RIDGID R4222 Manual Del Operador

RIDGID R4222 Manual Del Operador

Sierra ingleteadora compuesta deslizante de 305 mm (12 pulg.) con led
Ocultar thumbs Ver también para R4222:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................2-3
 Miter Saw Safety Rules ...................3-4
 Additional Safety Rules ...................4-5
 Symbols ..............................................6
 Electrical .............................................7
 Glossary of Terms ............................... 8
 Features .........................................9-12
 Tools Needed ................................... 13
 Loose Parts List ................................ 13
 Assembly .....................................14-22
 Operation .....................................23-36
 Adjustments ................................37-39
 Maintenance ................................40-41
 Accessories ......................................41
 Warranty ...........................................42
 Parts Ordering/Service ....... Back Page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user
must read and understand the op-
erator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
12 in. SLIDING COMPOUND MITER SAW WITH LED
TABLE DES MATIÈRES
 Règles de sécurité scie à onlgets ....3-4
 Symboles ............................................6
 Glossaire .............................................8
 Caractéristiques ............................9-12
 Outils nécessaires ............................ 13
 Assemblage .................................14-22
 Utilisation .....................................23-36
 Réglages ......................................37-39
 Entretien ......................................40-41
 Accessories ......................................41
 Garantie ............................................42
 Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
SCIE À ONGLETS COMBINÉS COULISSANTE
DE 305 mm (12 po) AVEC DEL
COMPUESTA DESLIZANTE DE
****************
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
SIERRA INGLETEADORA
305 mm (12 pulg.) CON LED
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre produit de
RIDGID, s'il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto de
RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Reglas de seguridad generales .......2-3
 Reglas de seguridad sierra
ingleteadora ....................................3-4
 Advertencias de seguridad
adicionales ......................................4-5
 Símbolos ............................................6
 Aspectos eléctricos ............................ 7
 Glosario de términos .......................... 8
 Características ..............................9-12
 Herramientas necesarias .................. 13
 Lista de piezas sueltas ..................... 13
 Armado ........................................14-22
 Funcionamiento ...........................23-36
 Ajustes .........................................37-39
 Mantenimiento .............................40-41
 Accessorios ...................................... 41
 Garantía ............................................42
 Pedidos de piezas/
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R4222

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R4222

  • Página 1: Tabla De Contenido

    305 mm (12 pulg.) CON LED R4222 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES...
  • Página 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES PERSONAL SAFETY WARNING:  Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a Read all safety warnings, instructions, power tool while you are tired or under the influence illustrations and specifications provided with of drugs, alcohol or medication.
  • Página 3: Miter Saw Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Disconnect the plug from the power source and/  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained or remove the battery pack, if detachable, from the cutting tools with sharp cutting edges are less likely to power tool before making any adjustments, changing bind and are easier to control.
  • Página 4: Additional Safety Rules

    MITER SAW SAFETY RULES  Provide adequate support such as table extensions,  If the workpiece or blade becomes jammed, turn the saw horses, etc. for a workpiece that is wider or longer miter saw off. Wait for all moving parts to stop and than the table top.
  • Página 5 ADDITIONAL SAFETY RULES  Firmly clamp or bolt your tool to a workbench or table  Always turn off the saw before disconnecting it to avoid at approximately hip height. accidental starting when reconnecting to power supply. NEVER leave the saw unattended while connected to a ...
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three-wire a power source, be sure to use an extension cord that has grounded power cord.
  • Página 8: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Pilot Hole (drill presses and scroll saws) Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide A device which, when properly installed and maintained, for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll is designed to stop the workpiece from being kicked back saw blade.
  • Página 9: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Cutting Capacity with Miter at 0°/Bevel 45°: Blade Diameter ............12 in. Maximum nominal lumber sizes: ......2 x 16 Arbor Hole ..............1 in. Cutting Capacity of Compound Bevel Cut No Load Speed ........4,000/min. (RPM) with Miter at 45°/Bevel 45°: Input ........
  • Página 10 FEATURES DEPTH CONTROL KNOB HEAD LOCK BLADE WRENCH STORAGE CARRYING HANDLE SWITCH TRIGGER BEVEL LOCK KNOB BEVEL DETENT LEVER FENCE LOCK KNOB Fig. 2 KNOW YOUR COMPOUND MITER SAW BEVEL LOCK KNOB See Figures 1 - 2. See Figure 3. The safe use of this product requires an understanding of The bevel lock knob securely locks your compound miter the information on the tool and in this operator’s manual as...
  • Página 11 FEATURES CARRYING HANDLES DEPTH CONTROL KNOB See Figure 4. HEAD For convenience when carrying or transporting the miter LOCK PIN saw from one place to another, a carrying handle has been provided on top of the saw along with handle areas on either DEPTH side of the saw base.
  • Página 12 FEATURES SWITCH SELF-RETRACTING LOWER BLADE GUARD TRIGGER TRIGGER LOCKOUT LEVER The lower blade guard is made of shock-resistant, see- through plastic that provides protection from each side of the blade. It retracts over the upper blade guard as the saw is lowered into the workpiece.
  • Página 13: Tools Needed

    TOOLS NEEDED The following tools (not included) are needed for making adjustments or installing the blade: FLAT HEAD SCREWDRIVER COMBINATION WRENCH 8 mm, 10 mm, 13 mm HEX KEY 4 mm PHILLIPS SCREWDRIVER COMBINATION SQUARE FRAMING SQUARE Fig. 7 LOOSE PARTS The following items are included with your miter saw: ...
  • Página 14: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING  The saw is factory set for accurate cutting. After assembling it, check for accuracy. If shipping has influenced the This product requires assembly. settings, refer to specific procedures explained in this  Carefully lift saw from the carton by the carrying handle manual.
  • Página 15 ASSEMBLY SLIDING MITER FENCE WARNING: This saw can tip over if the saw head is released suddenly and the saw is not secured to a work surface. ALWAYS secure this saw to a stable work surface before any use to avoid serious personal injury.
  • Página 16 ASSEMBLY USING THE DEPTH GUIDE HEAD See Figure 12. LOCK PIN When used, the depth guide limits the downward travel of the blade when cutting dadoes and other non-through cuts. DEPTH CONTROL KNOB To use the depth guide:  Unplug the saw. ...
  • Página 17 ASSEMBLY INSTALLING / REPLACING THE BLADE BLADE See Figure 14. OUTER BLADE RING WASHER WARNING: A 12 in. blade is the maximum blade capacity of the saw. Never use a blade that is too thick to allow outer blade washer to engage with the flats on the arbor.
  • Página 18 ASSEMBLY ADJUSTING/REMOVING/REPLACING THE To install the work clamp: ADJUSTABLE THROAT PLATE  Place the work clamp shaft in one of the holes located behind the sliding miter fence. See Figure 15.  Rotate the knob on the work clamp to move it up or down When squaring the saw blade, it may be necessary to as needed.
  • Página 19 ASSEMBLY SQUARING THE SAW BLADE TO THE FENCE  If the front or back edge of the saw blade angles away from the square as shown in figures 20 and 21, See Figures 17 - 24. adjustments are needed.  Unplug the saw. ...
  • Página 20 ASSEMBLY  Lift the miter lock lever to unlock the miter table.  Press the miter detent bypass until it clicks. Release to engage the detent function.  Press the miter detent bypass until it clicks. Release to bypass the detent function. ...
  • Página 21 ASSEMBLY SQUARING THE BLADE TO THE MITER TABLE  Loosen the bevel lock knob and disengage the bevel detent lever. See Figures 25 - 29. NOTE: Firmly grasp the “D” handle while loosening the  Unplug the saw. bevel lock knob to prevent the saw head from shifting ...
  • Página 22 ASSEMBLY BEVEL DETENT  If the top or bottom of the saw blade angles away from LEVER the square as shown in figures 26 and 27, adjustments are needed.  Remove the bevel lock dust cover.  Loosen the bevel lock knob and disengage the bevel detent lever.
  • Página 23: Operation

    Failure to heed this warning can also result in one of the accessory blades available from the place of serious personal injury. purchase of your new RIDGID miter saw. ® 23 - English...
  • Página 24 OPERATION CUTTING WITH YOUR SLIDING COMPOUND MITER SAW SWITCH WARNING: When using a work clamp or C-clamp to secure your workpiece, clamp workpiece on one side of the blade only. The workpiece must remain free on one side of the blade to prevent the blade from binding in workpiece.
  • Página 25 OPERATION TO MITER CUT/CROSS CUT CROSS CUT See Figures 31 - 32. A cross cut is made by cutting across the grain of the workpiece. A straight cross cut is made with the miter table set at the 0 position. Miter cross cuts are made with the °...
  • Página 26 OPERATION TO MAKE EXTENDED MITER CUTS See Figures 33 - 35. The extended miter capacity of the saw allows you to make SLIDING MITER miter cuts up to 70 . Using the miter extension tables, you ° FENCE can cut 22.5° miters for acute 45° corners. The rotating extension tables can be set to one of three positions, depending on the desired type of cut.
  • Página 27 OPERATION  Slowly lower the blade into and through the workpiece. CARRYING  Release the switch trigger and allow the saw blade to HANDLE stop rotating before raising the blade out of workpiece and removing the workpiece from the miter table. TO BEVEL CUT BEVEL DETENT...
  • Página 28 OPERATION COMPOUND MITER CUT TO COMPOUND MITER CUT See Figure 38. A compound miter cut is a cut made using a miter angle and a bevel angle at the same time. This type of cut is used to make picture frames, cut molding, make boxes with sloping sides, and for certain roof framing cuts.
  • Página 29 OPERATION SUPPORTING LONG WORKPIECES  Raise saw arm to its full height. See Figures 39 - 40.  Place the workpiece flat on the miter table with one edge securely against the fence. If the board is warped, place Long workpieces need extra supports. Supports, roller stand, the convex side against the fence.
  • Página 30 OPERATION of a board is placed against the fence, the board could into wood first to prevent splitting. Remove clamp when collapse on the blade at the end of the cut, jamming the finished. blade. See Figures 51 and 52. NOTE: Make sure the screws you use to attach the auxil- ...
  • Página 31 OPERATION DEPTH GUIDE ROUGH CUTTING A DADO See Figures 44 - 45. Using a wood chisel and the depth guide, it is possible to make a rough dado cut. The marks on the depth guide are to be used for reference only. Always make a practice cut on scrap wood.
  • Página 32 OPERATION CUTTING COMPOUND MITERS To aid in making the correct settings, the compound angle setting chart below has been provided. Since compound cuts are the most difficult to accurately obtain, trial cuts should be made in scrap material, and much thought and planning made, prior to making your required cut.
  • Página 33 OPERATION CUTTING CROWN MOLDING When cutting crown molding by this method, the bevel angle should be set at 33.85 . The miter angle should be set at ° The compound miter saw does an excellent job of cutting 31.6 either right or left, depending on the desired cut for the °...
  • Página 34 OPERATION To reposition the miter fences: Bevel  Unplug the saw. Angle Type of Cut Setting  Loosen the fence lock knob on the back of each sliding fence section. Left side, inside corner  Lift and remove the sliding miter fences. 1.
  • Página 35 OPERATION CROWN AND BASEBOARD SETTING LEVER CROWN CROWN AND STOP BAR See Figure 49. BASEBOARD SETTING LEVER The crown and baseboard setting lever is helpful when mak- ing miter cuts up to 45° for tall crown molding and vertical BASEBOARD baseboard.
  • Página 36 OPERATION CUTTING WARPED MATERIAL See Figures 51 - 52. When cutting warped material, always make sure it is positioned on the miter table awith the convex side against the fence as shown in figure 51. If the warped material is positioned the wrong way as shown in figure 52, it will pinch the blade near the completion of the cut.
  • Página 37: Adjustments

    ADJUSTMENTS NOTE: Turning the bevel lock screw clockwise increases the clamping force. Turning the bevel lock screw WARNING: counterclockwise decreases the clamping force. Before performing any adjustment, make sure the  Using the hex key, hold the bevel lock screw stationary, tool is unplugged from the power supply.
  • Página 38 ADJUSTMENTS ADJUSTING THE MITER LOCK See Figures 56 - 57.  Unplug the saw.  Locate the miter lock nut, miter lock screw and miter lock shoe on the rear underside of the saw. To adjust the clamping force of the miter lock: ...
  • Página 39 ADJUSTMENTS ADJUSTING THE MITER LOCK LEVER  If the detent system does not cycle, adjustments are needed. See Figure 58.  Using a 10 mm combination wrench and a flat head Lift the miter lock lever to unlock the miter table. screwdriver, hold the miter detent screw in place and ...
  • Página 40: Maintenance

    MAINTENANCE Some areas will require infrequent lubrication. You will need to apply: WARNING:  Automotive oil directly to the slide bars. When servicing, use only identical replacement  Light oil or a pressurized light spray oil to the arm pivot parts.
  • Página 41: Accessories

    MAINTENANCE CLEANING THE LED LENS See Figure 60. LED LENS COTTON Over time the LED light may become cloudy or dull. If this SWAB occurs, the LED lens may require cleaning. To clean the lens:  Unplug the saw.  Raise the saw arm. ...
  • Página 42: Warranty

    Some states do not allow limitations on how long cords, gears and even cordless batteries in this RIDGID an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion ®...
  • Página 43 NOTES...
  • Página 44: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon AVERTISSEMENT : conçu pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de Lire les avertissements de sécurité, les instructions choc électrique. et les précisions et consulter les illustrations  S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un fournis avec cet outil électrique.
  • Página 45 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages faire ÉLECTRIQUES réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup  Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.
  • Página 46: Règles De Sécurité Supplémentaires

    RÈGLES DE SÉCURITÉ DU SCIE À ONGLETS de la lame de scie en rotation pendant la coupe. Il ne devrait le déplacement de la pièce à travailler pendant la coupe, et pas y avoir de clous ou d’objets étrangers dans la pièce à vous tirer ainsi que votre assistant dans la lame en rotation.
  • Página 47 RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES  Veiller à bien connaître l’outil. Lire attentivement le manuel TOUJOURS se tenir bien en équilibre. NE JAMAIS utiliser d’utilisation.  Apprendre  les  applications  et  les  limites  la scie à onglets sur le sol ou en se tenant accroupi. de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à...
  • Página 48: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 49: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les (UL). outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon Pour le travail à...
  • Página 50: Glossaire

    GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion en direction de l’opérateur durant la refente.
  • Página 51: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Capacité de coupe (biseau droit) avec onglet 0° / biseau 45° : Diamètre de la lame........305 mm (12 po) Dimensions maximum Trou d’axe ............25,4 mm (1 po) de planches de bois .....50,8 mm x 406,4 mm (2 x 16) Vitesse à vide ..........4 000/min (RPM) Capacité...
  • Página 52 CARACTÉRISTIQUES BOUTON DE COMMANDE DE PROFONDEUR GOUPILLE DE BLOCAGE DE LA TÊTE RANGEMENT DE CLÉ DE LAME POIGNÉE DE TRANSPORT GÂCHETTE BISEAU BOUTON DE VERROUILLAGE LEVIER DE DÉTENTE DE BISEAU BOUTON DE BLOCAGE DU GUIDE Fig. 2 APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À BOUTON DE VERROUILLAGE DE BISEAU Voir le figure 3.
  • Página 53 CARACTÉRISTIQUES POIGNÉES DE TRANSPORT GOUPILLE DE GUIDE DE VERROUILLAGE PROFONDEUR Voir la figure 4. DE LA TÊTE La scie à onglets comprend une poignée de transport sur le dessus ainsi que des prises sur chaque côté de sa base, afin de la porter ou transporter de manière pratique d’un endroit à...
  • Página 54 CARACTÉRISTIQUES PROTECTION RÉTRACTABLE DE LAME LEVIER DE INFÉRIEURE VERROUILLAGE GÂCHETTE DE LA GÂCHETTE La protection de lame inférieure est construite dans un plastique transparent et résistant aux chocs qui couvre les deux côtés de la lame. Elle se rétracte sur la protection de lame supérieure  lorsque la lame est abaissée sur la pièce à couper. BARRE COULISSANTE Lorsqu’il est déverrouillé, le bras de la scie glisse vers l’avant et vers l’arrière sur la longueur de la barre coulissante pour la...
  • Página 55: Outils Nécessaires

    OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non compris) sont nécessaires pour vérifier les réglages de votre scie ou pour installer la lame : TOURNEVIS À LAME PLATE CLÉ MIXTE 8mm, 10 mm, 13 mm LLAVE HEXAGONAL 4 mm TOURNEVIS À TÊTE CRUCIFORME ÉQUERRE COMBINÉE ÉQUERRE DE CHARPENTIER Fig.
  • Página 56: Liste Des Pièces Détachées

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE  La scie est réglée en usine pour effectuer une coupe précise. Après l’avoir assemblée, vérifier sa précision. Si les réglages  Ce produit doit être assemblé. ont été modifiés en cours d’expédition, voir les procédures  Sortir soigneusement la scie du carton en la tenant par la spécifiques présentées dans ce manuel.
  • Página 57 ASSEMBLAGE GUIDE D’ONGLET COULISSANT AVERTISSEMENT : Cette scie peut basculer si sa tête est relâchée brusquement et assujettie à un plan de travail. Pour éviter des blessures graves, TOUJOURS assujettir la  scie à un plan de travail stable. TROUS DE FIXATION Voir la figure 9. AVERTISSEMENT : FENTE Avant ...
  • Página 58 ASSEMBLAGE GOUPILLE DE UTILISATION DU GUIDE DE PROFONDEUR VERROUILLAGE Voir la figure 12. DE LA TÊTE Lorsqu’il est utilisé, le guide de profondeur limite la course GUIDE DE vers le bas de la lame lors de la coupe de rainures et d’autres PROFONDEUR coupes non traversantes.
  • Página 59 ASSEMBLAGE INSTALLATION/REMPLACEMENT DE LA LAME LAME Voir la figure 14. RONDELLE DE LAME BAGUE EXTÉRIEURE AVERTISSEMENT : Votre scie ne peut accepter qu’une lame d’un diamètre de 305 mm (12 po) au maximum. D’autre part, n’utilisez jamais une lame trop épaisse pour permettre à...
  • Página 60 ASSEMBLAGE particulièrement utile lors de la coupe d’onglets composés. En fonction de l’opération de coupe et de la taille de la pièce,  AVERTISSEMENT : il peut être nécessaire d’utiliser un serre-joint ou autre pince S’assurer que le bouton de verrouillage de la broche adaptée au lieu de la bride de serrage de pièce pour bloquer la n’est pas engagé...
  • Página 61 ASSEMBLAGE ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT AU  Des réglages seront requis si le bord avant ou arrière des angles de la lame sont éloignés de l’équerre, comme illustré GUIDE aux figures figures 20 et 21. Voir les figures 17 - 24. ...
  • Página 62 ASSEMBLAGE  Tourner la table d’onglets jusqu’à ce que l’aiguille indicatrice  Tourner l’échelle d’onglets à la position 0° de l’échelle pointe à la position 15° de l’échelle d’onglets. d’onglets et jusqu’à ce que la détente s’enclenche à la plaquette frein.  ...
  • Página 63 ASSEMBLAGE ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT À   Relâcher la détente de contournement d’onglet et laisser la  table d’onglets se positionner sur la position de détente de 0°. LA TABLE À ONGLETS   Abaisser le levier de verrouillage d’onglet pour verrouiller la  Voir les figures 25 - 29. table d’onglets.  Débrancher la scie.  Desserrer le bouton de verrouillage en biseau et désengagez ...
  • Página 64 ASSEMBLAGE  Tourner manuellement la lame et s’assurer l’alignement de LEVIER DE DÉTENTE la lame à la table sur plusieurs points. DE BISEAU  Le bord de l’équerre et la lame de la scie doivent être parallèles, comme illustré à la figure 25. ...
  • Página 65: Utilisation

     Coupe transversale de larges pièces le fonctionnement. NOTE : La lame fournie convient à la plupart des opérations de coupe de bois, toutefois, pour les travaux de menuiserie fine et la coupe de matières plastiques, utiliser l’une des lames accessoires en vente dans les magasins RIDGID ® 23 - Français...
  • Página 66 UTILISATION TRAVAUX DE COUPE AVEC LA SCIE À ONGLETS COMPOSÉS INTERRUPTEUR AVERTISSEMENT : Si un serre-joint ou une bride de serrage de pièce est utilisé pour maintenir la pièce, celui-ci ne doit être placé que d’un seul côté de la lame. La pièce doit être libre d’un côté...
  • Página 67 UTILISATION POUR COUPES D’ONGLETS / TRANSVERSALES COUPE TRANSVERSALE Voir les figures 31 et 32. La coupe est effectuée en travers du grain de la pièce de bois. Pour effectuer une coupe transversale droite, la table à onglet doit être réglée sur 0°. Les coupes d’onglets sont réalisées en réglant la table sur tout angle autre que 0°.
  • Página 68 UTILISATION POUR FAIRE DES COUPES D’ONGLET LONGUES Voir les figures 33 - 35. GUIDE D’ONGLETS La capacité d’onglet long de la scie permet de faire des COULISSANT coupes  d’onglet  jusqu’à  70°.  Avec  les  rallonges  de  table  d’onglet, vous pourrez faire des coupes d’onglet de 22,5° pour obtenir des coins de 45°...
  • Página 69 UTILISATION   Avant  de  mettre  la  scie  en  marche,  effectuer  un  essai  POIGNÉE DE à vide, afin de s’assurer qu’aucun problème ne se TRANSPORT présentera lorsque la coupe est effectuée. BOUTON DE   Saisir fermement le manche de la scie. Enfoncer le levier  VERROUILLAGE de  verrouillage  et  appuyer  sur  la  gâchette.  Attendre  DE BISEAU quelques secondes que la lame atteigne sa vitesse de DÉVERROUILLÉE...
  • Página 70 UTILISATION COUPE D’ONGLET COMPOSÉ quelques secondes que la lame atteigne sa vitesse de rotation maximale.   Abaisser lentement la lame sur la pièce.   Relâcher la gâchette et attendre l’arrêt complet de la lame  avant de la relever de la pièce et de retirer la pièce de la table à onglet. COUPE D’ONGLET COMPOSÉ Voir la figure 38. Une coupe d’onglet composé...
  • Página 71 UTILISATION SUPPORT DE PIÈCES LONGUES à l’écart de soi et vers le rapporteur de biseau à l’arrière de la scie et en s’arrêtant lorsque la position arrière complète Voir les figures 39 et 40. a été atteinte après chaque coupe. Lorsque la scie est en Les pièces longues nécessitent un support additionnel.
  • Página 72 UTILISATION   Relever complètement le bras de la scie. Pour fixer le guide auxiliaire à la scie :  Placer la pièce à couper à plat sur la table à onglet, l’un  S’assurer que le bouton de verrouillage du guide est bien de ses bords solidement appuyé contre le guide. Si la serré.
  • Página 73 UTILISATION NOTE : S’assurer que les vis utilisées pour fixer le guide GUIDE DE auxiliaire ne passent pas à travers la face avant du guide PROFONDEUR et que les vis ne se retrouveront pas sur la trajectoire de la lame à cause de leur longueur, dans quelque angle que ce soit.
  • Página 74 UTILISATION COUPE D’ONGLETS COMPOSÉS Le tableau des réglages d’angles ci-dessous est conçu pour faciliter les réglages. Les coupes composées étant les plus difficiles à réaliser, des essais doivent être effectués sur des chutes et la coupe définitive ne doit être effectuée qu’après mûre réflexion et planification.
  • Página 75 UTILISATION COUPE DE MOULURE COURONNÉE Lors de la coupe d’une moulure couronnée à l’aide de cette méthode, l’angle de biseau doit être réglé à 33,85°. L’angle Cette scie à onglets est idéale pour la coupe de moulures d’onglet doit être réglé à 31,6° à droite ou à gauche, suivant couronnées. En général, les scies à onglets sont préférables ...
  • Página 76 UTILISATION pour effectuer des coupes d’onglet de 45° pour une moulure Biseau couronnée et une plinthe. Angle Type de coupe Pour repositionner les guides d’onglets : Réglage  Débrancher la scie. Coin intérieur, côté gauche  Dévisser le bouton de verrouillage du guide situé à l’arrière 1.
  • Página 77 UTILISATION LEVIER DE RÉGLAGE TIGE DE BUTÉE LEVIER DE RÉGLAGE POUR LES MOULURES POUR MOULURE POUR MOULURES COURONNÉES ET LES PLINTHES COURONNÉE ET COURONNÉES Voir la figure 49. PLINTHE Le levier de réglage pour les moulures couronnées et les plinthes PLINTHE est utile pour faire des coupes d’onglets à...
  • Página 78 UTILISATION COUPE DE PIÈCES VOILÉES Voir les figures 51 et 52. Lors de la coupe de pièce voilée, toujours s’assurer qu’elle est positionnée sur la table à onglet avec le côté convexe contre le guide comme illustré à la figure 51. Si une pièce voilée est placée dans le mauvais sens, comme le montre la figure 52, elle pincera la lame vers la fin de la coupe.
  • Página 79: Réglages

    RÉGLAGES NOTE: Tourner la vis de verrouillage du biseau dans le sens horaire pour augmenter la force de serrage. Tourner AVERTISSEMENT : la vis de verrouillage du biseau dans le sens antihoraire Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil  pour réduire la force de serrage. est débranché. Le non respect de cet avertissement  ...
  • Página 80 RÉGLAGES RÉGLAGE DU LEVIER DE VERROUILLAGE D’ONGLET Voir les figures 56 et 57.  Débrancher la scie.  Localiser le contre-écrou à onglet, la vis de blocage à onglet et le sabot de verrouillage à onglet sur la face inférieure arrière de la scie. Pour vérifier la force de serrage du verrou d’onglet : ...
  • Página 81 RÉGLAGES RÉGLAGE DU LEVIER DE VERROUILLAGE   Essayer de tourner la table d’onglets. La table devrait  tourner librement. D’ONGLET   Appuyer sur le bouton de détente d’onglet jusqu’à ce  Voir le figure 58. que ce dernier s’enclenche (clic). Soulever le levier de verrouillage d’onglet pour déverrouiller   Essayer de tourner la table d’onglets. Cette action doit  la table d’onglets. enclencher la détente d’onglet et la verrouiller en place. ...
  • Página 82: Entretien

    ENTRETIEN Certaines zones nécessitent des réglages peu fréquents. Effectuer les applications suivantes : AVERTISSEMENT :   Huile  automobile  directement  sur  les  barres  de  Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les coulissement. réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager  ...
  • Página 83 ENTRETIEN NETTOYAGE DE LA LENTILLE DEL LENTILLE Voir la figure 60. COTON-TIGE Avec  le  temps,  il  est  possible  que  la  lumière  à  la  DEL  devienne embrouillée ou diffuse. Si c’est le cas, il est possible que la lentille à la DEL doive être nettoyée.  Pour nettoyer la lentille : ...
  • Página 84: Garantie

    ® garantie doivent être adressées à One World Technologies,  une centre de service autre qu’un centre de réparation Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés agréé  d’outils  motorisés  à  main  et  d’établi  RIDGID ® à  main  et  d’établi  RIDGID ,  au  1-866-539-1710  (appel  Les accessoires jetables fournis avec cet outil, tels que, ®...
  • Página 85 NOTES...
  • Página 86 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor de ADVERTENCIA: circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI Lea todas las advertencias, instrucciones, reduce el riesgo de descargas eléctricas. ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica.
  • Página 87 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES manera más segura el trabajo, si además se maneja a la funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la velocidad para la que está diseñada. reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.
  • Página 88 REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA INGLETEADORA  No use la hoja hasta que la mesa esté libre de durante el corte y empujarlos a usted y a la persona que cualquier otra herramienta, desechos de madera, ayuda hacia la hoja en movimiento. etc.
  • Página 89 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES que la mano tocara la hoja. SIEMPRE asegúrese de corriente adecuada. No modifique la clavija de ninguna estar en una postura equilibrada. NUNCA utilice la sierra manera. ingleteadora en el piso o estando en cuclillas.  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea ...
  • Página 90 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 91 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada El doble aislamiento es una característica de seguridad de para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad extensión.
  • Página 92 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Este es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos pedazos. Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el...
  • Página 93 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de corte con inglete a 0°/bisel a 45°: Diámetro de la hoja ........305 mm (12 pulg.) Tamaños nominales máximos Orificio del eje ..........25,4 mm (1 pulg.) de la madera: ..50,8 mm x 406,4 mm (2 pulg. x 16 pulg.) Velocidad en vacío ........4 000/min.
  • Página 94 CARACTERÍSTICAS PERILLA DE CONTROL DE PROFUNDIDAD PASADOR DE ALMACENAMIENTO CABEZALES DE LA LLAVE DE LA HOJA MANGO DE ACARREO GATILLO DEL INTERRUPTOR PERILLA DE FIJACIÓN DE BISEL PALANCA DE RETENCIÓN DE BISEL PERILLA DE FIJACIÓN DE LA GUÍA Fig. 2 PERILLA DE FIJACIÓN DE BISEL FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA Vea la figura 3.
  • Página 95 CARACTERÍSTICAS MANGOS DE ACARREO PERILLA DE CONTROL DE PROFUNDIDAD Vea la figura 4. PASADOR DE Por su conveniencia, al transportar la sierra de inglete de un CABEZALES lugar a otro, se proporciona un mango de transporte en la parte superior de la sierra junto con mangos a cada uno de los lados TOPE DE de la base de la sierra.
  • Página 96 CARACTERÍSTICAS PROTECCIÓN INFERIOR AUTORRETRAÍBLE GATILLO DEL PALANCA DEL DE LA HOJA INTERRUPTOR SEGURO DEL GATILLO La protección inferior de la hoja está hecha de plastico transparente resistente a impactos que proporciona protección a cada lado de la hoja. Se retrae por encima de la protección superior a medida que se baja la hoja hacia la pieza de trabajo.
  • Página 97 HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas) para efectuar ajustes o instalar la hoja: DESTORNILLADOR FLAT HEAD LLAVE DE COMBINACIÓN 8mm, 10 mm, 13 mm LLAVE HEXAGONAL 4 mm DESTORNILLADOR PHILLIPS ESCUADRA COMBINADA ESCUADRA DE CARPINTERO Fig. 7 PIEZAS SUELTAS Los siguientes artículos vienen incluidos con la sierra ingleteadora: ...
  • Página 98 ARMADO  La sierra viene ajustada desde la fábrica para realizar cortes DESEMPAQUETADO exactos. Después de armarla verifique la exactitud de la Este producto requiere armarse. misma. Si en el envío resultaron afectados los ajustes,  Levante cuidadosamente de la caja la sierra sujetándola consulte los procedimientos específicos explicados en este del mango de acarreo y de la base, y colóquela sobre una manual.
  • Página 99 ARMADO GUÍA DE INGLETES DESLIZABLE ADVERTENCIA: Esta sierra puede volcarse si se suelta súbitamente la cabeza de la misma y la sierra no está asegurada a una superficie de trabajo. SIEMPRE asegure esta sierra a una superficie de trabajo estable antes de usarla para evitar lesiones serias.
  • Página 100 ARMADO NOTA: El orificio de escape también acepta una manguera PASADOR DE de aspiración de 31,8 mm (1-1/4 pulg.) y adaptadores para CABEZALES aspiradoras en húmedo/seco de 31,8 mm (1-1/4 pulg.). PERILLA DE CONTROL DE LA USO DE LA GUÍA DE PROFUNDIDAD PROFUNDIDAD Vea la figura 12.
  • Página 101 ARMADO HOJA PARA INSTALAR O REEMPLAZAR LA HOJA Vea la figura 14. ARANDELA EXTERIOR DE LA HOJA ADVERTENCIA: La sierra tiene capacidad para hojas hasta de un diámetro de 305 mm (12 pulg.). Nunca utilice una hoja tan gruesa que la arandela exterior de la hoja no se enganche en las partes planas del árbol.
  • Página 102 ARMADO AJUSTE/EXTRACCIÓN/REEMPLAZO DE LA Para instalar la prensa de trabajo: PLACA DE GARGANTA AJUSTABLE  Sitúe el eje de la prensa de trabajo en uno de los orificios situados detrás de la guía de ingletes deslizante. Vea la figura 15. ...
  • Página 103 ARMADO ESCUADRADO DE LA HOJA DE LA SIERRA  Gire las mesas de extensión a la posición totalmente extendida. Consulte Para efectuar cortes a inglete más CON LA GUÍA adelante en este manual. Vea la figuras 17 - 24.  Levante la palanca de seguridad de inglete para desbloquear ...
  • Página 104 ARMADO  Utilice una llave hexagonal de 4 mm, afloje los 5 tornillos  Gire la escala de ingletes a la posición de 0° en la escala que sostienen la escala de ingletes/placa de retención en de ingletes o hasta que la traba encastre en la placa de la su lugar.
  • Página 105 ARMADO ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA MESA DE  Suelte el derivador de retención de ingletes y permita que la tabla de ingletes se fije en la posición de retención a 0°. INGLETES  Presione la palanca de seguridad de inglete para bloquear Vea las figuras 25 - 29.
  • Página 106 ARMADO  Gire la hoja con la mano y verifique la alineación de la hoja PALANCA DE con la mesa en varios puntos. RETENCIÓN DE BISEL  El filo de la escuadra y la hoja de la sierra deberán estar en paralelo tal como se muestra en la figura 25.
  • Página 107 La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias. venta en el lugar de compra de su nueva sierra ingleteadora RIDGID ® 23 - Español...
  • Página 108 FUNCIONAMIENTO F O R M A D E C O RTA R C O N L A S I E R R A INTERRUPTOR INGLETEADORA COMBINADA ADVERTENCIA: Al utilizar la prensa de trabajo o una de mano para asegurar la pieza de trabajo, sujete ésta sólo en un lado de la hoja.
  • Página 109 FUNCIONAMIENTO PARA REALIZAR CORTES DE INGLETE/ CORTE TRANSVERSAL TRANSVERSALES Vea las figuras 31 y 32. Los cortes transversales se efectúan cortando a través de la veta de la pieza de trabajo. Un corte transversal recto se efectúa con la mesa de ingletes ajustada en la posición de 0°.
  • Página 110 FUNCIONAMIENTO PARA REALIZAR CORTES A INGLETE EXTENDIDOS Vea las figuras 33 - 35. GUÍA DE INGLETES La capacidad de inglete extendida de la sierra le permite DESLIZABLE hacer cortes de inglete de hasta 70°. Utilizando las mesas de extensión de ingletes, puede cortar ingletes de 22.5° para esquinas de 45°.
  • Página 111 FUNCIONAMIENTO  Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de la MANGO DE tarea de corte, sólo para asegurarse de que no suceda ACARREO ningún problema durante la tarea de corte real.  Sujete firmemente el mango de la sierra. Oprima el seguro del interruptor con el pulgar y luego oprima el gatillo.
  • Página 112 FUNCIONAMIENTO CORTAR INGLETES COMPUESTOS  Suelte el gatillo del interruptor y espere a que la hoja de la sierra deje de girar antes de levantarla de la pieza de trabajo y retirar la pieza de trabajo de la mesa de ingletes. PARA CORTAR INGLETES COMPUESTOS Vea la figura 38.
  • Página 113 FUNCIONAMIENTO APOYE LAS PIEZAS DE TRABAJO LARGAS biseles situada en la parte trasera de la sierra, parando al alcanzar plenamente la posición posterior después de cada Vea las figuras 39 y 40. cada corte. Cuando la sierra este en marcha (encendida) Las piezas de trabajo largas necesitan soportes extra.
  • Página 114 FUNCIONAMIENTO guía. Si la tabla está doblada, coloque el canto convexo  Coloque un pieza de madera de 254 mm (10 pulg.) contra contra la guía. Si se coloca el canto cóncavo de la tabla las esquinas unidas de la guía y alinee con el borde contra la guía, la tabla podría venirse sobre la hoja al final izquierdo de las esquinas unidas de la mesa.
  • Página 115 FUNCIONAMIENTO NOTA: Compruebe que la guía a auxiliar no interfiera GUÍA DE PROFUNDIDAD con el protector inferior de la hoja. Corrija cualquier interferencia antes de proceder.  Repita estos pasos con la segunda tabla alineándola con el lado derecho de las esquinas unidas de la mesa y haciendo un corte de inglete derecha completo atravesando la guía auxiliar.
  • Página 116 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que los cortes combinados son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así como una gran cantidad de reflexión y planeación, antes de efectuar el corte final.
  • Página 117 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA Al cortar molduras de corona con este método, el ángulo de bisel debe fijarse a 33,9°. Puede usarse el control manual de La sierra ingleteadora combinada realiza una labor excelente bisel para lograr un ángulo de bisel de 33,9°. El ángulo de para cortes de molduras de corona.
  • Página 118 FUNCIONAMIENTO Para reposicionar las guías de inglete: Bisel  Desconecte la sierra. Ángulo Tipo de corte  Ajuste la perilla de fijación de la guía en la parte trasera de Ajuste cada sección de la guía deslizable. Lado izquierdo, esquina interior ...
  • Página 119 FUNCIONAMIENTO PALANCA DE CONFIGURACIÓN DE CORONA PALANCA DE LA BARRA LIMITADORA CORONA Y EL DE CORONA Y RODAPIÉS RODAPIÉS Vea la figura 49. RANURA DE La palanca de configuración de corona y rodapiés sirve para BLOQUEO hacer cortes de inglete de hasta 45º para moldura de corona DE RODAPIÉS alta y rodapiés vertical.
  • Página 120 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MATERIAL TORCIDO Vea las figuras 51 y 52. Al cortar material torcido, asegúrese siempre de que esté situado sobre la mesa de ingletes con el canto convexo apoyado contra la guía, como se muestra en la figura 51. Si se coloca de forma incorrecta como se muestra en la figura 52, se trabará...
  • Página 121 AJUSTES NOTA: Si gira el tornillo de seguridad del bisel en sentido horario, incrementará la fuerza de ajuste. Si gira el tornillo ADVERTENCIA: de seguridad del bisel en sentido antihorario, disminuirá Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de la fuerza de ajuste. que la herramienta esté...
  • Página 122 AJUSTES AJUSTE DE LA PALANCA DE FIJACIÓN DEL INGLETE Vea las figuras 56 y 57.  Desenchufe la sierra.  Localice la tuerca de seguridad del inglete, el tornillo de fijación de ingletes y la zapata de fijación de ingletes en la parte inferior trasera de la sierra.
  • Página 123 AJUSTES AJUSTE DE LA PALANCA DE SEGURIDAD DE  Intente girar la mesa de ingletes. Deberá girar libremente. INGLETE  Presione el botón de retención de ingletes hasta escuchar un “clic”. Vea la figura 58.  Intente girar la mesa de ingletes. Deberá activar la Levante la palanca de seguridad de inglete para desbloquear retención de ingletes y fijarla en su lugar.
  • Página 124 MANTENIMIENTO Algunas áreas requieren lubricación ocasional. Usted deberá aplicar: ADVERTENCIA:  Aceite para automóviles directamente sobre las guías Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de telescópicas. repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes  Aceite ligero o aceite pulverizado sobre el eje de pivotaje puede presentar un peligro o causar daños al del brazo.
  • Página 125 MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA LENTE LED LENTE Vea la figura 60. HISOPO DE ALGODÓN Con el tiempo, es posible que la luz LED se vea opacada o tenue. Si ocurre esto, es posible que la lente LED deba limpiarse. Para limpiar la lente: ...
  • Página 126 RIDGID ® One World Technologies, Inc.
  • Página 127 NOTAS...
  • Página 128 NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 995000671 12-30-19 (REV:03)

Tabla de contenido