Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DMM 240
Multimètre industriel
Industrial Multimeter
Industrie-Multimeter
Multimetro Industriale
Multímetro Industrial
Notice de fonctionnement
User's manual
Bedienungsanleitung
Libretto d'istruzioni
Manual de instrucciones

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Multimetrix DMM 240

  • Página 1 DMM 240 Multimètre industriel Industrial Multimeter Industrie-Multimeter Multimetro Industriale Multímetro Industrial Notice de fonctionnement User's manual Bedienungsanleitung Libretto d'istruzioni Manual de instrucciones...
  • Página 2 Chapitre I Notice de fonctionnement Chapitre I - page 1 User's manual Chapter II - page 18 Bedienungsanleitung Kapitel III - Seite 34 Libretto d'istruzioni Capitolo IV - pagina 51 Manual de instrucciones Capítulo V - página 68 DMM240...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Chapitre I Table des matières INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ........... 2 1.1. Précautions et mesures de sécurité ........2 1.1.1. Avant utilisation............2 1.1.2. Pendant l'utilisation ............2 1.1.3. Symboles..............3 1.1.4. Instructions ..............3 1.1.5. Nettoyage ..............3 1.1.6. Indice de protection (IP) / Environnement humide ..3 1.2.
  • Página 4: Instructions Générales

    Chapitre I INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 1.1. Précautions et mesures de sécurité 1.1.1. Avant utilisation Vous venez d'acquérir un multimètre RMS DMM240 et nous vous remercions de votre confiance. Il mesure les tensions et courants alternatifs et continus, les résistances, les fréquences (électriques et électroniques) et contrôle les diodes ainsi que la continuité.
  • Página 5: Symboles

    Chapitre I 1.1.3. Symboles Se reporter à la notice de fonctionnement Risque de choc électrique Double isolation Directive 2002/96/CE (DEEE) 1.1.4. Instructions Avant d'ouvrir l'instrument, débranchez-le des circuits à mesurer et vérifiez que vous n'êtes pas chargé d'électricité statique, ce qui risquerait d'endommager irrémédiablement les éléments internes de l'instrument.
  • Página 6: Maintenance

    Chapitre I 1.3. Maintenance Retournez l'instrument à votre distributeur pour tout travail à effectuer dans le cadre ou non de la garantie. 1.4. Déballage - Ré-emballage L'équipement été entièrement contrôlé mécaniquement électroniquement avant son expédition. Toutes les précautions nécessaires ont été prises pour que vous receviez l'instrument en bon état.
  • Página 7: Description

    Chapitre I DESCRIPTION 2.1 Commandes et bornes 1. Afficheur LCD 40 000 points 2. Bouton REL (mesure relative) 3. Bouton de sélection du calibre de mesure 4. Bouton Mode 5. Commutateur de fonctions 6. Bornes d'entrée mA, µA 7. Borne d'entrée négative 8.
  • Página 8: Mode D'emploi

    Chapitre I Arrêt automatique Hertz (fréquence) •))) Continuité Volts Contrôle de diode Rapport cyclique État de la pile Mesure relative µ micro (10 ) (ampères) AUTO Calibre automatique milli (10 ) (volts, ampères) HOLD Maintien de l'affichage Ampères Minimum kilo (10 ) (ohms) Maximum méga (10...
  • Página 9: Mesures De Tension Alternative (Fréquence, Rapport Cyclique)

    Chapitre I 3.2 Mesures de tension alternative (fréquence, rapport cyclique) Risque d'électrocution. Les pointes de touche des cordons peuvent parfois s’avérer trop courtes pour atteindre la partie sous tension de certaines prises murales dont les contacts sont très profonds. Le multimètre peut alors afficher 0 V alors que la prise murale est sous tension.
  • Página 10: Mesures De Courant Alternatif (Fréquence, Rapport Cyclique)

    Chapitre I 4. Pour les mesures de courant continu jusqu'à 20 A, mettez le commutateur de fonctions sur la position 10A et introduisez la fiche banane du cordon rouge dans la borne 10A. 5. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher « DC » à l'écran. 6.
  • Página 11: Mesures De Résistance

    Chapitre I 3.5 Mesures de résistance Pour éviter tout risque de détérioration, mettez le circuit à tester hors tension avant toute mesure de résistance. 1. Mettez le commutateur de fonctions sur la position 2. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM.
  • Página 12: Mesures De Température

    Chapitre I 3. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher et V à l'écran. 4. Appliquez les pointes de touche aux bornes de la diode à tester. Une tension directe se traduit généralement par une valeur comprise entre 0,4 et 0,7 V. Une tension inverse est indiquée par «...
  • Página 13: Mesures De Fréquence / Rapport Cyclique (Électronique)

    Chapitre I 3.10 Mesures de fréquence / rapport cyclique (électronique) 1. Mettez le commutateur de fonction sur la position « Hz % ». 2. Appuyez sur le bouton Hz/% pour afficher « Hz ». 3. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM et celle du cordon rouge dans la borne positive +.
  • Página 14: Max/Min

    Chapitre I 3.13 MAX/MIN Lorsque vous utilisez la fonction MAX/MIN en mode de sélection automatique, le multimètre « verrouille » le calibre utilisé au moment où MAX/MIN est activé. Si une lecture en mode MAX/Min dépasse ce calibre, « OL » s'affiche. Sélectionnez le calibre adéquat AVANT d'entrer en mode MAX/MIN.
  • Página 15: Maintien De La Valeur Crête

    Chapitre I 3.17 Maintien de la valeur crête Cette fonction capture la valeur crête de la tension ou du courant alternatif ou continu. Le multimètre peut capturer des crêtes négatives ou positives à partir d'une durée de 1 ms. Appuyez brièvement sur le bouton PEAK.
  • Página 16: Installation De La Pile

    Chapitre I 5. Utilisez uniquement une pile neuve de la taille et du type recommandés. Retirez la pile ancienne ou usée pour qu'elle ne fuit pas et n'endommage pas ainsi l'instrument. 6. Si le multimètre doit être stocké pendant une longue période, retirez la pile pour éviter d'endommager l'instrument.
  • Página 17: Caracteristiques Techniques

    Chapitre I 5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Protection Résolu- Fonction Calibre Précision surcharge tion admissible Tension 400 mV 0,01 mV continue 0,0001 V ±(0,06 % R + 2D) 40 V 0,001 V 1 000 V 400 V 0,01 V ±(0,1 % R + 2 D) 1 000 V 0,1 V Tension...
  • Página 18 Chapitre I Protection Fonction Calibre Résolution Précision surcharge admissible 400 Ω 0,01 Ω ± (0,3%R + 9D) Résistance 4 kΩ 0,0001 kΩ 40 kΩ 0,001 kΩ ± (0,3%R + 4D) 1000 V 400 kΩ 0,01 kΩ 4 MΩ 0,0001 MΩ ±(2,0%R + 10 D) 40 MΩ...
  • Página 19 Chapitre I Boîtier Double moulage, étanche IP67 Choc (test de chute) Contrôle de diode Courant de test de 0,9 mA max., tension de circuit ouvert 2,8 Vcc typique Contrôle de continuité Signal sonore stoppe si résistance > 100 Ω, courant de test < 0,35 mA Impédance d'entrée >...
  • Página 20 Chapter II Contents GENERAL INSTRUCTIONS ............ 19 Precautions and safety measures ........19 1.1.1 Before using ..............19 1.1.2 When using the instrument ..........19 1.1.3 Symbols ................ 20 1.1.4 Instructions..............20 1.1.5 Cleaning ................ 20 Guarantee................20 Maintenance ............... 21 Unpacking - Repacking ............
  • Página 21: General Instructions

    Chapter II 1. GENERAL INSTRUCTIONS Precautions and safety measures 1.1.1 Before using You have just acquired a DMM240 RMS multimeter. Thank you for your confidence. It measures AC/DC Voltage, AC/DC Current, Resistance, Frequency (electrical & electronic), and test diodes and Continuity. It features a waterproof, rugged design for heavy duty use.
  • Página 22: Symbols

    Chapter II 1.1.3 Symbols According to WEEE directive 2002/96/EC Refer to the user's manual Risk of electric shock Double insulation 1.1.4 Instructions Before opening the instrument, disconnect it from the circuits to be measured and make sure that you are not charged with static electricity, which could irreparably damage the instrument's internal elements.
  • Página 23: Maintenance

    Chapter II 1.3 Maintenance Return your instrument to your distributor for any work to be done within or outside of the guarantee. 1.4 Unpacking - Repacking The equipment underwent thorough mechanical and electronic testing before shipment. All the necessary precautions were taken to ensure that you receive the instrument in good condition.
  • Página 24: Operating Instructions

    Chapter II •))) Continuity Hertz (frequency) Diode test Volts Battery status Duty Cycle nano (10 ) capacity Relative Measurement µ micro (10 ) (amps) AUTO Autoranging milli (10 ) (volts, amps) HOLD Display hold Amps Minimum kilo (10 ) (ohms) Maximum mega (10 ) (ohms)
  • Página 25: Ac Voltage Measurements (Frequency, Duty Cycle)

    Chapter II 3.2 AC voltage measurements (frequency, duty cycle) measurements Risk of Electrocution. The test probes may not be long enough to reach the live parts in certain sockets contacts are too deeply recessed. As a result, the reading may show 0 volts when the wall socket is live.
  • Página 26: Ac Current Measurements (Frequency, Duty Cycle)

    Chapter II 5. Press the MODE key to display “DC” on screen. 6. Remove power from the circuit to be tested, then open the circuit at the point where you wish to measure the current. 7. Apply the test probes to the points of the circuit to be tested. 8.
  • Página 27: Continuity Test

    Chapter II 1. Set the function switch to the position. 2. Insert the black test lead banana plug into the negative COM terminal. 3. Insert the red test lead banana plug into the positive + terminal. 4. Press the MODE key to indicate "Ω Ω Ω Ω ". 5.
  • Página 28: Temperature Measurements

    Chapter II 4. Apply test probes to the terminals of the diode to be tested. Direct voltage is usually expressed by a value between 0.4 and 0.7 V. Reverse voltage is indicated by “OL”. Short-circuit elements display a value close to 0V, open elements “OL” in both polarities. 3.8 Temperature measurements 1.
  • Página 29: Duty Cycle/Frequency Measurements (Electronic)

    Chapter II 3.10 Duty cycle/frequency measurements (Electronic) Set the function switch to the “Hz %” position. Press the Hz/% key to display “Hz” on screen. Insert the black lead banana plug into the negative COM terminal and the red test lead banana plug into the positive + terminal.
  • Página 30: Max/Min

    Chapter II 3.13 MAX/MIN When using the MAX/MIN function in autoranging mode, the multimeter will “lock” into the range that is displayed on the LCD when MAX/MIN is activated. If a MAX/MIN reading exceeds that range, “OL” will be displayed. Select the adequate range before entering MAX/MIN mode. 1.
  • Página 31: Low Battery Indication

    Chapter II 3.18 Low battery indication When a fresh battery is installed, the battery icon with four lines above it will be displayed in the lower right corner of the LCD. The lines will disappear as the battery is used. When the icon appears alone in the display, the battery must be replaced.
  • Página 32: Battery Installation

    Chapter II 4.1 Battery installation To avoid electric shocks, disconnect the leads from any source of voltage before removing the battery cover. 1. Turn power off and disconnect the test leads from the meter. 2. Open the battery cover on the rear panel by removing the two screws (B) using a Phillips head screwdriver.
  • Página 33: Technical Features

    Chapter II 5. TECHNICAL FEATURES Authorized Resolu- Function Range Accuracy overload tion protection 400 mV 0,01 mV Voltage 0,0001 V ±(0,06 % R + 2D) 40 V 0,001 V 1 000 V 400 V 0,01 V ±(0,1 % R + 2 D) 1 000 V 0,1 V 50 Hz to 1 000 Hz...
  • Página 34 Chapter II Authorized Function Range Resolution Accuacy overload protection 400 Ω 0.01 Ω ±(0.3%R + 9D) Resistance 4 kΩ 0.0001 kΩ 40 kΩ 0.001 kΩ ±(0.3%R +4D) 1000 V 400 kΩ 0.01 kΩ 4 MΩ 0.0001 MΩ ±(2.0%R +10D) 40 MΩ 0.001 MΩ...
  • Página 35 Chapter II Case Double molded, waterproof PF67 Shock resistance 2 m (Drop Test) Diode Test Test current of 0.9mA maximum, open circuit voltage 2.8V DC typical Continuity Test Sound alert will stop if the resistance is > 100 , test current < 0.35 mA Input Impedance 10M = and V ≈...
  • Página 36 Kapitel III Inhalt ALLGEMEINE HINWEISE ............35 1.1. Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen ......35 1.1.1. Vor der Benutzung ............. 35 1.1.2. Benutzung des Instruments........35 1.1.3. Symbole..............36 1.1.4. Hinweise ..............36 1.1.5. Reinigung..............36 1.1.6. Schutzgrad (IP)/Feuchte Umgebung ......36 1.2.
  • Página 37: Allgemeine Hinweise

    Kapitel III ALLGEMEINE HINWEISE 1.1. Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen 1.1.1. Vor der Benutzung Sie haben soeben ein Mikro-Ohmmeter RMS DMM240 erworben und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Das Instrument misst Wechsel- und Gleichspannungen und -ströme, Widerstände und Frequenzen (elektrische und elektronische) und führt Diodentests und Durchgangsprüfungen durch. Aufgrund seiner dichten und robusten Bauweise verfügt das Gerät über eine hohe Resistenz.
  • Página 38: Symbole

    Kapitel III 1.1.3. Symbole Siehe Bedienungsanleitung Stromschlaggefahr Doppelte Isolation - Richtlinie 2002/96/CE (WEEE) 1.1.4. Hinweise Vor Öffnen des Instruments ziehen Sie es von den zu messenden Stromkreisen ab und vergewissern Sie sich, dass keine statische Elektrizität in Ihrem Körper vorhanden ist, da diese den internen Komponenten einen unwiederbringlichen Schaden zufügen kann.
  • Página 39: Wartung

    Kapitel III Die Garantie ist nichtig infolge: 1. unsachgemäßer Gebrauch des Gerätes bzw. die Benutzung mit einem nicht kompatiblen Material; 2. an dem Gerät vorgenommene Änderungen, die ohne ausdrückliche Genehmigung durch die technische Abteilung des Herstellers durchgeführt wurden; 3. von einer nicht durch den Hersteller autorisierten Person am Instru- ment durchgeführte Arbeiten;...
  • Página 40: Beschreibung

    Kapitel III BESCHREIBUNG 2.1 Betätigungsvorrichtungen und Buchsen 1. LCD-Anzeige 40000 Digit 2. REL Taste (Relativmessung) 3. Taste für die Wahl der Messgröße 4. Mode Taste 5. Funktions-Wahlschalter 6. mA, µA, 10A Eingangsbuchsen 7. COM-Eingangsbuchse (Minus) 8. Eingangsbuchse (Plus) V+, Ω, Temp, µF 9.
  • Página 41: Betriebsanleitung

    Kapitel III Auto. Abschaltung Hertz (Frequenz) •))) Durchgangsprüfung Volt Diodentest Tastverhältnis Batteriezustand Relativmessung µ Mikro (10 ) (Ampere) AUTO Automatische Messgröße Milli (10 ) (Volt, Ampere) HOLD Halten der Anzeige Ampere Minimum Kilo (10 ) (Ohm) Maximum Mega (10 ) (Ohm) Wechselstrom Ω...
  • Página 42: Messen Von Ac-Spannungen (Frequenz, Tastverhältnis)

    Kapitel III 3.2 Messen von Alternativspannungen (Frequenz, Tastverhältnis) Stromschlaggefahr. Bei bestimmten Wandsteckdosen mit sehr tief liegenden Kontakten kann es vorkommen, dass die Tastspitzen sich als zu kurz erweisen, um den spannungsführenden Teil zu erreichen. Das Multimeter kann daher 0 V anzeigen, obwohl die Wandsteckdose Spannung führt. Vergewissern Sie sich, dass die Tastspitzen die spannungsführenden Teile berühren, bevor Sie darauf schließen, dass keine Spannung vorhanden ist.
  • Página 43: Messen Von Wechselströmen (Frequenz, Tastverhältnis)

    Kapitel III 4. Bei Gleichstrommessungen bis 20 A stellen Sie den Funktions- wahlschalter in die Position 10 A und stecken den Bananenstecker der roten Messleitung in die 10 A Buchse. 5. Drücken sie auf MODE, um „DC“ im Display anzuzeigen. 6.
  • Página 44: Messen Von Widerständen

    Kapitel III 3.5 Messen von Widerständen Um Beschädigungen zu vermeiden, unterbrechen Sie vor einer Widerstandsmessung die Spannungsversorgung des zu prüfenden Stromkreises. 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position 2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse. 3.
  • Página 45: Messen Der Temperatur

    Kapitel III 3. Drücken Sie auf MODE, um und V Display anzuzeigen. 4. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des Strom- kreises. Eine Vorwärtsspannung wird in der Regel durch einen Wert zwischen 0,400 und 0,700 V angezeigt. Eine Inversspannung wird mit „OL“...
  • Página 46: Messen Von Frequenzen/Tastverhältnis (Elektronisch)

    Kapitel III 3.10 Messen von Frequenzen/Tastverhältnis (elektronisch) 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position „Hz %“. 2. Drücken Sie auf Hz % Taste, um „Hz“ anzuzeigen. 3. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse und den der roten Messleitung in die Plus (+) Buchse.
  • Página 47: Max/Min

    Kapitel III 3.13 MAX/MIN Wenn Sie die Funktion MAX/MIN im automatischen Wahl-Modus benutzen, „verriegelt“ das Multimeter die zum Zeitpunkt der Aktivierung von MAX/MIN verwendete Messgröße. Wenn eine Anzeige im MAX/MIN Modus diese Messgröße überschreitet, erscheint „OL“ in der Anzeige. Wählen Sie die gewünschte Messgröße, BEVOR Sie in den MAX/MIN Modus gehen.
  • Página 48: Halten Des Spitzenwerts

    Kapitel III 3.17 Halten des Spitzenwerts Diese Funktion erfasst den Spitzenwert der Wechsel- oder Gleich- Spannung bzw. des Wechsel- oder Gleichstroms. Das Multimeter kann negative oder positive Spitzen ab einer Dauer von 1 ms erfassen. Drücken Sie kurz auf die PEAK Taste. "PEAK" und "MAX" werden im Display angezeigt.
  • Página 49: Einlegen Der Batterie

    Kapitel III 4. Halten Sie das Instrument sauber. Wischen Sie es von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch ab. VERWENDEN SIE KEINE chemischen Substanzen, lösemittelhaltige Reinigungsprodukte oder Waschmittel. 5. Verwenden Sie nur eine neue Batterie der empfohlenen Größe Type. Nehmen Sie die alte oder verbrauchte Batterie heraus, damit sie nicht auslaufen und das Gerät beschädigen kann.
  • Página 50: Technische Daten

    Kapitel III 5. TECHNISCHE DATEN Schutz gegen Funktion Messgröße Auflösung Genauigkeit zulässige Überlast 400 mV 0,01 mV Gleich- spannung 0,0001 V ±(0,06% R + 2 D) 40 V 0,001 V 1000 V 400 V 0,01 V ±(0,1% R + 2 D) 1000 V 0,1 V Wechsel-...
  • Página 51 Kapitel III Schutz gegen Funktion Messgröße Auflösung Genauigkeit zulässige Überlast 400 Ω 0,01 Ω ±(0,3% R + 9 D) Widerstand 4 kΩ 0,0001 kΩ 40 kΩ 0,001 kΩ ±(0,3% R + 4 D) 1000 V 400 kΩ 0,01 kΩ 4 MΩ 0,0001 MΩ...
  • Página 52 Kapitel III Gehäuse Zweifach gekapselt, Dichtigkeit IP67 Stoß (Sturztest) Diodentest Prüfstrom 0,9 mA max., Spannung des offenen Stromkreises 2,8 VDC Standard Durchgangsprüfung Akustisches Signal aus, wenn: Widerstand > 100 Ω, Prüfstrom < 0,35 mA Eingangsimpedanz > 10 M V= und V≈ AC-Antwort Echter Effektivwert Bandbreite...
  • Página 53 Capitolo IV Indice ISTRUZIONI GENERALI ............52 1.1. Precauzioni e misure di sicurezza ........52 1.1.1. Prima dell’utilizzo ............52 1.1.2. Durante l'utilizzo............52 1.1.3. Simboli............... 53 1.1.4. Istruzioni ..............53 1.1.5. Pulizia ................ 53 1.1.6. Indice di protezione (IP) / Ambiente umido ....53 1.2.
  • Página 54: Istruzioni Generali

    Capitolo IV ISTRUZIONI GENERALI 1.1. Precauzioni e misure di sicurezza 1.1.1. Prima dell’utilizzo Vi ringraziamo della fiducia dimostrataci acquistando un multimetro RMS DMM240. L’apparecchio misura le tensioni e le correnti alternate e continue, le resistenze, le frequenze (elettriche ed elettroniche) e controlla i diodi nonché...
  • Página 55: Simboli

    Capitolo IV 1.1.3. Simboli Riferirsi al libretto d’istruzioni Rischio di schok elettrico Doppio isolamento - Direttiva 2002/96/CE (DEEE) 1.1.4. Istruzioni Prima d'aprire lo strumento, disinseritelo dai circuiti da misurare e verificate che voi stessi non siate carichi d'elettricità statica: rischio di danneggiare irrimediabilmente gli elementi interni dello strumento.
  • Página 56: Manutenzione

    Capitolo IV 1.3. Manutenzione Affidate lo strumento al vostro distributore per qualsiasi lavoro da effettuare nell’ambito (o no) della garanzia. 1.4. Disimballaggio - Reimballaggio Tutta l'attrezzatura è stata controllata elettronicamente meccanicamente prima della sua spedizione. Sono state prese tutte le precauzioni necessarie per consegnarvi lo strumento in buono stato.
  • Página 57: Descrizione

    Capitolo IV DESCRIZIONE 2.1 Comandi e terminali 1. Display LCD 40000 punti 2. Bottone REL (misura relativa) 3. Bottone di selezione della portata di misura 4. Bottone MODE 5. Commutatore di funzione 6. Terminali d'entrata mA, µA 10A 7. Terminale d’entrata negativo COM 8.
  • Página 58: Modo D'uso

    Capitolo IV Hertz (frequenza) Spegnimento automatico •))) Volt Continuità Controllo di diodo Rapporto ciclico Stato della pila Misura relativa µ micro (10 ) (ampère) AUTO Portata automatica HOLD milli (10 ) (volt, ampère) Mantenimento della visualizzazione Ampère Minimo kilo (10 ) (ohms) Massimo mega (10...
  • Página 59: Misure Di Tensione Alternata (Frequenza, Rapporto Ciclico)

    Capitolo IV 3.2 Misure di tensione alternata (frequenza, rapporto ciclico) Rischio d'elettrocuzione. I puntali dei cordoni possono talvolta rivelarsi troppo corte per raggiungere la parte sotto tensione di certe prese murali i cui contatti sono molto profondi. Il multimetro può allora visualizzare 0 V anche se la presa murale è...
  • Página 60: Misure Di Corrente Alternata (Frequenza, Rapporto Ciclico)

    Capitolo IV 4. Per le misure di corrente continua fino a 20 A, mettete il commutatore di funzione sulla posizione 10A e introducete la spina a banana del cordone rosso nel terminale 10A. 5. Premete il bottone MODE per visualizzare “DC” allo schermo. 6.
  • Página 61: Misure Di Resistenza

    Capitolo IV 3.5 Misure di resistenza Per evitare ogni rischio di deterioramento, mettete fuori tensione il circuito da testare prima di qualsiasi misura di resistenza. 1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione 2. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale negativo COM.
  • Página 62: Misure Di Temperatura

    Capitolo IV 4. Applicate i puntali ai terminali del diodo da testare. Una tensione diretta è rappresentata generalmente da un valore compreso fra 0,400 e 0,700 V. Una tensione inversa viene indicata da “OL”. Gli elementi in corto circuito indicano un valore vicino a 0 V; gli elementi aperti “OL”...
  • Página 63: Misure Di Frequenza / Rapporto Ciclico (Elettronico)

    Capitolo IV 3.10 Misure di frequenza / rapporto ciclico (elettronico) 1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione “Hz %”. 2. Premete Hz/% per visualizzare “Hz”. 3. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale negativo COM e la spina del cordone rosso nel terminale positivo +.
  • Página 64: Max/Min

    Capitolo IV 3.13 MAX/MIN Quando utilizzate la funzione MAX/MIN in modo di selezione automatica, il multimetro “blocca” la portata utilizzata nel momento in cui si attiva MAX/MIN. Se una lettura in modo MAX/MIN supera questa portata, appare “OL”. Selezionate la portata adatta PRIMA di entrare in modo MAX/MIN.
  • Página 65: Mantenimento Del Valore Cresta

    Capitolo IV 3.17 Mantenimento del valore cresta Questa funzione cattura il valore cresta della tensione o della corrente alternata o continua. Il multimetro può catturare creste negative o positive a partire da una durata di 1 ms. Premete brevemente il bottone PEAK. Appaiono le denominazioni “PEAK” e “MAX”.
  • Página 66: Inserimento Della Pila

    Capitolo IV Utilizzate unicamente una pila nuova, appropriata per dimensione e tipo. Rimuovete la pila vecchia o scarica affinché non si producano perdite interne, dannose per lo strumento. Se dovete stoccare il multimetro per un lungo periodo, rimuovete la pila per evitare di danneggiare lo strumento. Inserimento della pila Per evitare qualsiasi shock elettrici, disinserite i cordoni di misura da qualsiasi fonte di tensione prima di rimuovere il coperchio.
  • Página 67: Caratteristiche Tecniche

    Capitolo IV 5. CARATTERISTICHE TECNICHE Protezione Funzione Portata Risoluzione Precisione sovraccarico ammissibile 400 mV 0,01 mV Tensione continua 0,0001 V ±(0,06% R + 2D) 40 V 0,001 V 1000 V 400 V 0,01 V ±(0,1% R + 2 D) 1000 V 0,1 V Tensione 50 Hz a 1000 Hz...
  • Página 68 Capitolo IV Protezione Funzione Portata Risoluzione Precizione sovraccarico ammissibile 400 Ω 0,1 Ω ±(0,3% R + 9 D) Resistenza 4 kΩ 0,001 kΩ 40 kΩ 0,01 kΩ ± (0,3% R + 4 D) 1000 V 400 kΩ 0,1 kΩ 4 MΩ 0,001 MΩ...
  • Página 69 Capitolo IV Scatola Doppia formatura, tenuta ermetica IP67 Shock (test di caduta) Controllo di diodo Corrente di test de 0,9 mA maxi., tensione di circuito aperto 2,8 Vcc tipico Controllo di continuità Segnale sonoro bloccato se resistenza > 100 Ω, corrente di test <...
  • Página 70 Capítulo V Índice INSTRUCCIONES GENERALES..........69 1.1. Precauciones y medidas de seguridad ......69 1.1.1. Antes de usar............. 69 1.1.2. Durante la utilización..........69 1.1.3. Símbolos..............70 1.1.4. Instrucciones.............. 70 1.1.5. Limpieza ..............70 1.1.6. Índice de protección (IP) / Entorno húmedo ....70 1.2.
  • Página 71: Instrucciones Generales

    Capítulo V INSTRUCCIONES GENERALES 1.1. Precauciones y medidas de seguridad 1.1.1. Antes de usar Usted acaba de adquirir un multímetro RMS DMM240 y le agradecemos su confianza. Este aparato mide las tensiones y corrientes alternas y continuas, las resistencias, las frecuencias (eléctricas y electrónicas) y controla los diodos así...
  • Página 72: Símbolos

    Capítulo V 1.1.3. Símbolos Consultar el manual de funcionamiento Riesgo de electrocución Doble aislamiento - Directiva 2002/96/CE (DEEE) 1.1.4. Instrucciones Antes de abrir el instrumento, desconéctelo de los circuitos a medir y verifique que no está cargado de electricidad estática, ya que eso podría dañar irremediablemente...
  • Página 73: Mantenimiento

    Capítulo V 1.3. Mantenimiento Devuelva el instrumento a su distribuidor para cualquier trabajo a efectuar en el marco o no de la garantía. 1.4. Desembalaje - Reembalaje El equipo ha sido totalmente controlado mecánica y electrónicamente antes de su envío. Se tomarán todas las precauciones necesarias para que se reciba el instrumento en buen estado.
  • Página 74: Descripción

    Capítulo V DESCRIPCIÓN 2.1 Funciones y bornes 1. Pantalla LCD 40.000 puntos 2. Botón REL (medida relativa) 3. Botón de selección del calibre de medida 4. Botón Mode 5. Conmutador de funciones 6. Bornes de entrada mA, µA 7. Borne de entrada negativo 8.
  • Página 75: Instrucciones De Uso

    Capítulo V Apagado automático Hertzio (frecuencia) Voltios •))) Continuidad Control de diodo Relación cíclica Medida relativa Estado de la pila µ micro (10 ) (amperios) AUTO Calibre automático mili (10 ) (voltios, amperios) HOLD Fijación de la visualización Amperios Mínimo kilo (10 ) (ohmios) Máximo...
  • Página 76: Medidas De Tensión Alterna (Frecuencia, Relación Cíclica)

    Capítulo V 3.2 Medidas de tensión alterna (frecuencia, relación cíclica) Riesgo de electrocución. Las puntas de prueba de los cables pueden a veces revelarse demasiado cortas para alcanzar la parte en tensión de algunos enchufes murales cuyos contactos son muy profundos. El multímetro puede entonces indicar 0 V a pesar de que el enchufe mural tenga corriente.
  • Página 77: Medidas De Corriente Alterna (Frecuencia, Relación Cíclica)

    Capítulo V 4. Para las medidas de corriente continua hasta 20 A, ponga el conmutador de funciones en la posición 10A e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne 10A. 5. Pulse el botón MODE para que aparezca “DC” en la pantalla. 6.
  • Página 78: Medidas De Resistencia

    Capítulo V 3.5 Medidas de resistencia Para evitar cualquier riesgo de deterioro, ponga el circuito a probar fuera de tensión antes de medir una resistencia. 1. Ponga el conmutador de funciones en la posición 2. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM.
  • Página 79: Medidas De Temperatura

    Capítulo V 3. Pulse el botón MODE para ver y V en la pantalla. 4. Aplique las puntas de prueba en los bornes del diodo a probar. Una tensión directa se traduce generalmente por un valor incluido entre 0,400 y 0,700 V. Una tensión inversa se indica por “OL”. Los elementos en cortocircuito indican un valor cercano a 0 V, los elementos abiertos “OL”...
  • Página 80: Medidas De Frecuencia / Relación Cíclica (Electrónica)

    Capítulo V 3.10 Medidas de frecuencia / relación cíclica (electrónica) 1. Ponga el conmutador de función en la posición “Hz %”. 2. Pulse Hz/% para ver “Hz”. 3. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la ficha banana del cable rojo en el borne positivo 4.
  • Página 81: Max/Min

    Capítulo V 3.13 MAX/MIN Cuando se utiliza la función MAX/MIN en modo de selección automática, el multímetro “bloquea” el calibre visualizado en el momento en que se activa MAX/MIN. Si una lectura en modo MAX/MIN supera este calibre, aparece “OL”. Seleccione el calibre deseado antes de entrar en modo MAX/MIN.
  • Página 82: Fijación Del Valor Cresta

    Capítulo V 3.17 Fijación del valor cresta Esta función captura el valor cresta de la tensión o de la corriente alterna o continua. El multímetro puede capturar crestas negativas o positivas a partir de una duración de 1 ms. Pulse brevemente el botón PEAK. Aparecen las menciones “PEAK”...
  • Página 83: Instalación De La Pila

    Capítulo V Instalación de la pila Para evitar electrocutarse, desconecte los cables de medida de cualquier fuente de tensión antes de quitar la tapa de pilas. Apague el aparato y desconecte los cables del multímetro. Abra la tapa de pilas atrás retirando los dos tornillos (B) mediante un destornillador cruciforme.
  • Página 84: Características Técnicas

    Capítulo V 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Función Calibre Resolución Precisión Protección sobrecarga admisible 400 mV 0,01 mV Tensión continua 0,0001 V ±(0,06% R + 2 D) 40 V 0,001 V 1.000 V 400 V 0,01 V ±(0,1% R + 2 D) 1 000 V 0,1 V Tensión...
  • Página 85 Capítulo V Protección Función Calibre Resolución Precisión sobrecarga admisible 400 Ω 0,01 Ω ±(0,3% R + 9 D) Resistencia 4 kΩ 0,0001 kΩ 40 kΩ 0,001 kΩ ±(0,3% R + 4 D) 1.000 V 400 kΩ 0,01 kΩ 4 MΩ 0,0001 MΩ...
  • Página 86 Capítulo V Caja Moldeo doble, estanco IP67 Choque (prueba de caída) 2 m Control de diodo Corriente de test de 0,9 mA máx., tensión de circuito abierto 2,8 Vcc típico Control de continuidad La señal sonora para si resistencia > 100 Ω, corriente de test <...
  • Página 87 691801A00 - Ed. 02 - 02/07 España - C/ Roger de Flor N°293 - Planta 1 - 08025 BARCELONA - Tél : (93) 459 08 11 - Fax : (93) 459 14 43 Italia - Via Sant’ Ambrogio, 23/25 - 20050 BAREGGIA DI MACHERIO (MI) - Tél : (039) 245 75 45 - Fax : (039) 481 561 Österreich - Slamastrasse 29 / 3 - 1230 WIEN - Tél : (1) 61 61 9 61 - Fax : (1) 61 61 9 61 61 Schweiz - Einsiedlerstrasse 535 - 8810 HORGEN - Tél : (01) 727 75 55 - Fax : (01) 727 75 56 UK - Waldeck House - Waldeck Road - MAIDENHEAD SL6 8BR - Tél : 01628 788 888 - Fax : 01628 628 099...

Tabla de contenido