Jata electro EV105 Instrucciones De Uso

Envasadora selladora al vacío

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

electro
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
ENVASADORA SELLADORA AL VACÍO
SELADOR DE SACOS A VÁCUO
VACUMM SEALER
CONDITIONNEUSE SCELLEUSE SOUS VIDE
INVASATRICE, SIGILLATRICE SOTTOVUOTO
Mod. EV105
ESPAÑA: Electrodomésticos JATA, S.A.
Zubibitarte, 8 • 48220 • ABADIANO - Bizkaia
www.jata.es
Tel. 902 100 110 • Fax 902 100 111
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
www.jata.pt
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jata electro EV105

  • Página 1 ENVASADORA SELLADORA AL VACÍO SELADOR DE SACOS A VÁCUO VACUMM SEALER CONDITIONNEUSE SCELLEUSE SOUS VIDE INVASATRICE, SIGILLATRICE SOTTOVUOTO Mod. EV105 ESPAÑA: Electrodomésticos JATA, S.A. Zubibitarte, 8 • 48220 • ABADIANO - Bizkaia www.jata.es Tel. 902 100 110 • Fax 902 100 111...
  • Página 2 ALIMENTOS SUCCIÓN SELLADO CANCELAR DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA MOD. EV105 230V.~ 50 Hz. 120 W. Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el...
  • Página 3 ESPAÑOL Componentes principales y funciones 1. Vacío + sellado / Cancelar: Este pulsador tiene 2 opciones dependiendo del estado del aparato: • Pulsando comienza la operación de vaciado y sella automáticamente cuando éste se completa. • Estando en funcionamiento (haciendo el vacío o sellando), detiene el funcionamiento de la máquina.
  • Página 4 • No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del embalaje.Pueden ser fuentes potenciales de peligro. • No lo conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa de características y el de su casa coinciden.
  • Página 5 4. Presione la tapa hacia abajo, usando las dos manos, hasta oír un clic en ambos lados del aparato. Fig.2 5. Compruebe el estado del indicador luminoso del botón de “Alimentos” y del de “Succión” para confirmar el tiempo de sellado dependiendo del producto a sellar (salsas o secos) y la presión de vaciado deseada (Normal/Suave) según el tipo de...
  • Página 6: Mantenimiento Y Limpieza

    Abrir el bowl tras el vaciado Para abrir el bowl, necesita primeramente liberar el aire manteniendo pulsado el botón azul. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Antes de proceder a su limpieza, asegúrese que el aparato está desconectado de la red. • Límpielo con un paño ligeramente humedecido. •...
  • Página 7: Muito Importante

    7. Entrada de ar: Liga a câmara de vácuo à bomba. Coloque o tubo de plástico nesta saída para fazer vácuo em taças, outros recipientes, garrafas rolhadas, etc. 8. Banda de selagem: Coloque o saco para selar sobre esta banda. 9.
  • Página 8 I. Obter um saco de um rolo de plástico 1. Ligue o aparelho à rede. 2. Use uma tesoura para cortar um saco, do comprimento desejado, do rolo de plástico. Fig.1 3. Coloque uma extremidade do saco sobre a banda de selagem, sem entrar na câmara de vácuo.
  • Página 9: Limpeza E Manutenção

    III. Vácuo na taça 1. Limpe a tampa, a base da taça e certifique-se que tudo está limpo e seco. 2. Coloque os alimentos na taça e deixe, pelo menos, 2 centímetros entre o alimento e o rebordo da tampa. 3.
  • Página 10 4. Sealing: This button offers 2 functions: • Manual sealing of the bag with no suction or vacuum. This is used to make a bag with the plastic roll. • When sealing and vacuuming is carried out automatically this button stops the pump and immediately starts to seal, allowing the pressure to be controlled manually to avoid breaking delicate products 5.
  • Página 11: Instructions Of Use

    INSTRUCTIONS OF USE • Always use original spare parts. I. Making a bag with a plastic roll 1. Connect the appliance to the mains. 2.Use the scissors to cut a bag, to the desired length, from the plastic roll - Fig.1 3.
  • Página 12: Maintenance And Cleaning

    NOTE. This product provides very high vacuuming pressure,therefore to avoid breakages on very delicate foods check the product during the vacuum period and immediately press the “Sealing” button once the suitable pressure has been obtained. The machine will stop the pump and will seal the bag.
  • Página 13 FRANÇAIS COMPOSANTS PRINCIPAUX ET FONCTIONS 1.Vide + soudure / Annuler: Ce poussoir a 2 options en fonction de l’état de l’appareil: • En appuyant, l’opération de vide commence et la soudure est réalisée automatiquement lorsque l’opération de vide est terminée. •...
  • Página 14 ATTENTION • Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez- les pour de futures consultations. • Cet appareil n’est pas destiné à l’usage des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant d’expérience et de connaissances à...
  • Página 15 II. Mise sous vide avec sachet 1. Placez le produit à l’intérieur du sachet. Utilisez seulement les sachets gaufrés spéciaux vide fournis. 2. Nettoyez et étirez l’ouverture du sachet, assurez-vous qu’il n’y a pas de poussière, d’ondulation ou de plis et que la zone où...
  • Página 16: Entretien Et Nettoyage

    4. Appuyez sur l’interrupteur du bowl (5) (juste au-dessus de la prise d’air) pour commencer le cycle de vide.- Pour assurer qu’il n’y a pas de fuite d’air entre le couvercle et le bowl, appuyez avec la main au début du cycle de vide. La machine s’arrêtera automatiquement quand la pression de vide sera suffisante, le bouton rouge restant légèrement introduit.
  • Página 17: Molto Importante

    4. Sigillato: Questo pulsante dispone di due opzioni: • Sigillatura manuale della apertura del contenitore plastico senza aspirazione. Si utilizza per fare un contenitore con un rotolo di plastico. • Quando automaticamente si sia realizzato il sottovuoto e il sigillato, il pulsante per la pompa inmediatamente sigillerá, permettendo di controllare la pressione manualmente per evitare rotture nei prodotti delicati.
  • Página 18 ISTRUZIONI D’USO • Utilizzi sempre ricambi originali. I. Ottenere un contenitore plastico da un rotolo. 1. Connetta l’apparecchio alla corrente elettrica. 2.Utilizzi delle forbici per tagliare un contenitore plastico, della grandezza che deisdera, dal rotolo. Fig.1 3. Collochi la parte finale di un contenitore plastico sopra la banda di sigillatura, senza entrare nella camera sottovuoto.
  • Página 19: Pulizia E Manutenzione

    NOTA: Questo prodotto fornisce una pressione molto forte di sottovuoto, per questo motivo, al fine di evitare che alimenti delicati si rompano, osservi il prodotto durante l’ottenimento del sottovuoto e prema immediatamanete “sigillato” una volta ottenuta la pressione desiderata. La macchina fermerá...
  • Página 20 GUÍA PARA LA CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS GUIA PARA LA CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS FOOD PRESERVATION GUIDELINES...
  • Página 22 electro CONDIÇÕES DE GARANTIA – 20 DIAS * • Esta garantia, cobre, durante 20 dias úteis, qualquer defeito de funcionamento, procedendo- se à troca do aparelho no domicílio do utilizador, sem custo algum para este (somente Jata Pae e aquecimento). •...
  • Página 23 electro CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS* • Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio del aparato en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste. • Para su aplicación, es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto con el aparato que se va a devolver.
  • Página 24 Mod. EV105 electro Fecha de compra Certificado de garantía Certificado de garantia Mod. EV105 Sello del Vendedor Carimbo do Vendedor Fecha de Venta Data da Venta Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador 3 anos de garantia 3 años de garantía...

Tabla de contenido