  • Página 51 - ESPAÑOL - Pulverizador de mochila 425 / 475 // 435 / 485 // 473D / 473P Símbolos Manual de instrucciones Traducción del manual original En este manual y en el aparato se muestran los siguientes símbolos: ¡Atención! Es indispensable leer con mucha ¡Lea atentamente el manual del usario!
  • Página 52 6.3 Cambiar la tobera de rociado y el filtro 6.4 Engrasar la junta de la tapadera 6.5 Engrasar el manguito y el pistón (sólo para 425, 435 y 473P) 6.6 Vaciado del depósito de líquido y limpieza de los componentes que transportan líquido de rociado...
  • Página 53: Normas De Seguridad

    2 Normas de seguridad Si esta es la primera vez que utiliza este tipo de aparato, solicite a un distribuidor especializado SOLO que le aclare y enseñe cómo funciona de 2.1 Uso según lo previsto / los ámbitos de manera segura.
  • Página 54: Funcionamiento Seguro Con Líquidos De Rociado

    2 Normas de seguridad Éste dispone también de las listas de piezas de limpiar el depósito de líquido y antes de cargar repuesto necesarias para registrar los números el nuevo líquido de rociado para eliminar los de los repuestos requeridos y recibe información restos de la bomba y de las mangueras.
  • Página 55: Transporte Del Equipo

    15 metros de Durante la realización de reparaciones sólo distancia. deben utilizarse piezas originales SOLO. Antes de bombear procure que el grifo de cierre No realice modificaciones en el aparato, ya que está cerrado. Oriente el tubo de rociado hacia ello puede ir en perjuicio de la seguridad del un espacio libre.
  • Página 56: Medidas De Preparación Del Trabajo

    Montaje de la palanca LX de mano: tubuladura de llenado. Véase "Instrucciónes de ensamblaje de palanca de En este pulverizador de mochila solo pueden mano" utilizarse las toberas de rociado indicadas en el capítulo 9, el filtro original arriba mencionado así...
  • Página 57: Ajuste De Presión

    Si es necesaria una presión de pulverización de más de 4 bares (sólo para los modelos 425 y 435), recomendamos de remplazar la pieza de ajuste por el tapón (i) SW 24 (n° de pedido: 42 00 215) Levantando los dos ajustadores de corredera contenido en el volumen de suministro –...
  • Página 58: Preparar El Líquido De Rociado E Cargar El Depósito De Líquido

    Productos de rociado líquidos: Para limpiar el aparato le recomendamos el Llene de agua limpia ¼ del depósito de líquido. limpiador de líquido fitosanitario SOLO (botella Mezcle previamente el líquido de rociado con dosificadora de 500 ml, n° de pedido: 49 00 600).
  • Página 59: Cantidad Residual Del Medio De Rociado / Finalización Del Proceso De Rociado

    5 Uso del pulverizador de mochila / 6 Mantenimiento, limpieza y almacenaje Se recomienda rociar por la mañana o por la 5.2 Cantidad residual del medio de rociado / noche, cuando el viento se encuentra más finalización del proceso de rociado calmado.
  • Página 60: Cambiar La Tobera De Rociado Y El Filtro

    40 74 922 25, ancho de malla del filtro: 0,8 mm). tamiz de llenado: Mantenga el tubo de rociado en el depósito de La tobera de rociado y el filtro solo se pueden líquido o en un depósito colector adecuado para cambiar en estado despresurizado. Mantenga el líquido de rociado y accione el grifo de cierre...
  • Página 61: Plan De Mantenimiento

    Limpiar (capítulo 6.6) Prueba de funcionamiento para compro- bar las toberas y el filtro mediante el exa- men del caudal de rociado (capítulo 6.2) X*: Una comprobación mensual solo es necesaria si se utiliza con frecuencia. Tamiz de llenado Inspección visual Limpiar (capítulo 6.6)
  • Página 62: Datos Técnicos

    7 Datos técnicos / 8 Placa de modelo 7 Datos técnicos Modelo 473P 473D Depósito de líquido: Capacidad nominal ("Total Vol." Máx. volumen de llenado ("max. Vol." Cantidad residual que el aparato no puede eliminar adecuadamente < 200 Sistema de bomba Bomba de pistón Bomba de membrana Presión de trabajo máxima permitida ("P max."...
  • Página 63: Resumen De Las Toberas De Rociado

    9 Resumen de las toberas de rociado 9 Resumen de las toberas de rociado Caudal de Presión N° de rociado de rociado Angulo de Descripción pedido l/min rociado Tobera de cono vacio 40 74 758 0,40 50–70° Tratamiento de 1 mm Ø, gris, + 40 74 756 0,55 arbustos y arboles...
  • Página 64: Lista De Piezas De Recambio

    10 Lista de piezas de recambio 10 Lista de piezas de recambio ESPAÑOL 14...
  • Página 65: Piezas De Desgaste

    Pos. Nº de pedido Modelo Descripción 44 00 310 425/435/473P Cilindro+pistón+biela 44 00 311 425/435/473P Bomba de pistón, compl. 44 00 221 475/485/473D Bomba de membrana, compl. 42 00 279 425/475 Marco del depósito, 15 l 42 00 293 435/485 Marco del depósito, 20 l...
  • Página 66 - ITALIANO - Spruzzatore a zaino 425 / 475 // 435 / 485 // 473D / 473P Simboli Istruzioni per l'uso Traduzione delle istruzioni originali Sul prodotto e in questo libretto di istruzioni vengono adottati i seguenti simboli: Attenzione! Prima di accingersi all'uso dello Leggere a fondo queste istruzioni! spruzzatore, è...
  • Página 67 6.4 Lubrificazione con grasso della guarnizione del coperchio 6.5 Lubrificazione con grasso del manicotto e del pistone (solo su 425, 435 e 473P) 6.6 Svuotare il contenitore della miscela e pulire gli elementi in contatto con la sostanza a spruzzo 11 6.7 Arresto e conservazione...
  • Página 68: Norme Di Sicurezza

    2.2 Istruzioni generali di sicurezza originale SOLO. Prima della prima messa in funzione x È permesso usare solo accessori e pezzi leggere attentamente le presenti direttamente forniti ed espressamente previsti istruzioni per l'uso e conservarle in un posto sicuro.
  • Página 69: Lavorare In Sicurezza Con Sostanze A Spruzzo

    6.6. Impedire l'uso non fitofarmaci possono essere utilizzati solamente, autorizzato. ad esempio nelle serre, solo quando è disponi- bile sufficiente ventilazione rispettivamente 2.3 Lavorare in sicurezza con sostanze a aerazione. Le serre in cui si è proceduto con...
  • Página 70: Per Il Trasporto Dell'attrezzatura

    è più manuale è chiusa. Tenere il tubo spruzzatore sotto pressione. orientato verso una zona libera. x Usare solo ricambi originali SOLO per le x Assicurarsi che durante il funzionamento in riparazioni. condizioni disagiate, in condizioni di piante molto Non eseguire modifiche all'apparecchiatura, fitte e alte, in serre, cavità...
  • Página 71: Preparazione Per Il Lavoro

    Inserire l'O-ring nel dado a risvolto ed avvitare saldamente in modo manuale il manometro nel (solo su 473D, dado a risvolto. Non utilizzare nessun utensile! 475 e 485) Mese/anno di costruzione (illustrazione schematica / a seconda del modello) 3.2 Ugelli spruzzatore, filtro e staccio di...
  • Página 72: Regolazione Della Pressione

    Se si richiede una pressione superiore ai 4 bar apparecchio come indicato al capitolo 6.1. (solo su 425 e 435), si consiglia di sostituire il cappuccio di regolazione dopo fuoriuscita della 4 Caricare la sostanza a spruzzo e pressione con il tappo di chiusura (i) SW 24 in dotazione (n°...
  • Página 73: Uso Dello Spruzzatore A Zaino

    Pulire immediatamente liquido versato. spruzzare, poiché in queste ore il vento si placa. x Avere cura di spruzzare il liquido bagnando solo Identificare il contenuto ciò che deve essere trattato. del contenitore della...
  • Página 74: Residui Di Sostanze A Spruzzo / Termine Della Spruzzatura

    Nel massima. Il valore misurato indica il valore di contenitore della miscela è rimasta solo una quan- rendimento dell'apparecchio in l/min alla pressione tità inferiore a 200 ml. Se non si versa altro liquido scelta.
  • Página 75: Sostituzione Degli Ugelli Spruzzatori E Del Filtro

    6.5 Lubrificazione con grasso del manicotto e del pistone (solo su 425, 435 e 473P) Dopo lo smontaggio del dispositivo a pompa oppure durante il rimontaggio del manicotto del pistone bisogna ingrassare il manicotto e il pistone con un grasso resistente all'acqua.
  • Página 76: Programma Di Manutenzione

    Prova di collaudo per il controllo degli ugelli e del filtro con la definizione della quantità di sostanza a spruzzo erogata (capitolo 6.2) X*: È necessaria una prova di collaudo mensile solo in caso di impiego frequente. Staccio di Ispezione visiva riempimento Pulire (capitolo 6.6)
  • Página 77: Dati Tecnici

    7 Dati tecnici / 8 Targhetta 7 Dati tecnici Modello 473P 473D Contenitore della miscela: Volume nominale ("Total Vol." Capacità massima ("max. Vol." Quantità residua, che l'apparecchio non riesce a erogare regolarmente < 200 Sistema di pompaggio Pompa a pistone Pompa a membrana Pressione massima di esercizio ammissibile ("P max."...
  • Página 78: Lista Dei Pezzi Di Ricambio

    9 Lista dei pezzi di ricambio 9 Lista dei pezzi di ricambio ITALIANO 14...
  • Página 79: Parti Soggette Ad Usura

    9 Lista dei pezzi di ricambio / 10 Parti soggette ad usura / 11 Garanzia Pos. N° d'ordinazione Modello Definizione 44 00 310 425/435/473P Cilindro+pistone+biella 44 00 311 425/435/473P Pompa a pistoni, compl. 44 00 221 475/485/473D Pompa a membrana, compl. 42 00 279 425/475 Telaio contenitore, 15 l 42 00 293 435/485...
  • Página 80: Veduta Ugelli

    12 Veduta ugelli 12 Veduta ugelli Cap. di Pres- N° d'ordi- erogazione sione Angolo di Descrizion nazione l/min spruzzo Ugello a cono cavo 40 74 758 0,40 50–70° Grettamento di cespugli, 1 mm Ø, grigio, + 40 74 756 0,55 arbusti e alberi materiale POM ** Ugello a cono cavo...
  • Página 81 - NEDERLANDS - Rugspuit 425 / 475 // 435 / 485 // 473D / 473P Symbolen Gebruiksaanwijzing Vertaling van de oorspronkelijke Volgende symbolen vindt u in de gebruiksaanwijzing gebruiksaanwijzing en op het apparaat: Attentie! Lees de gebruiksaanwijzing grondig. Lees deze gebruiksaanwijzing grondig...
  • Página 82 6.3 Sproiedop en filterinzetstuk vervangen 6.4 Dekseldichting insmeren 6.5 Manchet en zuiger insmeren (alleen voor 425, 435 en 473P) 6.6 Sproeimiddelreservoir leegmaken en alle onderdelen reinigen die met de sproeimiddel in aanraking zijn gekomen 6.7 Stilleggen en opbergen 6.8 Onderhoudsschema...
  • Página 83: Veiligheidsvoorschriften

    Voor originele Als u de veiligheids-, gebruiks- of onderhouds- SOLO-wisselstukken en SOLO-accessoires kunt instructies niet opvolgt, bent u verantwoordelijk u terecht bij uw SOLO-vakhandelaar. Hij voor alle daardoor veroorzaakte schade en beschikt ook over de vereiste wisselstuklijsten gevolgschade.
  • Página 84: Veilig Omgaan Met Sproeimiddel

    2 Veiligheidsvoorschriften Als het apparaat niet wordt gebruikt, moet het zo Spuit niet in kleine of afgesloten ruimten – worden weggezet dat er niemand gevaar loopt. gevaar voor vergiftiging door het sproeimiddel. Bereid het apparaat overeenkomstig Sproeiapparaten mogen bijv. in serres enkel paragraaf 6.6 voor om het op te bergen.
  • Página 85: Tijdens Het Transport Van Het Apparaat

    – er mogen zich geen Bij alle herstellingen mogen enkel originele andere personen ophouden binnen een SOLO-wisselstukken worden gebruikt. cirkel van 15 meter. Er mogen geen wijzigingen worden aangebracht Voordat het pompen, dient u erop te letten dat aan het apparaat, want dit heeft een negatieve het handventiel gesloten is.
  • Página 86: Voorbereiding Van Het Werk

    3 Voorbereiding van het work 3 Voorbereiding van het werk Borgklem (a) voor 473D, 475 en 485: In de fabriek is de sproeier voorgemonteerd om de LX-pomphendel links te monteren (als men naar de 3.1 In elkaar zetten letters op het reservoir kijkt, Fig. 1). Voor de verzending werd de rugspuit nog niet Als de LX-pomphendel aan de andere zijde moet volledig gemonteerd.
  • Página 87: Drukinstelling

    Als een sproeidruk van meer dan 4 bar vereist is apparaat worden gecontroleerd overeenkomstig (alleen voor 425 en 435), is het aan te bevelen het paragraaf 6.1. regelstuk na het aflaten van de overdruk te vervangen door de bijgeleverde stop (i) SW 24 (bestelnr.: 42 00 215).
  • Página 88: Gebruik Van De Rugspuit

    Om te reinigen bevelen wij de SOLO-sproei- apparaatreiniger (doseerfles van 500 ml, Het spuiten wordt onderbroken door het los te bestelnr.: 49 00 600).
  • Página 89: Rest Van Sproeimiddel / Sproeien Beëindigen

    Als de afgiftehoeveelheid ook na reiniging van de sproeidop en het filterinzetstuk te klein is of als de sproeidop of het filterinzetstuk versleten of bescha- digd zijn, moeten sproeidop en/of filterinzetstuk door orignele SOLO-vervangonderdelen worden vervangen. Sproeidop en filterinzetstuk vervangen: Zie paragraaf 6.3...
  • Página 90: Sproiedop En Filterinzetstuk Vervangen

    6.5 Manchet en zuiger insmeren (alleen voor 425, 435 en 473P) Na de demontage van de pompinrichting of als een nieuwe zuigermanchet wordt gebruikt, moeten de 6.7 Stilleggen en opbergen manchet en de zuiger met een waterbestendig smeervet worden behandeld.
  • Página 91: Onderhoudsschema

    Insmeren (paragraaf 6.4) Manchet en zuiger Insmeren (paragraaf 6.5) (alleen voor 425, 435 en 473P) Bij onregelmatigheden, duidelijke schade, lekken of als de goede werking beperkt is, mag u niet beginnen werken, maar dient u het apparaat onmiddellijk te laten controleren in een werkplaats.
  • Página 92: Technische Gegevens En Speciaal Toebehoren

    7 Technische gegevens en speciaal toebehoren / 8 Kenplaatje 7 Technische gegevens en speciaal toebehoren Model 473P 473D Sproeimiddelreservoir: Nominaal volume ("Total Vol." Max. capaciteit ("max. Vol." Restvolume dat niet meer goed kan worden uitgespoten ml < 200 Pompsysteem Zuigerpomp Membraanpomp Max.
  • Página 93: Sproeidoppen Overzicht

    9 Sproeidoppen overzicht 9 Sproeidoppen overzicht Afgifte- hoeveelheid Spuitdruk Omschrijving Bestelnr. l/min Spuithoek Gebruiksdoel Hoogstraaldop 40 74 758 0,40 50–70° Behandeling van struiken, 1 mm Ø, grijs, + 40 74 756 0,55 bosjes en bomen materiaal POM ** Hoogstraaldop 40 74 755 0,64 50–70°...
  • Página 94: Onderdelenlijst

    10 Onderdelenlijst 10 Onderdelenlijst NEDERLANDS 14...
  • Página 95: Slijtageonderdelen

    10 Onderdelenlijst / 11 Slijtageonderdelen / 12 Garantie Pos. Bestelnr. Model Beschrijving 44 00 310 425/435/473P Cilinder+zuiger+drijfstang 44 00 311 425/435/473P Zuigerpomp, compleet 44 00 221 475/485/473D Membraanpomp, compleet 42 00 279 425/475 Reservoirgestel, 15 l 42 00 293 435/485...
  • Página 96 Made in Germany SOLO Kleinmotoren GmbH SOLO Kleinmotoren GmbH Postfach 60 01 52 PO Box 60 01 52 71050 Sindelfingen 71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND GERMANY Tel.: +49 7031 301-0 Tel.: +49 7031 301-0 Fax: +49 7031 301-130 Fax: +49 7031 301-149 info@solo-germany.com...

Este manual también es adecuado para:

475435485473d473p

Tabla de contenido