Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DMM 53
AUTO
%ºC
kMΩHz
μ n
mAVF
Hz %
SLT
NCV
DMM53
OFF
Digital multimeter
Hz
°C
%
MULTIMETER
600V
CAT III
10A
COM
600V
10A
400mA
30 sec.
MAX
12 - 2016
695166A00 - Ed. 1
Français ................................................................................................ 2
English ................................................................................................. 13
Deutsch ................................................................................................ 24
Italiano ................................................................................................. 35
Español ................................................................................................ 46
www.multimetrix.fr
Multimetrix
1
45 route de Saint Eugène - 14130 Reux - FRANCE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Multimetrix DMM53

  • Página 1 DMM 53 AUTO %ºC kMΩHz μ n mAVF Hz % DMM53 Digital multimeter °C MULTIMETER 600V CAT III 600V 400mA 30 sec. 12 - 2016 695166A00 - Ed. 1 Français ....................2 English ....................13 Deutsch ....................24 Italiano ....................35 Español ....................
  • Página 2 FRANÇAIS Vous venez d’acquérir un multimètre numérique DMM53 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : „ lisez attentivement cette notice de fonctionnement, „ respectez les précautions d’emploi. ATTENTION, risque de DANGER ! L’opérateur doit consulter la présente notice à chaque fois que ce symbole de danger est rencontré.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE 1. PRÉSENTATION ..........................4 1.1. État de livraison ......................... 4 1.2. Mise en place des piles ...................... 4 1.3. Afficheur ..........................4 1.4. Présentation de l’appareil ....................4 2. UTILISATION ............................ 6 2.1. Mesure de tension ......................6 2.2. Mesure de courant ......................6 2.3.
  • Página 4: Présentation

    Quand l’afficheur indique OL, c’est que la grandeur mesurée sort du domaine de mesure. 1.4. PRÉSENTATION DE L’APPAREIL Le DMM53 est un multimètre numérique, facile d’utilisation qui tient facilement dans la main. Il peut mesurer des tensions alternatives ou continues, des courants alternatifs ou continus, des résistances, des capacités, des fréquences, et des températures.
  • Página 5 Lumière permettant d’éclairer le point de mesure. Voyant pour détection de la tension sans contact. DMM 53 Afficheur LCD. AUTO %ºC Touche SLT pour sélectionner AC/DC ou Ω/ kMΩHz mAVF μ Touche pour bloquer l’affichage de la mesure (appui long) pour allumer le rétroéclairage de l’afficheur et la lumière.
  • Página 6: Utilisation

    2. UTILISATION 2.1. MESURE DE TENSION „ Connectez le cordon rouge sur la borne + et le cordon noir sur la borne COM. „ Placez le commutateur sur la position V. „ Placez les pointes de touche sur l’élément à tester, en commençant par la pointe de touche noire, et maintenez fermement le contact.
  • Página 7: Mesure De Fréquence Et De Rapport Cyclique

    „ Coupez l’alimentation du dispositif à tester et déchargez tous les condensateurs haute tension. „ Placez les pointes de touche sur l’élément à tester, et maintenez fermement le contact. „ La mesure s’affiche. Attendez que la mesure se stabilise. 2.5. MESURE DE FRÉQUENCE ET DE RAPPORT CYCLIQUE „...
  • Página 8: Caractéristiques

    3. CARACTÉRISTIQUES 3.1. CONDITIONS DE RÉFÉRENCE Grandeur d’influence Valeurs de référence Température 23 ± 5 °C Humidité relative < 80 % HR Tension d’alimentation 3 ± 0,1 V Fréquence du signal mesuré DC ou 45 à 65 Hz Type de signal sinusoïdal Champ électrique extérieur <...
  • Página 9 3.2.2. RÉSISTANCE Calibre 400 W 4 kW 40 kW 400 kW 4 MW 40 MW Résolution 0,1 W 10 W 100 W 1 kW 10 kW Incertitude ± (0,8% L ± 5 pt) intrinsèque 3.2.3. DIODE ET CONTINUITÉ Fonction Étendue de mesure Résolution Incertitude intrinsèque L'afficheur indique la tension de diode...
  • Página 10: Rapport Cyclique

    3.2.6. FRÉQUENCE Sur la position Hz% Tension d’entrée ≥ 2 V . Cette tension augmente avec la fréquence à mesurer. Calibre 10 Hz 100 Hz 1 kHz 10 kHz 100 kHz 1 MHz 10 MHz Résolution 0,001 Hz 0,01 Hz 0,1 Hz 1 Hz 10 Hz...
  • Página 11: Conditions D'environnement

    3.2.9. DÉTECTION DE TENSION SANS CONTACT (NCV) L’appareil détecte une tension secteur ≥ 110 V 50 / 60 Hz par rapport à la terre. 3.3. CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT Domaine de fonctionnement : 0 à 40°C et < 80%HR hors condensation jusqu’à 10°C. Domaine de stockage (sans piles) : -10 à...
  • Página 12: Maintenance

    4. MAINTENANCE Excepté les piles et les fusibles, l’appareil ne comporte aucune pièce susceptible d’être remplacée par un personnel non formé et non agréé. Toute intervention non agréée ou tout remplacement de pièce par des équivalences risque de compromettre gravement la sécurité. 4.1.
  • Página 13 ENGLISH Thank you for purchasing this DMM53 digital multimeter. For best results from your instrument: „ read these operating instructions carefully, „ comply with the precautions for use. WARNING, risk of DANGER! The operator must refer to these instructions whenever this danger symbol appears.
  • Página 14 CONTENTS 1. PRESENTATION ..........................15 1.1. Delivery condition ......................15 1.2. Inserting the batteries ....................... 15 1.3. Display unit ........................15 1.4. Presentation of the instrument ..................15 2. USE ..............................17 2.1. Voltage measurement ....................... 17 2.2. Current measurement ....................... 17 2.3.
  • Página 15: Presentation

    When the display unit indicates OL, it is because the quantity measured lies outside the measurement range. 1.4. PRESENTATION OF THE INSTRUMENT The DMM53 is an easy-to-use hand-held digital multimeter. It can measure AC and DC voltages, AC and DC currents, resistances, capacitances, frequencies, and temperatures.
  • Página 16 Light with which to illuminate the measurement point. Indicator for non-contact voltage detection. DMM 53 LCD display unit. AUTO %ºC SLT key to select AC/DC or Ω/ kMΩHz mAVF μ key to lock the display of the measurement (long press) to switch on the display unit backlight and the flashlight.
  • Página 17: Use

    2. USE 2.1. VOLTAGE MEASUREMENT „ Connect the red lead to the + terminal and the black lead to the COM terminal. „ Set the switch to V. „ Place the probe tips on the element to be tested, starting with the black probe tip, and maintain firm contact. „...
  • Página 18: Frequency And Duty Cycle Measurements

    „ The measurement is displayed. Wait for the measurement to stabilize. 2.5. FREQUENCY AND DUTY CYCLE MEASUREMENTS „ Connect the red lead to the + terminal and the black lead to the COM terminal „ Set the switch to Hz. „...
  • Página 19: Characteristics

    3. CHARACTERISTICS 3.1. REFERENCE CONDITIONS Quantity of influence Reference values Temperature 23 ±5°C Relative humidity <80% RH Supply voltage 3 ±0.1V Frequency of the measured signal DC or 45 to 65Hz Type of signal sinusoidal External electric field <1V/m DC external magnetic field <40A/m The uncertainties are expressed in % of the reading (R) and in number of display points (pt): ±(a% R + b pt) 3.2.
  • Página 20: Diode And Continuity

    3.2.2. RESISTANCE Range 400W 40kW 400kW 40MW Resolution 0,1W 100W 10kW Intrinsic ±(0.8% R ±5 pt) uncertainty 3.2.3. DIODE AND CONTINUITY Function Measurement range Resolution Intrinsic uncertainty The display unit indicates the nearest standardized diode voltage. The audible signal indicates a resistance Open-circuit voltage: 1V <50W 3.2.4.
  • Página 21: Duty Cycle

    3.2.6. FREQUENCY In the Hz% setting Input voltage ≥ 2 V . This voltage increases with the frequency to be measured. Range 10 Hz 100 Hz 1 kHz 10 kHz 100 kHz 1 MHz 10 MHz Resolution 0,001 Hz 0,01 Hz 0,1 Hz 1 Hz 10 Hz...
  • Página 22: Environmental Conditions

    3.2.9. NON-CONTACT VOLTAGE DETECTION (NCV) The instrument detects a line voltage ≥110 V 50/60Hz with respect to ground. 3.3. ENVIRONMENTAL CONDITIONS Operating range: 0 to 40°C and <80%RH without condensation up to 10°C. Storage range (without batteries): -10 to +60°C and <70%RH without condensation. If an extended period of non-use is anticipated, or for storage, withdraw the batteries from the housing.
  • Página 23: Maintenance

    4. MAINTENANCE Except for the batteries and the fuses, the instrument contains no parts that can be replaced by personnel who have not been specially trained and accredited. Any unauthorized repair or replacement of a part by an “equivalent” may gravely impair safety. 4.1.
  • Página 24 DEUTSCH Sie haben ein Digital-Multimeter DMM53 erstanden, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Um die optimale Benutzung Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir Sie: „ diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, „ die Benutzungshinweise genau zu beachten. ACHTUNG, GEFAHR! Sobald dieses Gefahrenzeichen irgendwo erscheint, ist der Benutzer verpflichtet, die Anleitung zu Rate zu ziehen.
  • Página 25 INHALTSVERZEICHNIS 1. VORSTELLUNG ..........................26 1.1. Lieferumfang ........................26 1.2. Batterien einlegen ......................26 1.3. Anzeige ..........................26 1.4. Gerätevorstellung ......................26 2. VERWENDUNG ..........................28 2.1. Spannungsmessung ......................28 2.2. Strommessung ......................... 28 2.3. Widerstand-, Dioden- und Durchgangsprüfung ..............28 2.4.
  • Página 26: Vorstellung

    Wenn der gemessene Wert den Messbereich überschreitet, zeigt das Gerät OL an. 1.4. GERÄTEVORSTELLUNG DMM53 ist ein bedienerfreundliches, tragbares Digitalmultimeter. Es misst AC- und DC-Spannungen, AC- und DC-Ströme, sowie Widerstände, Kapazitäten, Frequenzen und Temperaturen. Außerdem lassen sich damit Tastverhältnis, Diodenspannung und Durchgang bestimmen...
  • Página 27 Mit Lampe zum Beleuchten des Messpunkts. Mit Kontrollleuchte für die berührungsfreie Spannungsmessung. DMM 53 LCD-Anzeige AUTO %ºC Taste SLT zur Auswahl von AC/DC oder Ω/ kMΩHz mAVF μ Taste zum „Einfrieren“ der Messanzeige, sowie bei langem Drücken zum Einschalten der Anzeigenbeleuchtung und der Lampe. Hz % Taste NCV für das berührungsfreie Spannungsmessen.
  • Página 28: Verwendung

    2. VERWENDUNG 2.1. SPANNUNGSMESSUNG „ Stecken Sie den roten Prüfdraht in die +-Buchse und den Schwarzen in die COM-Buchse. „ Stellen Sie den Drehschalter auf Stellung V. „ Halten Sie die Prüfspitzen fest an den Prüfling, beginnen Sie dabei mit der schwarzen Spitze. „...
  • Página 29: Kapazitätsmessung

    2.4. KAPAZITÄTSMESSUNG „ Stecken Sie den roten Prüfdraht in die +-Buchse und den Schwarzen in die COM-Buchse. „ Stellen Sie den Schalter auf die Position „ Zuerst müssen die Stromzufuhr des Prüflings unterbrochen und alle Hochspannungskapazitäten entladen werden. „ Halten Sie die Prüfspitzen fest an den Prüfling. „...
  • Página 30: Technische Daten

    3. TECHNISCHE DATEN 3.1. REFERENZBEDINGUNGEN Einflussgröße Bezugswerte Temperatur 23 ±5°C Relative Luftfeuchte <80% r.F. Versorgungsspannung 3 ± 0,1V Signalfrequenz des Messsignals DC oder 45 … 65Hz Signalform Sinus Elektrische Feldstärke < 1V/m Magnetfeldstärke DC < 40A/m Die Unsicherheiten werden in % des Leswerts und Anzeigedatenpunkten (D) ausgedrückt: ± (a %L + b D) 3.2.
  • Página 31 3.2.2. WIDERSTAND Messbereich 400W 40kW 400kW 40MW Auflösung 0,1W 100W 10kW Eigenun- ±(0,8% L ±5 D) sicherheit 3.2.3. DIODE UND DURCHGANG Funktion Messspanne Auflösung Eigenunsicherheit Das Display zeigt die Spannung der am nächsten liegenden Standard-Diode. Der Signalton weist auf einen <50W Spannung bei offenem Schaltkreis: 1V Widerstand hin.
  • Página 32 3.2.6. FREQUENZ Bei Schalterstellung Hz% Eingangsspannung ≥ 2 Vac. Diese Spannung nimmt mit der gemessenen Frequenz zu. Messbereich 10 Hz 100 Hz 1 kHz 10 kHz 100 kHz 1 MHz 10 MHz Auflösung 0,001 Hz 0,01 Hz 0,1 Hz 1 Hz 10 Hz 10 Hz 100 Hz...
  • Página 33: Umgebungsbedingungen

    3.2.9. BERÜHRUNGSFREIE SPANNUNGSPRÜFUNG (NCV) Das Gerät erfasst eine Netzspannung ≥110 V 50/60Hz gegen Erde. 3.3. UMGEBUNGSBEDINGUNGEN Betriebsbereich: 0°C bis 40°C und < 80% r.F. trocken bis 10°C. Lagerbereich (ohne Batterie): -10 bis +60°C und <70% r.F. trocken. Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet bzw. aufbewahrt, muss die Batterie herausgenommen werden. Verwendung in Innenräumen bzw.
  • Página 34: Wartung

    4. WARTUNG Mit Ausnahme der Sicherungen und der Batterien dürfen keine Geräteteile von unqualifiziertem, nicht zugelassenem Personal ausgetauscht werden. Jeder unzulässige Eingriff oder Austausch von Teilen durch sog. „gleichwertige“ Teile kann die Gerätesicherheit schwerstens gefährden. 4.1. REINIGUNG Das Gerät von jeder Verbindung trennen, Funktionswahlschalter auf OFF stellen. Verwenden Sie ein weiches, leicht mit Seifenwasser befeuchtetes Tuch zur Reinigung.
  • Página 35 ITALIANO Avete appena acquistato un multimetro digitale DMM53 e vi ringraziamo della vostra fiducia. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento: „ Leggete attentamente il presente manuale d’uso. „ Rispettate le precauzioni d’uso. ATTENZIONE, rischio di PERICOLO! L’operatore deve consultare il presente manuale d’uso ogni volta che vedrà...
  • Página 36 SOMMARIO 1. PRESENTAZIONE .......................... 37 1.1. Caratteristiche della consegna ..................37 1.2. Inserimento delle pile ......................37 1.3. Display ..........................37 1.4. Presentazione dello strumento ..................37 2. UTILIZZO ............................39 2.1. Misura della tensione ......................39 2.2. Misura della corrente ......................39 2.3.
  • Página 37: Presentazione

    Quando il display indica OL, significa che la grandezza misurata è fuori campo di misura. 1.4. PRESENTAZIONE DELLO STRUMENTO Il DMM53 è un multimetro digitale, di facile utilizzo che sta facilmente in mano. Può misurare le tensioni alternate o continue, le correnti alternate o continue, le resistenze, le capacità, delle frequenze, e le temperature.
  • Página 38 Luce che permette di illuminare il punto di misura. Spia per rivelazione della tensione senza contatto. DMM 53 Display LCD. AUTO %ºC Tasto SLT per selezionare AC/DC o Ω/ kMΩHz mAVF μ Tasto per bloccare la visualizzazione della misura e (pressione lunga) per accendere la retroilluminazione del display e la luce.
  • Página 39: Utilizzo

    2. UTILIZZO 2.1. MISURA DELLA TENSIONE „ Collegate il cavo rosso al morsetto e il cavo nero al morsetto COM. „ Posizionate il commutatore su V. „ Ponete le punte di contatto sull’elemento da testare, iniziando dalla punta di contatto nera, e mantenete fermamente il contatto.
  • Página 40: Misura Della Capacità

    2.4. MISURA DELLA CAPACITÀ „ Collegate il cavo rosso al morsetto + e il cavo nero al morsetto COM. „ Posizionate il commutatore su „ Interrompete l’alimentazione del dispositivo da testare e scaricate tutti i condensatori alta tensione. „ Posizionate le punte di contatto sull’elemento da testare e mantenete fermamente il contatto. „...
  • Página 41: Caratteristiche

    3. CARATTERISTICHE 3.1. CONDIZIONI DI RIFERIMENTO Grandezza d'influenza Valori di riferimento Temperatura 23 ± 5 °C Umidità relativa <80% UR Tensione di alimentazione 3 ± 0,1 V Frequenza del segnale misurato CC o da 45 a 65 Hz Tipo di segnale Sinusoidale Campo elettrico esterno <...
  • Página 42 3.2.2. RESISTENZA Calibro 400W 40kW 400kW 40MW Risoluzione 0,1W 100W 10kW Incertezza ±(0,8% L ±5 pt) intrinseca 3.2.3. DIODO E CONTINUITÀ Funzione Ampiezza di misura Risoluzione Incertezza intrinseca Il display indica la più vicina tensione normalizzata di diodo. Il segnale sonoro indica una resistenza Tensione di circuito aperto: 1V <50W 3.2.4.
  • Página 43 3.2.6. FREQUENZA Sulla posizione Hz% Tensione d’ingresso ≥ 2 V . Questa tensione aumenta con la frequenza da misurare. Calibro 10 Hz 100 Hz 1 kHz 10 kHz 100 kHz 1 MHz 10 MHz Risoluzione 0,001 Hz 0,01 Hz 0,1 Hz 1 Hz 10 Hz 10 Hz...
  • Página 44: Condizioni Ambientali

    3.2.9. RIVELAZIONE DI TENSIONE SENZA CONTATTO (NCV) Lo strumento rivela una tensione di rete ≥110 V 50/60Hz rispetto alla terra. 3.3. CONDIZIONI AMBIENTALI Campo di funzionamento: 0 a 40°C e <80%HR fuori condensa fino a 10°C. Intervallo di immagazzinamento (senze pile): -10 a +60°C e <70%HR fuori condensa. In caso di mancato utilizzo prolungato o di immagazzinamento, togliere le pile.
  • Página 45: Manutenzione

    4. MANUTENZIONE Tranne le pile e i fusibili, lo strumento non comporta pezzi sostituibili da personale non formato e non autorizzato. Qualsiasi intervento non autorizzato o qualsiasi sostituzione di pezzi con pezzi equivalenti rischia di compromettere gravemente la sicurezza. 4.1. PULIZIA Disinserite tutti i collegamenti dello strumento e posizionate il commutatore su OFF.
  • Página 46 ESPAÑOL Usted acaba de adquirir un multímetro digital DMM53 y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento: „ lea atentamente este manual de instrucciones, „ respete las precauciones de uso.
  • Página 47 ÍNDICE 1. PRESENTACIÓN ..........................48 1.1. Estado de suministro ....................... 48 1.2. Colocación de las pilas ..................... 48 1.3. Display ..........................48 1.4. Presentación del instrumento ................... 48 2. USO ..............................50 2.1. Medida de tensión ......................50 2.2. Medida de corriente ......................50 2.3.
  • Página 48: Presentación

    Cuando el display indica OL, es que la magnitud medida sale del rango de medida. 1.4. PRESENTACIÓN DEL INSTRUMENTO El DMM53 es un multímetro digital, fácil de usar que cabe en la mano. Permite medir tensiones alternas o continuas, corrientes alternas o continuas, resistencias, capacidades, frecuencias y temperaturas.
  • Página 49 Luz que permite iluminar el punto de medida. Piloto para la detección de tensión sin contacto. DMM 53 Display LCD. AUTO %ºC Tecla SLT para seleccionar CA/CC o Ω/ kMΩHz mAVF μ Tecla para congelar la visualización de la medida y (pulsada de forma prolongada) para encender la retroiluminación del display y la luz.
  • Página 50: Uso

    2. USO 2.1. MEDIDA DE TENSIÓN „ Conecte el cable rojo al borne + y el cable negro al borne COM. „ Ponga el conmutador en la posición V. „ Coloque las puntas de prueba sobre el elemento a probar, empezando por la punta de prueba negra, y mantenga firmemente el contacto.
  • Página 51: Medida De Frecuencia Y Ciclo De Trabajo

    „ Corte la alimentación del dispositivo a probar y descargue todos los condensadores de alta tensión. „ Coloque las puntas de prueba sobre el elemento a probar y mantenga firmemente el contacto. „ Aparecerá la medida. Espere a que se estabilice la medida. 2.5.
  • Página 52: Características

    3. CARACTERÍSTICAS 3.1. CONDICIONES DE REFERENCIA Magnitud de influencia Valores de referencia Temperatura 23 ±5 °C Humedad relativa < 80% HR Tensión de alimentación 3 ±0,1 V Frecuencia de la señal medida DC o 45 a 65 Hz Tipo de señal sinusoidal Campo eléctrico exterior <1 V/m...
  • Página 53: Resistencia

    3.2.2. RESISTENCIA Rango 400W 4 kW 40 kW 400 kW 4 MW 40 MW Resolución 0,1W 100W 1 kW 10 kW Incertidumbre ±(0,8% L ±5 pt) intrínseca 3.2.3. DIODO Y CONTINUIDAD Función Rango de medida Resolución Incertidumbre intrínseca La tensión de diodo normalizada más cercana 1 mV aparece en el display.
  • Página 54: Frecuencia

    3.2.6. FRECUENCIA En la posición Hz% Tensión de entrada ≥ 2 V . Esta tensión aumenta con la frecuencia a medir. Rango 10 Hz 100 Hz 1 kHz 10 kHz 100 kHz 1 MHz 10 MHz Resolución 0,001 Hz 0,01 Hz 0,1 Hz 1 Hz 10 Hz...
  • Página 55: Condiciones Ambientales

    3.2.9. DETECCIÓN DE TENSIÓN SIN CONTACTO (NCV) El instrumento detecta una tensión de la red ≥ 110 V 50/60 Hz con respecto a la tierra. 3.3. CONDICIONES AMBIENTALES Rango de funcionamiento: 0 ºC a 40 °C y < 80%HR sin condensación hasta 10 ºC. Rango de almacenamiento (sin pilas): -10 a +60 °C y 10 a 95% HR sin condensación.
  • Página 56: Mantenimiento

    4. MANTENIMIENTO Salvo las pilas y los fusibles, el instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser sustituida por un personal no formado y no autorizado. Cualquier intervención no autorizada o cualquier pieza sustituida por piezas similares pueden poner en peligro seriamente la seguridad. 4.1.

Tabla de contenido