Solo 425 Comfort Manual Del Usario

Solo 425 Comfort Manual Del Usario

Pulverizador de mochila
Ocultar thumbs Ver también para 425 Comfort:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

425 Comfort / 435 Comfort / 475 Comfort // 425 Pro / 475 Pro
Originalbetriebsanleitung
Gebrauchsanweisung
Translation of the original
instructions
Instruction manual
Traduction de la notice originale
Instructions d'emploi
Traducción del manual original
Manual del usario
Traduzione delle istruzioni originali
Istruzioni d'impiego
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
diese Gebrauchsanweisung gründlich
durch und beachten Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften!
Attention!
Read this instruction manual carefully before
first operation and strictly observe the safety
regulations!
Attention !
Lire attentivement le présent manuel avant
la première mise en service et observer
impérativement les consignes de sécurité !
Atención!
¡Lea atentamente este manual de empleo antes de
la primera puesta en funcionamiento y respete
imprescindiblemente las prescripciones de
seguridad!
Rückenspritze
Backpack sprayer
Pulvérisateur à dos
Pulverizador de
mochila
Spruzzatore a zaino
Rugspuit
Attenzione!
Prima della prima messa in funzione
leggere a fondo le presenti istruzioni per
l'uso e osservare assolutamente le norme di
sicurezza!
Attentie!
Lees vóór de eerste inbedrijfstelling deze
handleiding zorgvuldig door en let absoluut
op de veiligheidsvoorschriften!
9 425 110
Mod. 425 Pro
04/2015
de
en
fr
es
it
nl

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Solo 425 Comfort

  • Página 1 425 Comfort / 435 Comfort / 475 Comfort // 425 Pro / 475 Pro Originalbetriebsanleitung Rückenspritze Gebrauchsanweisung Translation of the original Backpack sprayer instructions Instruction manual Pulvérisateur à dos Traduction de la notice originale Instructions d'emploi Pulverizador de Traducción del manual original...
  • Página 2 Mod. 425 Pro, 475 Pro; Montage Tragesystem / Mounting carrying system / Montage du système de fixation Montaje del sistema de soporte / Montaggio del sistema di trasporto / Montage draagsysteem Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Seite / Page / Page / Página / Pagina / Blz.
  • Página 3 Mod. 425 Pro, 475 Pro; Montage Tragesystem / Mounting carrying system / Montage du système de fixation Montaje del sistema de soporte / Montaggio del sistema di trasporto / Montage draagsysteem Fig. 6 Fig. 11 Fig. 7 Fig. 12 Fig. 8 Fig.
  • Página 4 Montageanleitung Pumphebel Assembly Instruction of Pump Lever Mode d‘assemblage levier de pulvérisateur Instrucciónes de ensamblaje de palanca de mano Manuale di montaggio leva pompa Montagehandleiding pomphefboom Fig. 17 Fig. 15a Fig. 15b Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 16 Seite / Page / Page / Página / Pagina / Blz.
  • Página 5 - DEUTSCH - Rückenspritze 425 Comfort / 435 Comfort / 475 Comfort // 425 Pro / 475 Pro Symbole Gebrauchsanweisung Originalbetriebsanleitung Folgende Symbole werden am Gerät und in dieser Gebrauchsanweisung verwendet: Achtung! Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb- Gebrauchsanweisung gründlich lesen.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    6.3 Überprüfung der Düsen und des Filtereinsatzes 6.4 Spritzdüse und Filter wechseln 6.5 Deckeldichtung fetten 6.6 Manschette und Kolben fetten (nur bei 425 Comfort, 435 Comfort, 425 Pro) 6.7 Spritzmitteltank entleeren und spritzmittelführende Teile reinigen 6.8 Stilllegung und Aufbewahrung 7 Verschleißteile ............................12 8 Garantie ..............................
  • Página 7: Sicherheitsvorschriften

    Wenn Sie zum ersten Mal mit einem solchen Anwendung im Pflanzenschutz findet die Gerät arbeiten, lassen Sie sich den sicheren Rückenspritze im Ackerbau, in Baumschulen Umgang von einem SOLO-Fachhändler zeigen und Forstbetrieben, im Obst-, Wein- und und erklären. Gemüseanbau, im Haus- und Gartenbereich Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen...
  • Página 8: Sicherer Umgang Mit Spritzmitteln

    Bei Wechsel des Spritzmittels müssen der Sicherheit. SOLO-Originalersatz- und -zubehör- Spritzmitteltank und alle spritzmittelführenden teile erhalten Sie bei Ihrem SOLO-Fachhändler. Teile gereinigt werden. Die Rückenspritze nach Er verfügt auch über die notwendigen Ersatzteil- dem Reinigen des Spritzmitteltanks und vor dem listen, um die benötigten Ersatzteilnummern zu...
  • Página 9: Arbeitskleidung / Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    Spritzrohr und der Düsenaufsatz dürfen nur im komplette Gerät gemäß Kap. 6.1 auf drucklosen Zustand abgeschraubt werden. betriebssicheren Zustand. Bei allen Reparaturen dürfen nur SOLO- Der Spritzmitteltank und alle spritzmittelführen- Originalersatzteile verwendet werden. den Schläuche und Rohre sind auf Dichtheit zu Am Gerät dürfen keine Änderungen...
  • Página 10: Arbeitsvorbereitung

    O-Ring (10x2 mm) werkzeuglos handfest auf 3. Mit Schraube, Scheibe den Pumphebel an der das Spritzrohr. Welle festschrauben, mit Mutter sichern. Modell 425 Comfort, 435 Comfort, 475 Comfort: Fig. 19: Fig. 22 - Comfort Der Pumphebel kann in der Länge in drei Stufen verstellt werden.
  • Página 11: Spritzdüsen, Filter Und Einfüllsieb

    Spritzdüsen und Filter wechseln: Siehe Kap. 6.4 über der Markierung am Windkessel. 3.3 Testlauf Modell 425 Comfort, 425 Pro, 435 Comfort: Zu Beginn der Spritzsaison und bei häufiger Ist ein Spritzdruck über 4 bar erforderlich, Verwendung mindestens monatlich ist mit einem empfehlen wir, die Verstellkappe (m) nach Ablassen des Überdrucks durch den im...
  • Página 12: Spritzmittel Ansetzen Und Spritzmitteltank Befüllen

    Teile gründlich reinigen und mit x Spritzmittel im Spritzmitteltank mit dem sauberem Wasser reichlich nachspülen. Spritzrohr gut durchrühren. Zur Reinigung empfehlen wir den SOLO-Pflanzen- Flüssige Spritzmittel: schutzgerätereiniger (Dosierflasche à 500 ml, x Spritzmitteltank 1/4 mit sauberem Wasser Bestell-Nr.: 4900600).
  • Página 13: Anwendung Der Rückenspritze

    5 Anwendung der Rückenspritze 5 Anwendung der Rückenspritze Gegen unbeabsichtigtes Spritzen kann das Handventil in Ruheposition mit der roten Klammer Beachten Sie bei der Anwendung der blockiert werden. Dazu den Bedienhebel leicht Rückenspritze die Sicherheitsvorschriften. abspreizen (a) und die Klammer einrasten (b). Kontrollieren Sie vor jedem Arbeitsbeginn die Fig.
  • Página 14: Wartung, Reinigung Und Aufbewahrung

    Deckeldichtung Fetten (Kap. 6.5) Manschette und Kolben Fetten (Kap. 6.6) (Modell 425 Comfort, 425 Pro, 435 Comfort) Bei Unregelmäßigkeiten, Undichtheiten, erkennbaren Beschädigungen oder eingeschränkter Funktionstüchtigkeit beginnen Sie nicht mit der Arbeit, sondern lassen Sie das Gerät umgehend von einer Fachwerkstatt überprüfen.
  • Página 15: Testlauf

    Ihr Messwert ist die Ausbringmenge des 6.6 Manschette und Kolben fetten Gerätes in l/min beim gewählten Arbeitsdruck. (nur bei 425 Comfort, 435 Comfort, Die Ausbringmenge darf nicht mehr als 10 % von 425 Pro) dem im Kap. 9 angegebenen Wert abweichen.
  • Página 16: Stilllegung Und Aufbewahrung

    6 Wartung, Reinigung und Aufbewahrung / 7 Verschleißteile / 8 Garantie Spritzdüse, Filter und Einfüllsieb reinigen: 7 Verschleißteile x Halten Sie das Spritzrohr in den Spritzmitteltank Verschiedene Bauteile unterliegen gebrauchs- oder in einen geeigneten Auffangbehälter für bedingtem Verschleiß bzw. einer normalen Spritzmittel und betätigen Sie das Handventil so Abnutzung und müssen ggf.
  • Página 17: Düsenübersicht

    9 Düsenübersicht 9 Düsenübersicht Ausbring- Spritz- menge druck Spritz- Bezeichnung Best.-Nr. l/min winkel Verwendungszweck Hohlkegeldüse 40 74 758 0,40 50–70° Behandlung von Sträuchern, 1 mm Ø, grau, + 40 74 756 0,55 Büschen und Bäumen Material POM Hohlkegeldüse 40 74 755 0,64 50–70°...
  • Página 18: Technische Daten

    10 Technische Daten / 11 Typenschild 10 Technische Daten Modell Comfort Comfort Comfort Spritzmitteltank: Volumen ("Total Vol." Max. Füllmenge ("max. Vol." Restmenge, < 200 die das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß ausbringt Pumpsystem Kolbenpumpe Membranpumpe Maximal zulässiger Betriebsdruck ("P max." 4 bar; 4 bar mit Verschlussstopfen bis 6 bar...
  • Página 19 - ENGLISH - Backpack sprayer 425 Comfort / 435 Comfort / 475 Comfort // 425 Pro / 475 Pro Symbols Instruction manual Translation of the original instructions The following symbols are used in this instruction manual and on the device itself:...
  • Página 20: Standard Delivery

    Nozzle attachment including nozzle x Tank lid x Model 425 Comfort, 435 Comfort, 425 Pro: Pressure tank plug with O-ring 16 x 3 mm x Pump lever with all assembly parts x Model 425 Pro , 475 Pro: Carrying system...
  • Página 21: Safety Regulations

    A first time operator should obtain practical vineyards and vegetable gardens, household instruction by an authorised SOLO dealer before and garden areas as well as for under-glass- using the equipment. cultures at sufficient ventilation and venting.
  • Página 22: Safe Handling Of Spraying Agents

    Always use genuine tired. Seek medical advice if the condition SOLO replacement parts, as these are the only persists. parts that have been manufactured with the Never allow children or anybody who is not...
  • Página 23: Work Clothing / Personal Protection Equipment (Ppe)

    Every time before you start using the device, All repairs must only be performed using check the entire device to ensure it is safe to use genuine SOLO replacement parts. according to section 6.1. The device must not be altered in any way, as...
  • Página 24: Preparing The Device For Use

    O-Ring (10x2 mm) hand-tight onto the spray tube. Do not use any tools! Fig. 19: x Model 425 Comfort, 435 Comfort, 475 The pump lever length can be adjusted in three Comfort: lengths. For this, depress the pin (i), move the pump handle (c) and latch the pin (i) in one of the Fig.
  • Página 25: Spray Nozzle, Filter Element And Filling Strainer

    Changing spray nozzles and filter element: marker tooth over the tooth on the pressure tank. See section 6.4 Model 425 Comfort, 425 Pro, 435 Comfort: Should spray pressure in excess of 4 bar [58 psi] 3.3 Trial run be required we recommend to replace the pressure At the start of the spraying season and in frequent valve with the pressure plug (n) (part no.: 4200215)
  • Página 26: Mixing Spraying Agents And Filling The Spraying Agent Tank

    Liquid spraying agents: system with plenty of clean water. x Fill 1/4 of the spraying agent tank with clean Recommendation: Use the special SOLO cleaner water. for plant protection sprayers (dosing bottle of x Pre-mix the spraying agent with clean water in a 500 ml [approx.
  • Página 27: Using The Backpack Sprayer

    5 Using the backpack sprayer 5 Using the backpack sprayer The red clip can be used to secure the shut-off valve in its rest position to prevent accidental Ensure that you follow all of the safety spraying. For this, pull the lever slightly away (a) instructions when using the backpack from the handle and lock the clip (b).
  • Página 28: Maintenance, Cleaning And Storage

    Never start working if there are any irregularities or leaks, if you can see any damage to the equipment or if the equipment is not working properly in any way. In this event, immediately have the device checked by a specialist workshop. If you have any questions please refer to your authorised SOLO dealer. ENGLISH 10...
  • Página 29: Trial Run

    Recommendation: Use the special SOLO cleaner the filter element are worn or damaged, replace the for plant protection sprayers (dosing bottle of nozzle and/or the filter element by genuine SOLO 500 ml [approx. 16.9 oz], part no.: 4900600). replacement parts.
  • Página 30: Taking The Sprayer Out Of Service And Putting It Into Storage

    6 Maintenance, cleaning and storage / 7 Wearing part / 8 Warranty Cleaning the spray nozzle, the filter element and 8 Warranty the filling strainer: We warrant problem free quality and will cover the x To depressurise the device, hold the spray tube cost of replacing parts which are found to be faulty in in the spraying agent tank or in a suitable material or show manufacturing defects within the...
  • Página 31: Specification Of Spray Nozzles

    9 Specification of spray nozzles 9 Specification of spray nozzles Delivery Spraying l/min pressure Spraying Specification Part no. [USgal/min] bar [psi] angle Applications Hollow cone jet 40 74 758 0.40 [0.106] 1,0 [15] 50–70° For treatment of shrubs, 1 mm [0.039"] + 40 74 756 0.55 [0.145] 2,0 [29]...
  • Página 32: Specification

    10 Specification / 11 Type plate 10 Specification Model Comfort Comfort Comfort Spraying agent tank: Nominal volume ("Total Vol." 22 l [5.8 gal] 16 l [4.2 gal] Max. fill volume ("max. Vol" 20 l [5.3 gal] 15 l[3.9 gal] Residual volume not properly discharged <...
  • Página 33 - FRANÇAIS - Pulvérisateur à dos 425 Comfort / 435 Comfort / 475 Comfort // 425 Pro / 475 Pro Attention ! Symboles Lire attentivement le présent manuel Dans le mode d'emploi et sur l'appareil, on utilise avant la première mise en service et observer les symboles suivants : absolument les prescriptions de sécurité...
  • Página 34 Tête de gicleur et gicleur Couvercle de reservoir Modèle 425 Comfort, 435 Comfort, 425 Pro : Bouchon de fermeture avec O-ring (16x3 mm) Levier de pompage avec toutes les pièces nécessaires pour effectuer le montage Modèle 425 Pro , 475 Pro : Système de fixation Gicleur alternative Autocollants pour contenu du réservoir à...
  • Página 35: Consignes De Sécurité

    Si vous travaillez la première fois avec un tel pour les cultures en serres avec une aération et appareil faites vous montrer et expliquer son maniement par un distributeur SOLO. ventilation suffisantes. Artisanat et industrie : Les enfants et adolescents de moins de 18 ans À...
  • Página 36: Un Contact Sécurisé Avec Les Produits D'aspersion

    Si cet état devait rechange utilisées. N'employer que des pièces persister, consultez immédiatement le médecin. de rechange d'origine SOLO. Seules ces pièces d'origine SOLO proviennent de la production de N'autorisez jamais des enfants ou des l'appareil et garantissent la meilleure qualité...
  • Página 37: Vêtements De Travail / Équipement De Protection Personnel (Epp)

    Pour toutes réparations, n'employer que les immédiatement l'appareil par un atelier pièces de rechange d'origine SOLO. spécialisé. On ne doit procéder à aucune modification sur L'appareil ne doit être utilisé que par une l'appareil, ce qui pourrait nuire à...
  • Página 38: Préparation

    Poignée de la pompe démontée et remontée du côté opposé. Le levier de pompage peut être vissé à droite ou à d. Poignée de transport (Modèle 425 Comfort, gauche. Les illustrations montrent le montage à 475 Comfort, 425 Pro, 475 Pro) gauche (le montage à...
  • Página 39: Gicleurs D'aspersion, Filtre Et Tamis De Remplissage

    6.4 corps de pompe. 3.3 Test de fonctionnement Modèle 425 Comfort, 425 Pro, 435 Comfort : S’il est exigé une pression de plus de 4 bars, nous Au début de chaque période d'aspersion et en cas recommandons de remplacer la pièce de réglage, d'utilisation fréquente au moins une fois par mois, il...
  • Página 40: Introduction Du Produit D'aspersion Et Remplissage Du Réservoir À Produit

    Pour le nettoyage, nous vous recommandons le indications de son fabricant. nettoyant pour appareils phytosanitaires SOLO Transvaser ce produit à asperger dilué dans le (flacon doseur de 500 ml, no. de cde. : 4900600).
  • Página 41: Utilisation Du Pulvérisateur À Dos

    5 Utilisation du pulvérisateur à dos 5 Utilisation du pulvérisateur à dos Pour éviter des aspersions involontaires, on peut bloquer la valve à gâchette en position de repos à En utilisant le pulvérisateur, respectez les l'aide de la goupille rouge. consignes de sécurité.
  • Página 42: Maintenance, Nettoyage Et Entreposage

    Graisser (chapitre 6.5) Manchette et piston Graisser (chapitre 6.6) (Modèle 425 Comfort, 425 Pro, 435 Comfort) En cas d'irrégularités, de fuites, de dommages apparents ou de fonctionnement limité, ne commencez pas le travail mais faites vérifier immédiatement l'appareil par un atelier spécialisé.
  • Página 43: Test De Fonctionnement

    / ou le filtre doivent être remplacés par Pour le nettoyage, nous recommandons le des pièces de rechange d'origine SOLO. nettoyant d'appareils phytosanitaires SOLO Remplacer le gicleur d'aspersion et le filtre : (flacon-doseur de 500 ml, no. de cde. : 4900600).
  • Página 44: Inactivité Et Entreposage

    6 Maintenance, nettoyage et entreposage / 7 Pièces d'usure / 8 Garantie Nettoyer le gicleur d'aspersion, le filtre et le tamis 7 Pièces d'usure de remplissage: Différentes pièces sont sujettes à l'usure normale Pour évacuer la pression du pulvérisateur ou due à l'utilisation et doivent être remplacées à mettez la lance d’aspersion dans le réservoir à...
  • Página 45: Les Différents Types De Gicleurs

    9 Les différents types de gicleurs 9 Les différents types de gicleurs Débit Pression Angle Désignation No. de cde. l/min de pulv. Usage Gicleur à cône creux 40 74 758 0,40 50–70° Pour le traitement des 1 mm Ø, gris, + 40 74 756 0,55 arbustes, buissons et arbres...
  • Página 46: Données Techniques

    10 Données techniques / 11 Plaque signalétique 10 Données techniques Modèle Comfort Comfort Comfort Réservoir à produit d'aspersion: volume nominal ("Total Vol." capacité maximale ("max. Vol." Reliquat, en deçà duquel l'appareil n'a plus un fonctionnement régulier < 200 Système de pompe Pompe à...
  • Página 47 - ESPAÑOL - Pulverizador de mochila 425 Comfort / 435 Comfort / 475 Comfort // 425 Pro / 475 Pro Símbolos Manual de instrucciones Traducción del manual original En este manual y en el aparato se muestran los siguientes símbolos: ¡Atención!
  • Página 48: Elementos Incluidos En El Suministro

    6.4 Cambiar la tobera de rociado y el filtro 6.5 Engrasar la junta de la tapadera 6.6 Engrasar el manguito y el pistón (sólo para 425 Comfort, 435 Comfort, 425 Pro) 6.7 Vaciado del depósito de líquido y limpieza de los componentes que transportan líquido de rociado...
  • Página 49: Normas De Seguridad

    Para el uso en la protección de cultivos, el aparato, solicite a un distribuidor especializado pulverizador de mochila se aplica en la SOLO que le aclare y enseñe cómo funciona de agricultura, viveros y empresas forestales, en manera segura. las plantaciones de frutas, vides y legumbres, en Los niños y menores de 18 años sólo podrán...
  • Página 50: Funcionamiento Seguro Con Líquidos De Rociado

    Si este estado piezas de repuesto utilizadas. Utilice exclusiva- persiste acuda al médico de inmediato. mente piezas originales SOLO. Sólo los compo- No permita nunca a los niños o personas no nentes originales SOLO proceden de la fabrica- familiarizadas con el uso de líquidos de rociado...
  • Página 51: Ropa De Trabajo / Equipo De Protección Personal

    Si detecta irregularidades, fugas, daños visibles Durante la realización de reparaciones sólo o fallos de funcionamiento no comience los deben utilizarse piezas originales SOLO. trabajos, sino que deje envíe el aparato al taller No realice modificaciones en el aparato, ya que de reparación para que lo revisen.
  • Página 52: Medidas De Preparación Del Trabajo

    Asa de la bomba lado, deberá trasladarse el fiador (a) al lado d. Asa de transporte (Modelo 425 Comfort, opuesto de forma correspondiente. 475 Comfort, 425 Pro, 475 Pro) La palanca de mano (c) se puede montada tanto en el lado derecho como en el lado izquierdo.
  • Página 53: Tobera De Rociado, Filtro Y Tamiz De Llenado

    3.3 Prueba de funcionamiento cámara de aire. Modelo 425 Comfort, 425 Pro, 435 Comfort: Al comienzo de cada estación de rociado y si se Si es necesaria una presión de pulverización de utiliza con frecuencia el equipo al menos una vez más de 4 bares, recomendamos de remplazar la...
  • Página 54: Preparar El Líquido De Rociado E Cargar El Depósito De Líquido

    Productos de rociado líquidos: Para limpiar el aparato le recomendamos el Llene de agua limpia ¼ del depósito de líquido. limpiador de líquido fitosanitario SOLO (botella Mezcle previamente el líquido de rociado con dosificadora de 500 ml, n° de pedido: 4900600).
  • Página 55: Uso Del Pulverizador De Mochila

    5 Uso del pulverizador de mochila 5 Uso del pulverizador de mochila Para evitar el rociado accidental es posible bloquear el grifo de cierre en posición de reposo mediante la abrazadera roja. 5.1 Rociadura Para ello sólo tiene que presionar ligeramente la Cuando utilice el pulverizador tenga en palanca de mando (a) y enclavar la abrazadera (b).
  • Página 56: Mantenimiento, Limpieza Y Almacenaje

    Limpiar (capítulo 6.7) Prueba de funcionamiento para compro- bar las toberas y el filtro mediante el exa- men del caudal de rociado (capítulo 6.3) X*: Una comprobación mensual solo es necesaria si se utiliza con frecuencia. Tamiz de llenado Inspección visual Limpiar (capítulo 6.7)
  • Página 57: Prueba De Funcionamiento

    6.4 Cambiar la tobera de rociado y el filtro abierto y espere hasta que seque. La tobera de rociado y el filtro solo se pueden cambiar en estado despresurizado. Mantenga el tubo de rociado en el depósito de líquido o en un depósito colector adecuado para líquido de rociado...
  • Página 58: Puesta Fuera De Servicio Y Almacenaje

    6 Mantenimiento, limpieza y almacenaje / 7 Piezas de desgaste / 8 Garantía 7 Piezas de desgaste Limpiar la tobera de rociado, el filtro y el tamiz de llenado: Hay varios componentes del aparato que están Mantenga el tubo de rociado en el depósito de sometidos a un desgaste o al deterioro normal, y líquido o en un depósito colector adecuado para deben sustituirse siempre en el momento...
  • Página 59: Resumen De Las Toberas De Rociado

    9 Resumen de las toberas de rociado 9 Resumen de las toberas de rociado Caudal de Presión N° de rociado de rociado Angulo de Descripción pedido l/min rociado Tobera de cono vacio 40 74 758 0,40 50–70° Tratamiento de 1 mm Ø, gris, + 40 74 756 0,55 arbustos y arboles...
  • Página 60: Datos Técnicos

    10 Datos técnicos / 11 Placa de modelo 10 Datos técnicos Modelo Comfort Comfort Comfort Depósito de líquido: Capacidad nominal ("Total Vol." Máx. volumen de llenado ("max. Vol." Cantidad residual que el aparato no puede eliminar adecuadamente < 200 Sistema de bomba Bomba de pistón Bomba de membrana...
  • Página 61: Contenuto Della Confezione

    - ITALIANO - Spruzzatore a zaino 425 Comfort / 435 Comfort / 475 Comfort // 425 Pro / 475 Pro Simboli Istruzioni per l'uso Traduzione delle istruzioni originali Sul prodotto e in questo libretto di istruzioni vengono adottati i seguenti simboli:...
  • Página 62: Norme Di Sicurezza

    È consentito utilizzare l'acido nitrico, acetico e terzi o della loro proprietà. propionico solo a concentrazioni fino al 10% e la x Questo apparecchio deve essere prestato o potassa caustica e la soda caustica fino al 20%.
  • Página 63: Lavorare In Sicurezza Con Sostanze A Spruzzo

    SOLO. x È permesso usare solo accessori e pezzi x Durante la manipolazione di sostanze a spruzzo direttamente forniti ed espressamente previsti non mangiare o bere.
  • Página 64: Indumenti Di Lavoro / Equipaggiamento Individuale Di Sicurezza

    è più sotto pressione. x In caso di irregolarità, danni evidenti, mancanza x Usare solo ricambi originali SOLO per le di tenuta ermetica o limitata funzionalità non riparazioni. iniziare le operazioni, ma far controllare...
  • Página 65: Dati Tecnici

    3 Dati tecnici / 4 Targhetta 3 Dati tecnici Modello Comfort Comfort Comfort Contenitore della miscela: Volume nominale ("Total Vol." Capacità massima ("max. Vol." Quantità residua, che l'apparecchio non riesce a erogare regolarmente < 200 Sistema di pompaggio Pompa a pistone Pompa a membrana Pressione massima di esercizio ammissibile ("P max."...
  • Página 66: Preparazione Per Il Lavoro

    Maniglia della pompa invertire anche il montaggio della relativa fascetta d. Staffa di supporto (Modello 425 Comfort, di sicurezza (a) sul lato di fronte. 475 Comfort, 425 Pro, 475 Pro) La leva della pompa può essere montato sia sul lato destro che sul lato sinistro.
  • Página 67: Cinghie Di Trasporte

    Sostituire gli ugelli spruzzatori e il filtro: situato sul serbatoio Vedi capitolo 8.4. d'aria. Modello 425 Comfort, 425 Pro, 435 Comfort: 5.3 Prova di collaudo Se si richiede una pressione superiore ai 4 bar, si All'inizio di ogni stagione di spruzzatura e almeno...
  • Página 68: Caricare La Sostanza A Spruzzo E Riempire Il Contenitore Della Miscela

    ATTENZIONE: miscela dello spruzzatore ad alta pressione! Non riempire mai il contenitore della miscela x Miscelare bene preventivamente – e solo poi con sostanze a spruzzo di tipo diverso. Quando si riempire il contenitore. necessita cambiare la sostanza a spruzzo, lavare...
  • Página 69: Uso Dello Spruzzatore A Zaino

    Preferire le ore del mattino o della sera per Vedi capitolo 8.4. spruzzare, poiché in queste ore il vento si placa. x Avere cura di spruzzare il liquido bagnando solo 7.2 Residui di sostanze a spruzzo / ciò che deve essere trattato.
  • Página 70: Manutenzione, Pulizia E Conservazione

    Prova di collaudo per il controllo degli ugelli e del filtro con la definizione della quantità di sostanza a spruzzo erogata (capitolo 8.3) X*: È necessaria una prova di collaudo mensile solo in caso di impiego frequente. Staccio di Ispezione visiva riempimento Pulire (capitolo 8.7)
  • Página 71: Sostituzione Degli Ugelli Spruzzatori E Del Filtro

    è necessario sostituire Per la pulizia consigliamo l'uso del liquido per la l'ugello e/o la cartuccia del filtro con pezzi di pulizia di attrezzi per fitofarmaci SOLO (flaconi da ricambio originali SOLO. 500 ml, n° d'ordinazione: 4900600).
  • Página 72: Arresto E Conservazione

    8 Manutenzione, pulizia e conservazione / 9 Parti soggette ad usura / 10 Garanzia Puliro l'ugello spruzzatore, il filtro e lo staccio di 9 Parti soggette ad usura riempimento: I diversi componenti sottostanno all'usura in caso x Tenere il tubo spruzzatore nel contenitore della di uso o logoramento normale e devono essere miscela o in un contenitore di raccolta idoneo sostituiti a tempo debito.
  • Página 73: Veduta Ugelli

    11 Veduta ugelli 11 Veduta ugelli Cap. di Pres- N° d'ordi- erogazione sione Angolo di Descrizion nazione l/min spruzzo Ugello a cono cavo 40 74 758 0,40 50–70° Grettamento di cespugli, 1 mm Ø, grigio, + 40 74 756 0,55 arbusti e alberi materiale POM Ugello a cono cavo...
  • Página 74 - NEDERLANDS - Rugspuit 425 Comfort / 435 Comfort / 475 Comfort // 425 Pro / 475 Pro Symbolen Gebruiksaanwijzing Vertaling van de oorspronkelijke Volgende symbolen vindt u in de gebruiksaanwijzing gebruiksaanwijzing en op het apparaat: Attentie! Lees de gebruiksaanwijzing grondig.
  • Página 75 8.3 Controle van de sproeidoppen en het filterinzetstuk 8.4 Sproiedop en filterinzetstuk vervangen 8.5 Dekseldichting insmeren 8.6 Manchet en zuiger insmeren (alleen voor 425 Comfort, 435 Comfort, 425 Pro) 8.7 Sproeimiddelreservoir leegmaken en alle onderdelen reinigen die met de sproeimiddel in aanraking zijn gekomen 8.8 Stilleggen en opbergen...
  • Página 76: Veiligheidsvoorschriften

    Als u voor de eerste keer met een dergelijke de toepassingsbereiken werden toegelaten. machine werkt, laat de SOLO-verkoper dan De rugspuit wordt toegepast voor uitleggen hoe u er veilig mee omgaat. plantbescherming in de akkerbouw, in...
  • Página 77: Veilig Omgaan Met Sproeimiddel

    SOLO-wisselstukken en SOLO-accessoires kunt resten uit de pomp en slangen weg te spoelen. u terecht bij uw SOLO-vakhandelaar. Hij Daardoor worden eventuele chemische reacties beschikt ook over de vereiste wisselstuklijsten vermeden.
  • Página 78: Werkkledij / Persoonlijke Beschermuitrusting

    Bij alle herstellingen mogen enkel originele veilige toestand verkeert. SOLO-wisselstukken worden gebruikt. Het sproeimiddelreservoir en alle slangen en Er mogen geen wijzigingen worden aangebracht buizen die in contact komen met het sproeimid- aan het apparaat, want dit heeft een negatieve del, moeten op dichtheid worden gecontroleerd.
  • Página 79: Technische Gegevens En Speciaal Toebehoren

    3 Technische gegevens en speciaal toebehoren / 4 Kenplaatje 3 Technische gegevens en speciaal toebehoren Model Comfort Comfort Comfort Sproeimiddelreservoir: Nominaal volume ("Total Vol." Max. capaciteit ("max. Vol." Restvolume dat niet meer goed kan worden uitgespoten < 200 Pompsysteem Zuigerpomp Membraanpomp Max.
  • Página 80: Voorbereiding Van Het Werk

    (10x2 mm) handvast op de sproeilans. Geen 3. Met schroef, as aan de pomphendel aan de as gereedschap gebruiken! vastschroeven, met moer vastmaken. Model 425 Comfort, 435 Comfort, 475 Comfort: Fig. 19: Fig. 22 - Comfort De pomphendel kan in drie stappen in de lengte worden versteld.
  • Página 81: Sproeidoppen, Filterinzetstuk En Vulzeef

    Sproeidop en filterinzetstuk vervangen: draaien. Zie paragraaf 8.4 5.3 Testwerking Model 425 Comfort, 425 Pro, 435 Comfort: Aan het begin van het sproeiseizoen en bij Als een sproeidruk van meer dan 4 bar vereist is frequent gebruik minstens maandelijks moet aan...
  • Página 82: Sproeimiddel Aanmaken, Sproeimiddelreservoir Vullen

    Om te reinigen bevelen wij de SOLO-sproei- wordt voorgefilterd. apparaatreiniger (doseerfles van 500 ml, bestelnr.: 4900600).
  • Página 83: Gebruik Van De Rugspuit

    7 Gebruik van de rugspuit 7 Gebruik van de rugspuit Om ongewenst sproeien te voorkomen, kan het handventiel in ruststand worden geblokkeerd met Hou tijdens het gebruik van de rugspuit de rode klem. rekening met de veiligheidsvoorschriften. Daartoe spreidt u de bedieningshefboom lichtjes zijwaarts (a) en zet u de klem vast (b).
  • Página 84: Onderhoud, Reinigen En Opbergen

    Insmeren (paragraaf 8.5) Manchet en zuiger Insmeren (paragraaf 8.6) (Model 425 Comfort, 425 Pro, 435 Comfort) Bij onregelmatigheden, duidelijke schade, lekken of als de goede werking beperkt is, mag u niet beginnen werken, maar dient u het apparaat onmiddellijk te laten controleren in een werkplaats.
  • Página 85: Testwerking

    8.6 Manchet en zuiger insmeren (alleen voor 425 Comfort, 435 Comfort, 8.3 Controle van de sproeidoppen en het 425 Pro) filterinzetstuk Na de demontage van de pompinrichting of als een...
  • Página 86: Stilleggen En Opbergen

    8 Onderhoud, reinigen en opbergen / 9 Slijtageonderdelen / 10 Garantie 9 Slijtageonderdelen Sproeidoppen, filterinzetstuk en vulzeef reinigen: Hou de sproeilans in het sproeimiddelreservoir Verschillende componenten zijn onderhevig aan of in een geschikt opvangreservoir voor sproei- van het gebruik afhankelijke slijtage of normale middel en bedien het handventiel totdat er geen slijtage en moeten zo nodig tijdig worden vloeistof wordt gepompt om het apparaat drukvrij...
  • Página 87: Sproeidoppen Overzicht

    11 Sproeidoppen overzicht 11 Sproeidoppen overzicht Afgifte- hoeveelheid Spuitdruk Omschrijving Bestelnr. l/min Spuithoek Gebruiksdoel Hoogstraaldop 40 74 758 0,40 50–70° Behandeling van struiken, 1 mm Ø, grijs, + 40 74 756 0,55 bosjes en bomen materiaal POM Hoogstraaldop 40 74 755 0,64 50–70°...
  • Página 88 Made in Germany SOLO Kleinmotoren GmbH SOLO Kleinmotoren GmbH Postfach 60 01 52 PO Box 60 01 52 71050 Sindelfingen 71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND GERMANY Tel.: +49 7031 301-0 Tel.: +49 7031 301-0 Fax: +49 7031 301-130 Fax: +49 7031 301-149 info@solo-germany.com...

Este manual también es adecuado para:

435 comfort475 comfort425 pro475 pro

Tabla de contenido