RIDGID R48607 Manual Del Operador
RIDGID R48607 Manual Del Operador

RIDGID R48607 Manual Del Operador

Sierra ingleteadora compuesta deslizante sin escobillas de 184 mm (7,25 pulg.), 18 v
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................2-3
 Specific Safety Rules ......................3-4
 Symbols ..............................................5
 Glossary of Terms ............................... 6
 Features .........................................7-10
 Tools Needed ................................... 11
 Loose Parts List ................................ 11
 Assembly .....................................12-17
 Operation .....................................18-29
 Adjustments ................................30-31
 Maintenance ..................................... 32
 Accessories ......................................33
 Warranty ...........................................34
 Parts Ordering / Service ..... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
SLIDING COMPOUND MITER SAW
SCIE À ONGLETS COMBINÉS COULISSANTE
SANS BALAI DE 184 mm (7,25 po), 18 V
SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA DESLIZANTE
SIN ESCOBILLAS DE 184 mm (7,25 pulg.), 18 V
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Symboles ............................................5
 Glossaire .............................................6
 Caractéristiques ............................7-10
 Outils nécessaires ............................ 11
 Assemblage .................................12-17
 Utilisation .....................................18-30
 Réglages ......................................31-32
 Entretien ...........................................33
 Accessories ......................................34
 Garantie ............................................35
 Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7 1/4 in. 18 V BRUSHLESS
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre produit de
RIDGID, s'il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto de
RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Reglas de seguridad generales .......2-3
 Reglas de seguridad específicas ....3-4
 Símbolos ............................................5
 Glosario de términos .......................... 6
 Características ..............................7-10
 Herramientas necesarias .................. 11
 Lista de piezas sueltas ..................... 11
 Armado ........................................12-17
 Funcionamiento ...........................18-30
 Adjustments ................................31-32
 Mantenimiento .................................. 33
 Accessorios ...................................... 34
 Garantía ............................................35
 Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R48607
****************
Para reducir

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R48607

  • Página 1: Tabla De Contenido

    SIN ESCOBILLAS DE 184 mm (7,25 pulg.), 18 V R48607 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES...
  • Página 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the operator’s manual for recommended accessories. The WARNING: use of improper accessories may result in injury. Read and understand all instructions. Failure to  NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if follow all instructions listed below, may result in the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionally electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Página 3: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  WHEN BATTERY PACK IS NOT IN USE, KEEP IT AWAY  NEVER START A TOOL WHEN ANY ROTATING COMPONENT IS IN CONTACT WITH THE WORKPIECE. FROM OTHER METAL OBJECTS LIKE PAPER CLIPS, COINS, KEYS, NAILS, SCREWS, OR OTHER SMALL ...
  • Página 4: California Proposition

    SPECIFIC SAFETY RULES  NEVER hand hold a workpiece that is too small to be  ALWAYS STAY ALERT! Do not allow familiarity (gained clamped. Keep hands clear of the cutting area. from frequent use of your saw) to cause a careless mistake.
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 6: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Push Blocks (for jointer planers) A device which, when properly installed and maintained, Device used to feed the workpiece over the jointer planer is designed to stop the workpiece from being kicked back cutterhead during any operation.
  • Página 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Diameter......7-1/4 in. Cutting Capacity (Left Bevel) with Miter at 0°/Bevel 45° Maximum lumber sizes: .
  • Página 8 FEATURES DEPTH KNOW YOUR COMPOUND MITER SAW CONTROL KNOB See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
  • Página 9 FEATURES HEAD LOCK PIN See Figure 3. The head lock pin is used for locking the saw arm in the down position. ELECTRIC BRAKE HEAD LOCK An electric brake has been provided to quickly stop blade CARRYING rotation after the switch is released. HANDLE LED LIGHTING SYSTEM The LED casts a shadow of the blade teeth onto the...
  • Página 10: Switch Trigger

    FEATURES TRIGGER SPINDLE LOCK BUTTON LOCKOUT See Figure 5. LEVER A spindle lock button has been provided for locking the spindle which keeps the blade from rotating. Remove the battery pack. Depress and hold the lock button while install- ing, changing, or removing blade only. SWITCH TRIGGER See Figure 5.
  • Página 11: Tools Needed

    TOOLS NEEDED The following tools (not included) are needed for making adjustments: SQUARE COMBINATION WRENCH HEX KEY COMBINATION SQUARE 3 MM Fig. 6 LOOSE PARTS The following items are included with your Compound Miter Saw:  Blade Wrench  Dust Bag ...
  • Página 12: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING This product requires assembly. WARNING:  Carefully lift saw from the carton by the carrying handle If any parts are damaged or missing do not operate and the saw base, and place it on a level work surface. this product until the parts are replaced.
  • Página 13 ASSEMBLY MOUNTING HOLES “D” HANDLE See Figure 8. CARRYING HANDLE WARNING: Before starting any cutting operation, clamp or bolt your miter saw to a workbench or an approved mi- BLADE ter saw stand. If a miter saw stand is used, read op- WRENCH erator’s manual and follow the instructions for the STORAGE...
  • Página 14: Installing The Work Clamp

    ASSEMBLY INSTALLING SLIDING MITER FENCE See Figure 11. WORK CLAMP  Turn the fence lock knob counterclockwise, to clear fence slots.  Install the sliding miter fence. Lower fence into fence slot. Be sure side of fence lines up flush with side of fixed fence.
  • Página 15 ASSEMBLY NOTE: Many of the illustrations in this manual show only NOTE: Make sure that the square contacts the flat part portions of the miter saw. This is intentional so that we can of the saw blade, not the blade teeth. clearly show points being made in the illustrations.
  • Página 16 ASSEMBLY  Lift the miter lock lever to unlock the miter table. SQUARING THE BLADE TO THE MITER TABLE  Press the miter detent bypass and rotate the miter table See Figures 20 - 22 to the left 30° position on the miter scale as shown in To square the blade at 0°: figure 15.
  • Página 17 ASSEMBLY To square the blade at 45°:  Lift the miter lock lever, then depress and hold the detent release button to release the miter table.  Loosen the bevel lock knob and set the saw arm at 45° bevel. Tighten bevel lock knob. ...
  • Página 18: Operation

    OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you To avoid serious personal injury, keep your hands careless. Remember that a careless fraction of a outside the no hands zone; at least 3 in. from blade. second is sufficient to inflict severe injury. Never perform any cutting operation freehand (without holding workpiece against the fence).
  • Página 19: Replacing The Blade

    OPERATION REPLACING THE BLADE NOTE: BEFORE USE, REPLACE SCREW AND TIGHTEN SECURELY TO PREVENT GUARD See Figure 24. MOVEMENT OUTER BLADE BOLT BLADE COVER SCREW WARNING: WASHER A 7-1/4 in. blade is the maximum blade capacity of the saw. Never use a blade that is too thick to allow outer blade washer to engage with the flats on the spindle.
  • Página 20 OPERATION USING THE DEPTH GUIDE See Figure 25. When used, the depth guide limits the downward travel of the blade when cutting dadoes and other non-through cuts. To use the depth guide:  Remove the battery pack from the tool. ...
  • Página 21: To Slide Cut

    OPERATION BUTTON WARNING: Do not try to cut narrow pieces using the sliding SHADOW OF BLADE TEETH feature. Failure to heed this warning could result in PROJECTED serious personal injury. ONTO WORKPIECE LED LIGHTING SYSTEM See Figure 27. The LED lighting system casts the shadow of the blade onto the workpiece.
  • Página 22 OPERATION  Loosen the slide lock knob by turning the knob counter- CROSS CUT clockwise.  Press the LED button to project the blade’s shadow onto the workpiece.  Grasp the stock firmly with one hand and secure it against the fence.
  • Página 23 OPERATION BEVEL CUT  Place the workpiece flat on the miter table with one edge securely against the fence. If the board is warped, place the convex side against the fence. If the concave edge of a board is placed against the fence, the board could WORK CLAMP collapse on the blade at the end of the cut, jamming the blade.
  • Página 24 OPERATION COMPOUND MITER CUT  Place the workpiece flat on the miter table with one edge securely against the fence. If the board is warped, place the convex side against the fence. If the concave edge of a board is placed against the fence, the board could collapse on the blade at the end of the cut, jamming the blade.
  • Página 25 OPERATION  Grasp the stock firmly with one hand and secure it against the fence. Use the work clamp or a C-clamp to secure the workpiece when possible.  Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting LONG WORKPIECE operation to make sure that no problems will occur when...
  • Página 26: Cutting Compound Miters

    OPERATION CUTTING COMPOUND MITERS To aid in making the correct settings, the compound angle setting chart below has been provided. Since compound cuts are the most difficult to accurately obtain, trial cuts should be made in scrap material, and much thought and planning made, prior to making your required cut.
  • Página 27: Cutting Crown Molding

    OPERATION When cutting crown molding by this method the bevel angle CUTTING CROWN MOLDING should be set at 33.9°. The bevel stop turret can be used to Your compound miter saw does an excellent job of cutting set the bevel angle to 33.9°. The miter angle should be set crown molding.
  • Página 28 OPERATION NESTING CROWN MOLDING AGAINST THE CLAMP MITER FENCE FIXED MITER See Figures 39 - 40. FENCE BOTTOM EDGE AGAINST FENCE = To nest pieces of crown molding less than 3-1/2 in. tall: RIGHT SIDE, INSIDE CORNER LEFT SIDE, OUTSIDE CORNER ...
  • Página 29: Cutting Warped Material

    OPERATION CUTTING WARPED MATERIAL See Figures 41 - 42. When cutting warped material, always make sure it is posi- tioned on the miter table with the convex side against the fence as shown in figure 42. If the warped material is positioned the wrong way as shown in figure 41, it will pinch the blade near the completion of the cut.
  • Página 30: Adjustments

    ADJUSTMENTS WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when making adjustments. The compound miter saw has been adjusted at the fac- tory for making very accurate cuts. However, some of the components might have been jarred out of alignment dur- ing shipping.
  • Página 31 ADJUSTMENTS 0° BEVEL ADJUSTMENT See Figure 44. NOTE: These adjustments were made at the factory and normally do not require readjustment.  Remove the battery pack from the tool.  Loosen the bevel lock knob by turning the knob counterclockwise. ...
  • Página 32: Maintenance

    MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under When servicing, use only identical replacement normal operating conditions. Therefore, no further lubrica- parts.
  • Página 33: Accessories

    ACCESSORIES Look for these accessories where you purchased this product or call 1-866-539-1710:  AC9945 Miter Saw Utility Vehicle ........................987310001  Dust Bag Assembly ............................089036008914  7-1/4 in. Blade (40 Tooth) ..........................089041035911  Right Throat Plate ............................089041035020  Left Throat Plate ............................089041035021 ...
  • Página 34: Warranty

    Some states do not allow limitations on how long cords, gears and even cordless batteries in this RIDGID an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion ®...
  • Página 35: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LES OUTILS. Garder les outils bien affûtés et propres pour accroître la sécurité AVERTISSEMENT : et les performances. Suivre les instructions de lubrification Lire attentivement toutes les instructions. Le non et de changement d’accessoires. respect de toutes les instructions ci-dessous peut ...
  • Página 36: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  UTILISER EXCLUSIVEMENT LE OUTILS MOTEUR  S’ASSURER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE SPÉCIFIQUEMENT INDIQUÉ POUR L’OUTIL. L’usage de PROTECTION FONCTIONNENT CORRECTEMENT AVANT tout autre bloc peut créer un risque d’incendie. D’EFFECTUER UNE COUPE.  POUR UTILISER L’APPAREIL AVEC DES PILES AU ...
  • Página 37: Proposition 65 De La Californie

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  NE JAMAIS couper plus d’une pièce à la fois. NE JAMAIS  TOUJOURS ÊTRE ATTENTIF ! Ne pas laisser la familiarité empiler de pièces sur la table de la scie. avec l’outil (acquise par une utilisation fréquente) causer une erreur stupide.
  • Página 38: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 39: Glossaire

    GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Blocs poussoirs (pour dégauchisseuses/raboteuses) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Dispositif utilisés pour pousser le matériau contre la tête de coupe lors de toute opération. Ce dispositif aide à tenir la sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit main de l’opérateur bien à...
  • Página 40: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Capacité de coupe (biseau gauche) avec onglet 0° / biseau 45° : Dimensions maximum de planches Diamètre de la lame ....184 mm (7-1/4 po) de bois .
  • Página 41: Rangement De Clé De Lame

    CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À ONGLETS BOUTON DE COMMANDE DE PROFONDEUR COMPOSÉS Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris.
  • Página 42: Protection Rétractable De Lame Inférieure

    CARACTÉRISTIQUES GUIDE DE PROFONDEUR Voir la figure 2. Le bouton de réglage de profondeur est un guide pour limiter le mouvement vers le bas du bras de scie. GOUPILLE DE NOTE : Il est nécessaire de contrôler la profondeur de coupe VERROUILLAGE lors de la coupe grossière d’une rainure.
  • Página 43: Bouton De Verrouillage De Broche

    CARACTÉRISTIQUES LEVIER DE GUIDE D’ONGLET COULISSANT VERROUILLAGE La scie à onglets composés est équipée d’un guide d’onglet DE LA GÂCHETTE coulissant pour maintenir la pièce à couper en place pendant la coupe. La partie du guide d’onglet la plus éloignée de la lame est plus large pour offrir un soutien vertical accru.
  • Página 44: Outils Nécessaires

    OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non compris) sont nécessaires pour vérifier les réglages de votre scie ou pour installer la lame : ÉQUERRE CLÉ MIXTE ÉQUERRE À COMBINAISONS LLAVE HEXAGONAL 3 MM Fig. 6 PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant doivent être inclus avec la scie à onglets composés. ...
  • Página 45: Liste Des Pièces Détachées

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit doit être assemblé. AVERTISSEMENT :  Sortir soigneusement la scie du carton en la tenant par Si des pièces manquent ou sont endommagées, la poignée de transport et la base de la scie, et la poser ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été...
  • Página 46: Trous De Fixation

    ASSEMBLAGE TROUS DE FIXATION POIGNÉE EN « D » Voir la figure 8. POIGNÉE DE TRANSPORT AVERTISSEMENT : Avant d’entreprendre toute opération de coupe, RANGEMENT DE CLÉ DE assujettir ou boulonner la scie à onglets sur le LAME plan de travail ou un stand approuvé pour scie à onglets.
  • Página 47: Installation De La Bride De Serrage

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DU GUIDE D’ONGLET COULISSANT BRIDE DE SERRAGE DE Voir la figure 11. PIÈCE  Tourner le bouton de verrouillage du guide vers la gauche pour libérer la fente du guide.  Installer le guide d’onglet coulissant. Abaisser le guide dans la fente du guide.
  • Página 48: Équerrage De La Lame Par Rapport Au Guide

    ASSEMBLAGE NOTE : De nombreuses illustrations de ce manuel ne  Déposer une équerre de charpente à plat sur la table montrent que des parties de la scie à onglets composés. d’onglets. Placer un bras de l’équerre contre le guide fixe. Cette présentation a été...
  • Página 49: Équerrage De La Lame Par Rapport Àla Table À Onglets

    ASSEMBLAGE ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT À  Serrer les deux (2) vis visibles fixant l’échelle d’onglet et la plaque de la détente. LA TABLE À ONGLETS  Soulever le levier de verrouillage d’onglet pour déverrouiller Voir les figures 20 à 22. la table d’onglets.
  • Página 50 ASSEMBLAGE Pour équerre de la lame à 45º:  Faire tourner la table à onglets jusqu’à ce que l’indicateur soit positionné sur 0°.  Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et  Relâcher la détente de contournement d’onglet et laisser régler le bras de la scie pour un biseau de 45°.
  • Página 51: Utilisation

    UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier Pour éviter des blessures graves, toujours garder la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de les mains hors de la zone dangereuse, c’est-à-dire seconde d’inattention peut entraîner des blessures à...
  • Página 52: Remplacement De La Lame

    UTILISATION REMPLACEMENT DE LA LAME NOTE : AVANT D’UTILISER, REMETTRE LA VIS EN PLACE ET LA SERRE FERMEMENT POUR Voir la figure 24. EMPÊCHER LE MOUVEMENT DE GARDE VIS DU COUVERCLE DE AVERTISSEMENT : BOULON DE LA LAME La taille maximum de lame pouvant être utilisée sur cette scie est de 184 mm (7-1/4 po).
  • Página 53 UTILISATION ATTENTION : Toujours installer la lame avec les dents et la flèche imprimée sur son côté, orientées vers le bas à l’avant de la scie. Le sens de rotation de la lame est également représenté par une flèche estampée sur la protection supérieure.
  • Página 54 UTILISATION TRAVAUX DE COUPE AVEC LA SCIE À ONGLETS INTERRUPTEUR COMPOSÉS COULISSANTE OMBRE DES AVERTISSEMENT : DENTS DE LA LAME REFLÉTÉE Si des serre-joint ou brides de serrage de pièce sont SUR LA PIÈCE À utilisés pour maintenir la pièce, ceux-ci ne doivent être TRAVAILLER placés que d’un côté...
  • Página 55 UTILISATION Avec la scie à l’arrêt, tirer le bras de la scie vers l’avant. Appuyer COUPE TRANSVERSALE sur l’interrupteur à gâchette (laisser la lame atteindre la vitesse maximum) puis pousser la lame vers le bas sur la pièce à travailler puis vers l’arrière de la scie pour faire la coupe. Les coupes peuvent être réalisées en poussant la lame de la scie à...
  • Página 56: Transversales

    UTILISATION P O U R C O U P E D ’ O N G L E T S / C O U P E TRANSVERSALES COUPE EN BISEAU V oir les figures 30 et 31. Coupe effectuée en travers du grain de la pièce de bois. Pour BRIDE DE effectuer une coupe transversale droite, la table à...
  • Página 57: Coupe En Biseau

    UTILISATION COUPE EN BISEAU COUPE D’ONGLETS COMPOSÉS Voir les figures 32 et 33. Une coupe en biseau est réalisée en travers du grain de la pièce, avec la lame en biais. Pour effectuer une coupe en biseau droite, la table à onglets doit être réglée sur 0° et la lame entre 0°...
  • Página 58: Support De Pièces Longues

    UTILISATION Une fois les réglages corrects obtenus pour une coupe désirée, toujours effectuer une coupe d’essai sur une chute avant de couper la pièce définitive. NOTE : Il peut être nécessaire d’ajuster ou de retirer le guide PIÈCE LONGUE coulissant pour assurer un dégagement suffisant avant d’effectuer la coupe.
  • Página 59 UTILISATION COUPE GROSSIÈRE D’UNE RAINURE COUPER CES RAINURES Voir la figure 37. AVEC LA SCIE Avec un burin à bois et le guide de profondeur, il est possible d’effectuer une rainure grossière. Toujours faire un test de coupe sur une retaille. Pour utiliser le guide de profondeur : ...
  • Página 60 UTILISATION COUPE D’ONGLETS COMPOSÉS Le tableau des réglages d’angles ci-dessous est conçu pour faciliter les réglages. Les coupes composées étant les plus difficiles à réaliser, des essais doivent être effectués sur des chutes et la coupe définitive ne doit être effectuée qu’après mûre réflexion et planification.
  • Página 61: Coupe De Moulure Couronnée

    UTILISATION COUPE DE MOULURE COURONNÉE Se rappeler également que les angles de moulures couronnées doivent être extrêmement précis et qu’ils sont Cette scie à onglets est idéale pour la coupe de moulures difficiles à obtenir. Étant donné que ces angles peuvent très couronnées.
  • Página 62 UTILISATION Lors de la coupe d’une moulure couronnée à l’aide de cette BRIDE GUIDE méthode, l’angle de biseau doit être réglé à 33,9°. La tourelle D’ONGLET de butée de biseau peut être utilisée pour régler l’angle de BORD INFÉRIEUR CONTRE LE GUIDE = FIXE biseau à...
  • Página 63: Coupe De Pièces Voilées

    UTILISATION COUPE DE PIÈCES VOILÉES Voir les figures 41 et 42. Lors de la coupe d’une pièce voilée, toujours s’assurer que son bord convexe est placé contre le guide, comme le montre la figure 36. Si une pièce voilée est placée dans le mauvais sens, comme le montre la figure 35, elle pincera la lame vers la fin de la coupe.
  • Página 64: Réglages

    RÉGLAGES AVERTISSEMENT : Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, tojours retirer le bloc de batterie de l’outil avant d’assembler des pièces. Cette scie à onglets composés a été réglée en usine pour effectuer des coupes très précises. Toutefois, certains composants peuvent avoir été...
  • Página 65: Retrait / Remplacement De Plaque De Gorge Réglable

    RÉGLAGES RÉGLAGE DU BISEAU À 0° Voir la figure 44. NOTE : Ces réglages ont été effectués en usine et n’ont normalement pas besoin d’être refaits.  Retirer le bloc-pile de l’outil.  Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Página 66: Entretien

    ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune réparations.
  • Página 67 ACCESSOIRES Rechercher ces accessoires où vous avez acheté ce produit ou en appelant au 1-866-539-1710 :  Chariot utilitaire pour scie à onglets AC9945 ....................987310001  Ensemble de sac à sciure ..........................089036008914  Lame de 184 mm (7-1/4 po) [40 dents]......................089041035911 ...
  • Página 68: Garantie

    être adressées à One World Technologies, une centre de service autre qu’un centre de réparation Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés agréé d’outils motorisés à main et d’établi RIDGID ® à main et d’établi RIDGID...
  • Página 69: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  D É M A N T E N I M I E N T O C O N C U I D A D O A L A S HERRAMIENTAS. Mantenga afiladas y limpias las ADVERTENCIA: herramientas para obtener de las mismas un desempeño Lea y comprenda todas las instrucciones.
  • Página 70: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  UTILICE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICA SÓLO  ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA CLAVOS EN LA CON EL PAQUETE DE BATERÍAS ESPECÍFICAMENTE TRAYECTORIA DE LA HOJA. Inspeccione la madera y INDICADO. El empleo de pilas diferentes puede presentar elimine todos los clavos presentes en la misma antes de empezar a cortar.
  • Página 71 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  NUNCA corte más de una pieza a la vez. NO APILE más  ¡SIEMPRE PERMANEZCA ALERTA! No permita que su de una pieza de trabajo sobre la mesa de la sierra a la vez. familiaridad con la máquina (proveniente del uso frecuente de la sierra) sea causa de un error de descuido.
  • Página 72 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Página 73: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Bloques empujadores (para cepillos de juntas) Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo por el cepillo de juntas durante cualquier operación. Este medio ayuda correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no al operador a mantener las manos alejadas de la cabeza de corte.
  • Página 74: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de corte con inglete (bisel izquierdo) a 45°/bisel a 0°: Tamaños máximos de la Diámetro de la hoja ....184 mm (7-1/4 pulg.) madera .
  • Página 75: Familiarícese Con La Sierra Ingleteadora Compuesta

    CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA PERILLA DE CONTROL DE PROFUNDIDAD INGLETEADORA COMPUESTA Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar.
  • Página 76 CARACTERÍSTICAS PERILLA DE CONTROL DE PROFUNDIDAD Vea la figura 2. La perilla de control de profundidad es una guía para limitar el movimiento hacia abajo del brazo de la sierra. PASADOR DE NOTA: El pasador de bloqueo de la cabeza se utiliza para CABEZALES bloquear el brazo de la sierra en la posición baja.
  • Página 77: Botón Del Seguro Del Husillo

    CARACTERÍSTICAS GUÍA DE INGLETES DESLIZABLE PALANCA DEL SEGURO DEL Las guía de ingletes deslizables de su sierra ingleteadora GATILLO combinada han sido provistos para ayudarle a asegurar la pieza de trabajo cuando se efectúen cortes; la porción de la guía de inglete situada más lejos de la hoja es más larga para proveer un apoyo vertical adicional.
  • Página 78: Herramientas Necesarias

    HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas) para efectuar ajustes: ESCUADRA LLAVE DE COMBINACIÓN ESCUADRA DE COMBINACIÓN HEX KEY 3 MM Fig. 6 PIEZAS SUELTAS Vienen incluidos los siguientes artículos con la sierra ingleteadora combinada:  Llave de la hoja ...
  • Página 79: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse.  Levante cuidadosamente de la caja la sierra sujetándola Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta del mango de acarreo y de la base, y colóquela sobre producto sin haber reemplazado todas las piezas. una superficie de trabajo a nivel.
  • Página 80: Agujeros De Montaje

    ARMADO AGUJEROS DE MONTAJE MANGO EN “D” Vea la figura 8. MANGO DE ACARREO ADVERTENCIA: ALMACENAMIENTO Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con DE LA LLAVE DE LA prensa(s) o atornille la sierra ingleteadora al banco de HOJA trabajo o pedestal para sierra ingleteadora aprobado.
  • Página 81: Instalación De La Guía De Inglete Deslizable

    ARMADO INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE INGLETE DESLIZABLE PRENSA DE Vea la figura 11. TRABAJO  Gire la perilla de fijación de la guía en sentido antihorario, para despejar la ranura de la guía.  Instale la guía de ingletes deslizante. Introduzca la guía en la ranura de la guía.
  • Página 82: Escuadrado De La Hoja De La Sierra Con La Guía

    ARMADO NOTA: En muchas de las ilustraciones de este manual se  Coloque una escuadra de carpintero plana en la mesa de ingletes. Coloque una pata de la escuadra contra la muestran sólo porciones de la sierra ingleteadora compuesta. Se hace así deliberadamente para mostrar con claridad lo guía fija.
  • Página 83 ARMADO  Ajuste los dos (2) tornillos visibles que aseguran la escala ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA MESA DE de ingletes placa de retención. INGLETES  Levante la palanca de seguridad de inglete para Vea las figuras 20 a 22. desbloquear la mesa de ingletes.
  • Página 84 ARMADO  Levante la palanca de seguridad de inglete; luego, baje Para escuadra la hoja a 45°: y mantenga el botón de detención de afloje en la mesa  Afloje la perilla de fijación de bisel y mueva el brazo de de ingletes.
  • Página 85: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las Para evitar lesiones corporales serias, mantenga las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente manos fuera de la zona de no acercar las manos; por que un descuido de un instante es suficiente para lo menos a 76 mm (3 pulg.) de la hoja.
  • Página 86: Reemplazo De La Hoja

    FUNCIONAMIENTO REEMPLAZO DE LA HOJA NOTE : AVANT D’UTILISER, REMETTRE LA VIS EN PLACE ET LA SERRE FERMEMENT POUR EMPÊCHER LE MOUVEMENT Vea la figura 24. DE GARDE VIS DU COUVERCLE DE BOULON DE LA ADVERTENCIA: LAME La sierra tiene capacidad para hojas hasta de un ARANDELA diámetro de 184 mm (7-1/4 pulg.) Nunca utilice una EXTERIOR DE...
  • Página 87: Procedimiento De Traba Y Destraba El Brazo De La Sierra

    FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Siempre instale la hoja con los dientes y la flecha impresa en el lado de la hoja dirigidas hacia abajo en la parte delantera de la sierra. La dirección de rotación de la hoja también está estampada con una flecha en el protector superior de la hoja.
  • Página 88: Sistema De Iluminación Led

    FUNCIONAMIENTO F O R M A D E C O RTA R C O N L A S I E R R A INTERRUPTOR INGLETEADORA COMPUESTA DESLIZANTE SOMBRA DEL ADVERTENCIA: DIENTE DE LA HOJA PROYECTADA Al utilizar la prensa de trabajo o una de mano para EN LA PIEZA DE asegurar la pieza de trabajo, sujete ésta sólo en un TRABAJO...
  • Página 89 FUNCIONAMIENTO La función de deslizamiento le permite cortar piezas de trabajo CORTE TRANSVERSAL de 184 mm (7-1/4 pulg.) de ancho por by 38,1 mm (1-1/2 pulg.) de grosor. Con la sierra apagada, tire del brazo de la sierra hacia adelante. Presione el gatillo del interruptor (deje que la hoja alcance la velocidad máxima) y a continuación presione la hoja hacia abajo y sobre la pieza de trabajo, y seguidamente presiónela hacia la parte trasera de la sierra para realizar el...
  • Página 90: Para Realizar Cortes De Inglete / Transversales

    FUNCIONAMIENTO PARA HACER CORTES NO DESLIZANTES CORTE EN BISEL PRENSA DE ADVERTENCIA: TRABAJO Apriete firmemente la perilla de fijación de la guía telescópica para realizar cortes no deslizantes. Si no se aprieta esta perilla, podría moverse el cabezal de la sierra durante la tarea de corte. PARA REALIZAR CORTES DE INGLETE / TRANSVERSALES Vea las figuras 30 y 31.
  • Página 91: Para Cortar Ingletes Compuestos

    FUNCIONAMIENTO CORTE COMPUESTO EN INGLETE  Sujete firmemente el mango de la sierra. Oprima el seguro del interruptor con el pulgar y luego oprima el gatillo. Deje transcurrir varios segundos para que la hoja alcance su velocidad máxima.  Baje lentamente la hoja de la sierra haciendo que se introduzca y traspase la pieza de trabajo.
  • Página 92: Apoye Las Piezas De Trabajo Largas

    FUNCIONAMIENTO que se ajusta el ángulo de bisel se cambia el efecto en el ángulo de inglete. PIEZA DE Pueden ser necesarios varios ajustes para obtener el corte TRABAJO deseado. El ajuste del primer ángulo debe revisarse después LARGA de ajustarse el segundo, puesto que el ajuste del segundo afecta al primero.
  • Página 93 FUNCIONAMIENTO COUPE GROSSIÈRE D’UNE RAINURE CORTE ESTAS RANURAS CON LA SIERRA Vea la figura 37. Avec un burin à bois et le guide de profondeur, il est possible d’effectuer une rainure grossière. Toujours faire un test de coupe sur une retaille. Pour utiliser le guide de profondeur : ...
  • Página 94: Cómo Efectuar Cortes A Inglete Combinados

    FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que los cortes combinados son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así como una gran cantidad de reflexión y planeación, antes de efectuar el corte final.
  • Página 95: Cómo Cortar Molduras De Corona

    FUNCIONAMIENTO Tenga presente que los ángulos de las molduras de corona CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA son muy precisos y difíciles de ajustar. Puesto que es muy La sierra ingleteadora combinada realiza una labor excelente fácil que estos ángulos cambien, todos los ajustes deben para cortes de molduras de corona.
  • Página 96: Encaje De Moldura En Corona Contra La Guía De Inglete

    FUNCIONAMIENTO Al cortar molduras de corona con este método, el ángulo de PRESNA bisel debe fijarse a 33,9°. Puede usarse el control manual de GUÍA DE bisel para lograr un ángulo de bisel de 33,9°. El ángulo de INGLETE FIJA CANTO INFERIOR CONTRA LA GUÍA = inglete debe fijarse a 31,6°, a la derecha o izquierda, según •...
  • Página 97 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MATERIAL TORCIDO Vea las figuras 41 y 42. Al cortar material torcido, asegúrese siempre de que esté situado sobre la mesa de ingletes con el canto convexo apoyado contra la guía, como se muestra en la 42. Si se coloca de forma incorrecta como se muestra en la figura 41, se trabará...
  • Página 98: Ajustes De Los Pivotes

    ADJUSTMENTS ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el paquete de pilas al efectuar ajustes. La sierra ingleteadora combinada ha sido ajustada en la fábrica para producir cortes muy exactos. No obstante, algunos de los componentes podrían haberse desalineado durante el transporte.
  • Página 99: Extracción/Reemplazo De La Placa De Garganta Ajustable

    ADJUSTMENTS AJUSTE DE BISEL A 0° Vea la figura 44. NOTA: Estos ajustes se realizaron en la fábrica y normalmente no requieren reajustarse.  Retire de la herramienta el paquete de baterías.  Afloje la perilla de fijación de bisel; para ello, gírela a la izquierda.
  • Página 100: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con ADVERTENCIA: suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. repuesto idénticas.
  • Página 101: Accesorios

    ACCESORIOS Busque estos accesorios donde adquirió este producto o llame al 1-866-539-1710:  Carro de servicio para sierras ingleteadoras AC9945 ..................987310001  Conjunto del saco captapolvo ........................089036008914  Hoja de 184 mm (7-1/4 pulg.) [40 dientes] ....................089041035911  Placa de garganta de derecha ........................089041035020 ...
  • Página 102: Garantía

    ® devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o llevarla a un centro de servicio autorizado para herramientas eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID ® Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano llamando al 1-866- 539-1710 (línea gratuita) o dirigiéndose al sitio Web de...
  • Página 103 NOTES / NOTES / NOTAS 35 - English...
  • Página 104: Scie À Onglets Combinés Coulissante

    NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 991000876 3-3-16 (REV:01)

Tabla de contenido