Página 2
Chapitre I Notice de fonctionnement Chapitre I - page 1 User's manual Chapter II - page 16 Bedienungsanleitung Kapitel III - Seite 31 Libretto d'istruzioni Capitolo IV - pagina 46 Manual de instrucciones Capítulo V - página 61 DMM210...
Página 3
Chapitre I Table des matières INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ..........2 1.1. Précautions et mesures de sécurité ........2 1.1.1. Avant utilisation..............2 1.1.2. Pendant l'utilisation............2 1.1.3. Symboles ...............3 1.1.4. Instructions ..............3 1.1.5. Nettoyage ..............3 1.1.6. Indice de protection (IP) / Environnement humide ..3 1.2. Garantie ................3 1.3.
Página 4
Chapitre I INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 1.1. Précautions et mesures de sécurité 1.1.1. Avant utilisation Vous venez d'acquérir un multimètre DMM210 et nous vous remercions de votre confiance. Il mesure les tensions et courants alternatifs et continus, les résistances, les fréquences (électriques et électroniques) et contrôle les diodes ainsi que la continuité.
Página 5
Chapitre I 1.1.3. Symboles Se reporter à la notice de fonctionnement Risque de choc électrique Double isolation - Directive 2002/96/CE (DEEE) 1.1.4. Instructions Avant d'ouvrir l'instrument, débranchez-le des circuits à mesurer et vérifiez que vous n'êtes pas chargé d'électricité statique, ce qui risquerait d'endommager irrémédiablement les éléments internes de l'instrument.
Página 6
Chapitre I 1.3. Maintenance Retournez l'instrument à votre distributeur pour tout travail à effectuer dans le cadre ou non de la garantie. 1.4. Déballage - Ré-emballage L'équipement a été entièrement contrôlé mécaniquement et électroniquement avant son expédition. Toutes les précautions nécessaires ont été...
Página 7
Chapitre I DESCRIPTION 2.1 Commandes et bornes 1. Afficheur LCD 6 000 points 2. Bouton de sélection du calibre de mesure 3. Bouton Hz et % 4. Bouton Mode 5. Commutateur de fonctions μ 6. Bornes d'entrée mA, µA 10A Ω...
Página 8
Chapitre I MODE D'EMPLOI Risque d'électrocution. Les circuits haute tension, en courant alternatif ou continu, sont très dangereux et doivent être mesurés avec de grandes précautions. 1. Mettez toujours le commutateur de fonctions sur la position OFF lorsque vous n'utilisez pas l'appareil. 2.
Página 9
Chapitre I 1. Mettez le commutateur de fonction sur la position VAC/Hz/%. 2. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM et celle du cordon rouge dans la borne positive +. 3. Appliquez les pointes de touche sur les points du circuit à...
Página 10
Chapitre I 3.4 Mesures de courant alternatif (fréquence, rapport cyclique) Ne mesurez pas de courant de 20 A pendant plus de 30 s. Au delà de cette durée, l’appareil et les cordons pourraient être endommagés. 1. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne COM négative.
Página 11
Chapitre I 1. Mettez le commutateur de fonctions sur la position Ω 2. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM. 3. Introduisez la fiche banane du cordon rouge dans la borne positive +. 4. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher «...
Página 12
Chapitre I 4. Appliquez les pointes de touche aux bornes de la diode à tester. Une tension directe se traduit généralement par une valeur comprise entre 0,4 et 0,7 V. Une tension inverse est indiquée par « OL ». Les éléments en court-circuit indiquent une valeur proche de 0 V, les éléments ouverts «...
Página 13
Chapitre I 1. Appuyez sur la touche MAX/MIN pour activer le mode de mesure MAX/MIN. L'icône « MAX » s'affiche. Le multimètre maintient affichée la mesure maximale jusqu’à ce qu’une nouvelle valeur maximale soit mesurée. 2. Appuyez de nouveau sur la touche MAX/MIN pour afficher l'icône «...
Página 14
Chapitre I ENTRETIEN Pour éviter tout choc électrique, débranchez les cordons de mesure de toute source de tension avant d’ouvrir l’appareil ou la trappe à pile. N'utilisez pas le multimètre ouvert ou sans trappe à pile verrouillée. Ce multimètre est conçu pour maintenir sa fiabilité pendant des années si vous respectez les instructions d'entretien suivantes : 1.
Página 15
Chapitre I 4.2 Remplacement des fusibles Pour éviter tout choc électrique, débranchez les cordons de toute source de tension avant d’ouvrir l’appareil. 1. Débranchez les cordons de mesure du multimètre. 2. Retirez le couvercle de la pile (deux vis « B ») et la pile elle-même. 3.
Página 16
Chapitre I Protection Fonction Calibre Résolution Précision surcharge admissible 600 Ω 0,1 Ω Résistance 6 kΩ 0,001 kΩ ±(0,3 % R + 4 D) 60 kΩ 0,01 kΩ 1 000 V 600 kΩ 0,1 kΩ 6 MΩ 0,001 MΩ ±(0,5 % R + 20 D) 60 MΩ...
Página 17
Chapitre I Boîtier Double moulage, étanche IP67 Choc (test de chute) Contrôle de diode Courant de test de 0,9 mA max., tension de circuit ouvert 2,8 Vcc typique Contrôle de continuité Signal sonore stoppe si résistance > 100 Ω, courant de test < 0,35 mA Impédance d'entrée >...
Página 18
Chapter II Contents GENERAL INSTRUCTIONS............17 1.1. Precautions and safety measures ........17 1.1.1. Before using ..............17 1.1.3. Symbols ...............18 1.1.4. Instructions ..............18 1.1.5. Cleaning ..............18 1.2. Guarantee................18 1.3. Maintenance ...............19 1.4. Unpacking - Repacking............19 DESCRIPTION ................20 Controls and Terminals............20 Symbols and Abbreviations ............20 OPERATING INSTRUCTIONS ..........21 DC voltage measurements .............21 AC voltage measurements (frequency, duty cycle) ....21...
Página 19
Chapter II GENERAL INSTRUCTIONS 1.1. Precautions and safety measures 1.1.1. Before using You have just acquired a DMM210 meter. Thank you for your confidence. It measures AC/DC Voltage, AC/DC Current, Resistance, Frequency (electrical & electronic), and tests diodes and Continuity. It features a waterproof, rugged design for heavy duty use.
Página 20
Chapter II 1.1.2. During use • Never exceed the protection limiting values indicated in the specifications for each type of measurement. • When the multimeter is connected to the circuits to be measured, do not touch any unused terminals. • Before changing function, disconnect the measurement leads from the circuit measured.
Página 21
Chapter II The guarantee is not applicable in the following cases: 1. improper use of the equipment or use in conjunction with incompatible equipment; 2. modifications to the equipment without the explicit authorisation of the manufacturer's technical department; 3. work carried out on the instrument by a person not approved by the manufacturer;...
Página 22
Chapter II DESCRIPTION 2.1 Controls and Terminals 1. 6,000 count LCD display 2. RANGE button 3. Hz and % button 4. Mode button 5. Function switch 6. mA, µA and 10A input terminals μ 7. Negative COM input terminal Ω 8.
Página 23
Chapter II OPERATING INSTRUCTIONS Risk of electrocution. High-voltage circuits, both AC and DC, are very dangerous and should be measured with great care. 1. Always turn the function switch to the OFF position when the meter is not in use. 2.
Página 24
Chapter II 1. Set the function switch to the VAC/Hz/% position. 2. Insert the black test lead banana plug into the negative COM terminal. Insert red test lead banana plug into the positive + jack. 3. Apply the test probes to the points of the circuit to be tested 4.
Página 25
Chapter II 3.4 AC current measurements (frequency, duty cycle) Do not make 20 A current measurements for longer than 30 s. Exceeding 30 seconds may cause damage to the meter and the test leads. 1. Insert the black test lead banana plug into the negative COM terminal.
Página 26
Chapter II 1. Set the function switch to the Ω position. 2. Insert the black test lead banana plug into the negative COM terminal. 3. Insert the red test lead banana plug into the positive + terminal. 4. Press the MODE button to indicate "Ω". 5.
Página 27
Chapter II Reverse voltage is indicated by “OL”. Shorted elements will indicate near 0V and an open element will indicate “OL” in both polarities. 3.8 Frequency/duty cycle measurements (Electronic) 1. Set the function switch to the “Hz %” position. 2. Press the Hz/% button to display “Hz”. 3.
Página 28
Chapter II 2. Press the MAX/MIN key again to display the "MIN" icon. The multimeter will display and hold the minimum measurement until a new minimum value is measured. 3. To exit MAX/MIN mode press and hold the MAX/MIN key for 2 seconds.
Página 29
Chapter II MAINTENANCE To avoid electric shocks, disconnect the measurement leads from any source of voltage before opening the instrument or battery compartment. Do not use the instrument when it is open or without locking the battery compartment cover. This multimeter is designed to provide years of reliable service, if the following care instructions are followed: 1.
Página 30
Chapter II Replacing the fuses To avoid electric shocks, disconnect the test leads from any source of voltage before removing the battery cover. 1. Disconnect the test leads from the multimeter. 2. Remove the battery cover (two “B” screws) and the battery. 3.
Página 31
Chapter II Authorized overload Function Range Resolution Accuracy protection Resistance 600 Ω 0,1 Ω 6 kΩ 0,001 kΩ ±(0,3 % R + 4 D) 60 kΩ 0,01 kΩ 1 000 V 600 kΩ 0,1 kΩ 6 MΩ 0,001 MΩ ±(0,5 % R + 20 D) 60 MΩ...
Página 32
Chapter II Case Double molded, waterproof IP67 Shock (Drop Test) Diode Test Test current of 0.9mA max., open circuit voltage 2.8V DC typical Continuity Check Sound alerts stops if: resistance > 100 Ω, test current < 0.35mA Input Impedance > 10MΩ V = and V ≈ AC Response Averaged ACV Bandwidth...
Página 33
Kapitel III Inhalt ALLGEMEINE HINWEISE ...........32 1.1. Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen ......32 1.1.1. Vor der Benutzung............32 1.1.2. Benutzung des Instruments .........32 1.1.3. Symbole...............33 1.1.4. Hinweise ..............33 1.1.5. Reinigung ..............33 1.1.6. Schutzgrad (IP)/Feuchte Umgebung ......33 1.2. Garantie ................33 1.3. Wartung ................34 1.4. Auspacken - Wiedereinpacken ...........34 BESCHREIBUNG ..............35...
Página 34
Kapitel III ALLGEMEINE HINWEISE 1.1. Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen 1.1.1. Vor der Benutzung Sie haben soeben ein Mikro-Ohmmeter DMM210 erworben und wir danken Ihnen für Vertrauen. Instrument misst Wechsel- Gleichspannungen und -ströme, Widerstände und Frequenzen (elektrische und elektronische) und führt Diodentests und Durchgangsprüfungen durch. Aufgrund seiner dichten und robusten Bauweise verfügt das Gerät über eine hohe Resistenz.
Página 35
Kapitel III an den zu messenden Stromkreis angeschlossen ist. • Ziehen Sie die Messleitungen des gemessenen Stromkreises ab, bevor Sie die Funktion wechseln. • Führen Sie auf keinen Fall eine Widerstandsmessung, Diodenprüfung usw. an einem unter Spannung stehenden Stromkreis durch. 1.1.3.
Página 36
Kapitel III Die Garantie ist nichtig infolge: unsachgemäßer Gebrauch des Gerätes bzw. die Benutzung mit einem nicht kompatiblen Material; an dem Gerät vorgenommene Änderungen, die ohne ausdrückliche Genehmigung durch die technische Abteilung des Herstellers durchgeführt wurden; von einer nicht durch den Hersteller autorisierten Person am Instrument durchgeführte Arbeiten;...
Página 37
Kapitel III BESCHREIBUNG 2.1 Betätigungsvorrichtungen Buchsen 1. LCD-Anzeige 6000 Digit 2. Taste für die Wahl der Messgröße 3. Hz und % Taste 4. Mode Taste 5. Funktions-Wahlschalter 6. mA, µA, 10A Eingangsbuchsen μ 7. COM-Eingangsbuchse (Minus) Ω 8. Eingangsbuchse (Plus) V+, Ω 9.
Página 38
Kapitel III BETRIEBSANLEITUNG Stromschlaggefahr. Die Hochspannungskreise für Wechsel- und Gleichstrom sind äußerst gefährlich und müssen mit größter Vorsicht gemessen werden. 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter immer in Position OFF, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. 2. Wenn während eines Messvorgangs die Meldung „OL“ in der Anzeige erscheint, übersteigt der Wert die gewählte Messgröße.
Página 39
Kapitel III 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position VAC/Hz/%. 2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse und den der roten Messleitung in die Plus (+) Buchse. 3. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des Stromkreises.
Página 40
Kapitel III 9. Der gemessene Strom erscheint in der Anzeige. 3.4 Messen von Wechselströmen (Frequenz, Tastverhältnis) Messen Sie Ströme von 20 A nicht länger als 30 s. Bei einer Messung von über 30 s können Gerät und Messleitungen beschädigt werden. 1.
Página 41
Kapitel III 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position Ω. 2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse. 3. Stecken Sie den Bananenstecker der roten Messleitung in die Plus (+) Buchse. 4. Drücken Sie auf MODE, um „Ω“ anzuzeigen. 5.
Página 42
Kapitel III Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des Strom- kreises. Eine Vorwärtsspannung wird in der Regel durch einen Wert zwischen 0,400 und 0,700 V angezeigt. Eine Inversspannung wird mit „OL“ angezeigt. Kurzgeschlossene Elemente zeigen einen Wert um 0 V an, offene Elemente „OL“...
Página 43
Kapitel III 1. Drücken Sie auf MAX/MIN, um den Messmodus MAX/MIN zu aktivieren. Das Icon „MAX“ erscheint in der Anzeige. Das Multimeter hält den maximalen Messwert im Display, bis ein neuer Maximalwert gemessen wird. 2. Drücken Sie erneut auf MAX/MIN, um das Icon „MIN“ anzuzeigen. Das Multimeter hält den maximalen Messwert im Display, bis ein neuer Maximalwert gemessen wird.
Página 44
Kapitel III PFLEGE Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie die Messleitungen von der Spannungsquelle ab, bevor Sie das Gerät oder das Batteriefach öffnen. Benutzen Sie das Multimeter nicht, wenn es geöffnet ist oder das Batteriefach nicht verschlossen ist. Wenn Sie folgende Pflegehinweise beachten, wird Ihnen das Multimeter viele Jahre lang zuverlässige Dienste erweisen: Halten Sie das Instrument trocken.
Página 45
Kapitel III 4.2 Austausch der Sicherungen Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie die Messleitungen von der Spannungsquelle ab, bevor Sie das Gerät öffnen. 1. Ziehen Sie die Messleitungen des Multimeters ab. 2. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel (Schrauben „B“) und die Batterie. 3.
Página 46
Kapitel III Schutz gegen Funktion Messgröße Auflösung Genauigkeit zulässige Überlast Widerstand 600 Ω 0,1 Ω 6 kΩ 0,001 kΩ ±(0,3% R + 4 D) 60 kΩ 0,01 kΩ 1 00 V 600 kΩ 0,1 kΩ 6 MΩ 0,001 MΩ ±(0,5% R + 20 D) 60 MΩ...
Página 47
Kapitel III Gehäuse Zweifach gekapselt, Dichtigkeit IP67 Stoß (Sturztest) Diodentest Prüfstrom 0,9 mA max., Spannung des offenen Stromkreises 2,8 VDC Standard Durchgangsprüfung Akustisches Signal aus, wenn: Widerstand > 100 Ω, Prüfstrom < 0,35 mA Eingangsimpedanz > 10 MΩ V= und V≈ AC-Antwort Mittelwert Bandbreite...
Página 48
Capitolo IV Indice ISTRUZIONI GENERALI ............47 1.1. Precauzioni e misure di sicurezza ........47 1.1.1. Prima dell’utilizzo............47 1.1.2. Durante l'utilizzo ............47 1.1.3. Simboli.................48 1.1.4. Istruzioni ..............48 1.1.5. Pulizia ................48 1.1.6. Indice di protezione (IP) / Ambiente umido....48 1.2. Garanzia ................48 1.3. Manutenzione ..............49 1.4.
Página 49
Capitolo IV ISTRUZIONI GENERALI 1.1. Precauzioni e misure di sicurezza 1.1.1. Prima dell’utilizzo Vi ringraziamo della fiducia dimostrataci acquistando un multimetro DMM210. L’apparecchio misura le tensioni e le correnti alternate e continue, le resistenze, le frequenze (elettriche ed elettroniche) e controlla i diodi nonché...
Página 50
Capitolo IV 1.1.3. Simboli Riferirsi al libretto d’istruzioni Rischio di schok elettrico Doppio isolamento - Direttiva 2002/96/CE (DEEE) 1.1.4. Istruzioni Prima d'aprire lo strumento, disinseritelo dai circuiti da misurare e verificate che voi stessi non siate carichi d'elettricità statica: rischio di danneggiare irrimediabilmente gli elementi interni dello strumento.
Página 51
Capitolo IV 1.3. Manutenzione Affidate lo strumento al vostro distributore per qualsiasi lavoro da effettuare nell’ambito (o no) della garanzia. 1.4. Disimballaggio - Reimballaggio Tutta l'attrezzatura è stata controllata elettronicamente e meccanicamente prima della sua spedizione. Sono state prese tutte le precauzioni necessarie per consegnarvi lo strumento in buono stato.
Página 52
Capitolo IV DESCRIZIONE 2.1 Comandi e terminali 1. Display LCD 6000 punti 2. Bottone di selezione della portata di misura 3. Bottone Hz e % 4. Bottone MODE 5. Commutatore di funzione μ 6. Terminali d'entrata mA, µA 10A Ω 7.
Página 53
Capitolo IV MODO D'USO Rischio d'elettrocuzione. I circuiti ad alta tensione, in corrente alternata o continua, sono molto pericolosi e vanno misurati molto cautamente. 1. Mettete sempre il commutatore di funzione sulla posizione OFF quando non utilizzate l'apparecchio. 2. L'apparizione della dicitura “OL” sullo schermo per una misura indica che il valore supera il massimo del calibro selezionato.
Página 54
Capitolo IV 1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione VAC/Hz/%. 2. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale negativo COM e quella del cordone rosso nel terminale positivo +. 3. Applicate i puntali sui punti del circuito da testare. 4.
Página 55
Capitolo IV 3.4 Misure di corrente alternata (frequenza, rapporto ciclico) Non misurate la corrente di 20 A per oltre 30 s. Oltre questa durata, l’apparecchio e i cordoni potrebbero subire danni. 1. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale COM negativo.
Página 56
Capitolo IV 1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione Ω 2. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale negativo COM. 3. Introducete la spina a banana del cordone rosso nel terminale positivo +. 4. Premete il bottone MODE per visualizzare “Ω”. 5.
Página 57
Capitolo IV 4. Applicate i puntali ai terminali del diodo da testare. Una tensione diretta è rappresentata generalmente da un valore compreso fra 0,400 e 0,700 V. Una tensione inversa viene indicata da “OL”. Gli elementi in corto circuito indicano un valore vicino a 0 V; gli elementi aperti “OL”...
Página 58
Capitolo IV 1. Premete il tasto MAX/MIN per attivare il modo di misura MAX/MIN. Appare l'icona “MAX”. Il multimetro mantiene visualizzata la misura massima fino a quando un nuovo valore massimo verrà misurato. 2. Premete di nuovo il tasto MAX/MIN per visualizzare l'icona “MIN”. Il multimetro mantiene visualizzata la misura minima fino a quando un nuovo valore minimo verrà...
Página 59
Capitolo IV MANUTENZIONE Per evitare shock elettrici, disinserite i cordoni di misura da qualsiasi fonte di tensione prima di aprire l’apparecchio o il coperchio delle pile. Non utilizzate il multimetro aperto o se il coperchio delle pile non è bloccato. Questo multimetro è...
Página 60
Capitolo IV 4.2 Sostituzione dei fusibili Per evitare shock elettrici, disinserite i cordoni di misura da qualsiasi fonte di tensione prima di aprire l'apparecchio. 1. Disinserite i cordoni di misura del multimetro. 2. Rimuovete il coperchio della pila (due viti “B”) e la pila stessa. 3.
Página 61
Capitolo IV Protezione sovraccarico Funzione Portata Risoluzione Precizione ammissibile Resistenza 600 Ω 0,1 Ω 6 kΩ 0,001 kΩ ±(0,3% R + 4 D) 60 kΩ 0,01 kΩ 1000 V 600 kΩ 0,1 kΩ 6 MΩ 0,001 MΩ ±(0,5% R + 20 D) 60 MΩ...
Página 62
Capitolo IV Scatola Doppia formatura, tenuta ermetica IP67 Shock (test di caduta) Controllo di diodo Corrente di test de 0,9 mA maxi., tensione di circuito aperto 2,8 Vcc tipico Controllo di continuità Segnale sonoro bloccato se resistenza > 100 Ω, corrente di test <...
Página 63
Capítulo V Índice INSTRUCCIONES GENERALES ........62 1.1. Precauciones y medidas de seguridad.......62 1.1.1. Antes de usar ..............62 1.1.2. Durante la utilización ...........62 1.1.3. Símbolos..............63 1.1.4. Instrucciones ...............63 1.1.5. Limpieza ..............63 1.1.6. Índice de protección (IP) / Entorno húmedo ....63 1.2. Garantía................63 1.3.
Página 64
Capítulo V INSTRUCCIONES GENERALES 1.1. Precauciones y medidas de seguridad 1.1.1. Antes de usar Usted acaba de adquirir un multímetro DMM210 y le agradecemos su confianza. Este aparato mide las tensiones y corrientes alternas y continuas, las resistencias, las frecuencias (eléctricas y electrónicas) y controla los diodos así...
Página 65
Capítulo V 1.1.3. Símbolos Consultar el manual de funcionamiento Riesgo de electrocución Doble aislamiento - Directiva 2002/96/CE (DEEE) 1.1.4. Instrucciones Antes de abrir el instrumento, desconéctelo de los circuitos a medir y verifique que no está cargado de electricidad estática, ya que eso podría dañar irremediablemente...
Página 66
Capítulo V 1.3. Mantenimiento Devuelva el instrumento a su distribuidor para cualquier trabajo a efectuar en el marco o no de la garantía. 1.4. Desembalaje - Reembalaje El equipo ha sido totalmente controlado mecánica y electrónicamente antes de su envío. Se tomarán todas las precauciones necesarias para que se reciba el instrumento en buen estado.
Página 67
Capítulo V DESCRIPCIÓN 2.1 Funciones y bornes 1. Pantalla LCD 6.000 puntos 2. Botón de selección del calibre de medida 3. Botón Hz y % 4. Botón Mode 5. Conmutador de funciones μ 6. Bornes de entrada mA, µA 10A Ω...
Página 68
Capítulo V INSTRUCCIONES DE USO Riesgo de electrocución. Los circuitos de alta tensión, de corriente alterna o continua, son muy peligrosos y se han de medir con mucha precaución. 1. Ponga siempre el conmutador de funciones en la posición OFF cuando no se utiliza el aparato.
Página 69
Capítulo V 1. Ponga el conmutador de función en la posición VAC/Hz/%. 2. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la ficha banana del cable rojo en el borne positivo +. 3. Aplique las puntas de prueba en los puntos del circuito a probar.
Página 70
Capítulo V 3.4 Medidas de corriente alterna (frecuencia, relación cíclica) No mida una corriente de 20 A durante más de 30 segundos. Un tiempo mayor podría dañar el aparato y los cables. 1. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne COM negativo.
Página 71
Capítulo V 1. Ponga el conmutador de funciones en la posición Ω 2. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM. 3. Introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne positivo +. 4. Pulse el botón MODE para ver “Ω”. 5.
Página 72
Capítulo V 4. Aplique las puntas de prueba en los bornes del diodo a probar. Una tensión directa se traduce generalmente por un valor incluido entre 0,400 y 0,700 V. Una tensión inversa se indica por “OL”. Los elementos en cortocircuito indican un valor cercano a 0 V, los elementos abiertos “OL”...
Página 73
Capítulo V 1. Pulse la tecla MAX/MIN para activar el modo de medida MAX/MIN. Aparece el icono “MAX”. El multímetro mantiene en pantalla la medida máxima hasta que se mida un nuevo valor máximo. 2. Pulse de nuevo la tecla MAX/MIN para ver el icono “MIN“. El multímetro mantiene en pantalla la medida mínima hasta que se mida un nuevo valor mínimo.
Página 74
Capítulo V MANTENIMIENTO Para evitar electrocutarse, desconecte los cables de medida de cualquier fuente de tensión antes de abrir el aparato o la tapa de pilas. No utilice el multímetro abierto o sin la tapa de pilas bloqueada. Este multímetro está diseñado para mantener su fiabilidad durante años si se respetan las instrucciones de mantenimiento siguientes: Mantenga seco el instrumento.
Página 75
Capítulo V 4.2 Sustitución de los fusibles Para evitar electrocutarse, desconecte los cables de medida de cualquier fuente de tensión antes de abrir el aparato. 1. Desconecte los cables de medida del multímetro. 2. Retire la tapa de la pila (dos tornillos “B”) y la propia pila. 3.
Página 77
Capítulo V Caja Moldeo doble, estanco IP67 Choque (prueba de caída) 2 m Control de diodo Corriente de test de 0,9 mA máx., tensión de circuito abierto 2,8 Vcc típico Control de continuidad La señal sonora para si resistencia > 100 Ω, corriente de test <...