Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
SCIE À RUBAN DE 356 mm (14 po)
SIERRA DE BANDA DE 356 mm (14 pulg.)
Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
14 in. BAND SAW
R474
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIDGID R474

  • Página 1 Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ..............................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols .................................... 6 Symboles / Símbolos  Electrical ...................................
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work WARNING: when practical, it is safer than using your hand and frees both hands to operate the tool. Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in ...
  • Página 4 GENERAL SAFETY RULES  NEVER USE IN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE.  STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL. Watch what you are doing and use common sense. Do not operate Normal sparking of the motor could ignite fumes. tool when you are tired. Do not rush. ...
  • Página 5 SPECIFIC SAFETY RULES  ALLOW THE MOTOR TO COME UP TO FULL SPEED  THIS TOOL should have the following markings: before starting a cut to avoid binding or stalling a) Wear eye protection.  DO NOT FEED THE MATERIAL TOO QUICKLY. Do not b) Do not remove jammed cutoff pieces until blade has force the workpiece against the blade.
  • Página 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 7 ELECTRICAL EXTENSION CORDS SPEED AND WIRING Use only 3-wire extension cords that have 3-prong ground- The no-load speed of this tool is approximately 2,700 FPM. ing plugs and 3-pole receptacles that accept the tool's plug. This speed is not constant and decreases under a load or When using a power tool at a considerable distance from with lower voltage.
  • Página 8 GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Push Blocks (for jointer planers) A device which, when properly installed and maintained, Device used to feed the workpiece over the jointer planer is designed to stop the workpiece from being kicked back cutterhead during any operation.
  • Página 9 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS  Input ........120 V, 60 Hz, 11.5 Amps  Blade Width ...........1/8 in. to 3/4 in.  No Load Speed ..........2,700 FPM  Blade Length ..........93-1/2 in.  Dust Exhaust Port ........2-1/2 & 4 in.  Table Size ..........
  • Página 10 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. To reduce the risk of injury from unexpected saw  Carefully lift the saw from the carton and place on a level or work movement, mobile stand feet may need to work surface. be adjusted so that saw does not rock.
  • Página 11 ASSEMBLY ASSEMBLING MOTOR TO MOBILE STAND MOUNTING BAND SAW TO MOBILE STAND See Figure 12, page 24. See Figures 5 - 8, page 23. NOTE: This tool is heavy and requires two people to lift.  Remove screw and flat washer from the motor shaft. ...
  • Página 12 ASSEMBLY MOUNTING THE SAW TABLE TO SAW BODY ADJUSTING TABLE STOP BOLT See Figures 16 - 18, pages 25 - 26. See Figure 21, page 26.  Remove throat plate and pull table pin out of saw table.  Loosen table lock knobs and tilt table until it rests against table stop bolt.
  • Página 13 ASSEMBLY ADJUSTING UPPER BLADE GUIDES AND ADJUSTING LOWER BLADE GUIDES AND THRUST BEARING THRUST BEARING See Figures 24 - 25, page 27. See Figures 26 - 27, page 28. WARNING: WARNING: Saw table in drawing has been removed for clarity Saw table in drawing has been removed for clarity purposes.
  • Página 14 OPERATION CUTTING PROCEDURES WARNING:  Hold the workpiece firmly against the saw table. Do not allow familiarity with tools to make you  Use gentle pressure and both hands when feeding the careless. Remember that a careless fraction of a work into the blade.
  • Página 15 OPERATION ON/OFF SWITCH SCROLL CUTTING See Figure 28, page 28. For general type scroll cutting, follow the pattern lines by The saw is equipped with an ON/OFF switch that has a pushing and turning the workpiece at the same time. Do not built-in locking feature.
  • Página 16 OPERATION TILTING THE TABLE TO MOVE THE BAND SAW See Figures 29 - 30, page 28 - 29. See Figure 31, page 29.  Turn the lock knob counterclockwise to unlock the blade guide. Raise the blade guide as high as it will go. Turn WARNING: the lock knob clockwise to retighten.
  • Página 17 MAINTENANCE MOTOR/ELECTRICAL WARNING:  Frequently vacuum or blow out sawdust from the motor. When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard WARNING: or cause product damage. If the power cord is worn, cut or damaged in any way, have it replaced immediately by a qualified service technician.
  • Página 18 ACCESSORIES Item ..................................Part No. Rip Fence ...................................AC5001 Miter Gauge ................................AC1021 WARNING: Current attachments and accessories available for use with this tool are listed above. Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this tool. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
  • Página 19 TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION CAUSE Motor stalls (resulting in blown fuses Starting switch not operating. Have switch replaced. or tripped circuit breakers). Voltage too low to permit motor to Request voltage check from the power reach operating speed. company. Fuses or circuit breakers do not have Install proper size fuses or circuit breakers.
  • Página 20 Some states do not allow limitations on how long mal wear items such as brushes, chucks, motors, switches, an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion cords, gears and even cordless batteries in this RIDGID ® or limitation of incidental or consequential damages, so the tool for three years following the purchase date of the tool.
  • Página 21 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de AVERTISSEMENT : vêtements amples, cravates, ou bijoux susceptibles de se prendre et vous entraîner dans les pièces mobiles. Des Lire attentivement toutes les instructions. Le gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes non respect de toutes les instructions ci-dessous sont recommandées pour le travail à...
  • Página 22 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION.  NE PAS MODIFIER la fiche fournie. Si elle ne peut pas être insérée dans la prise secteur, faire installer une prise Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter adéquate par un électricien qualifié.
  • Página 23 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  NE JAMAIS tenir à la main une pièce trop petite pour être  S’ASSURER QUE LA ZONE DE TRAVAIL EST maintenue par un serre-joint. Garder les mains à l’écart SUFFISAMMENT ÉCLAIRÉE pour voir ce que l’on fait et de la zone de coupe.
  • Página 24 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 25 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CONNEXION ÉLECTRIQUE CORDONS PROLONGATEURS Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fils doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, doté d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise tri- 60 Hz, c.a.
  • Página 26 GLOSSAIRE Blocs poussoirs (pour dégauchisseuses/raboteuses) Griffes antirebond (scies à table et radiales) Dispositif utilisés pour pousser le matériau contre la tête de Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, coupe lors de toute opération. Ce dispositif aide à tenir la sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit main de l’opérateur bien à...
  • Página 27 CARACTÉRISTIQUES PRODUCT SPECIFICATIONS  Alimentation ........120 V, 60 Hz, 11,5 A  Largeur de lame ...... 3 à 19 mm (1/8 à 3/4 po)  Vitesse à vide ......2 700 pi/min (823 m/min)  Longueur de la lame .....237,5 cm (93-1/2 po)  Double évacuation ..
  • Página 28 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé.  Sortir soigneusement la scie du carton et la poser sur un Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir plan de travail horizontal. terminé l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut causer un démarrage NOTE : Cet outil est lourd.
  • Página 29 ASSEMBLAGE Panneau arrière ..............1 sol. Desserrer ou serrage le pieds de mise de niveau si besoin. Vis à six pans ..............16 Boulon hexagonal ............. 4  Appuyer avec l'orteil de votre pied pour verrouiller stand mobile. Écrou de blocage ............. 4 Ensemble de roues ............
  • Página 30 ASSEMBLAGE  Assujettir le couvercle sur le stand à mobile supérieur  Ne jamais augmenter la tesnion de lame au point que le au moyen des rondelle de blocage et boulon à six pans, ressort est totalement comprimé. S’il l’est, il ne peut plus comme illustré.
  • Página 31 ASSEMBLAGE  Desserrer la vis de l’indicateur d’échelle à l’aide d’un en place. Examiner le chevauchement de la lame sur le tournevis Phillips et aligner l’indicateur sur le zéro. palier. Changer la position de l’arbre du palier jusqu’à ce que le chevauchement soit d’environ 3 mm (1/8 po). ...
  • Página 32 UTILISATION MÉTHODES DE COUPE AVERTISSEMENT :  Assujettir solidement la pièce à couper sur la table de la scie. Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire  Pousser la pièce à couper contre la lame lentement et oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction avec les deux mains.
  • Página 33 UTILISATION DÉBLOCAGE DE CHUTES Pour verrouiller :  Mettre le commutateur en position ARRÊT ( O ). Ne jamais essayer de débloquer des chutes avant que la  Retirer la clé du commutateur et la ranger en lieu sûr. lame soit parvenue à l’arrêt complet. ...
  • Página 34 UTILISATION INCLINAISON DE LA TABLE DÉCOUPE DE CERCLES Voir la figure 31, page 29. Voir la figure 32, page 30.  Tourner le bouton de verrouillage vers la gauche pour  Ajuster les guides supérieurs de mainière à ce qu’ils déverrouiller le guide de lame.
  • Página 35 ENTRETIEN MOTEUR / COMPOSANTS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT :  Nettoyer fréquemment le moteur par aspiration ou suf- flage pour le débarasser de la sciure. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation AVERTISSEMENT : dangereuse ou endommager l’outil.
  • Página 36 ACCESSOIRES Article .....................................Réf. Guide longitudinal ..............................AC5001 Guide d’onglet ................................AC1021 AVERTISSEMENT : Les outils et accessoires disponibles actuellement pour cet outil sont listés ci-dessus. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
  • Página 37 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur cale (grille les fusibles ou Le commutateur de démarrage est Faire remplacer le commutateur. déclenche les disjoncteurs). inopérant. Tension trop basse pour permettre au Demander à la compagnie d’électricité de moteur de parvenir à pleine vitesse. vérifier la tension.
  • Página 38 être adressées à One World Technologies, une centre de service autre qu’un centre de réparation Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés agréé d’outils motorisés à main et d’établi RIDGID ® à main et d’établi RIDGID...
  • Página 39 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor ADVERTENCIA: es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón.  VÍSTASE ADECUADAMENTE. Evite ponerse ropas Lea y comprenda todas las instrucciones. El holgadas, corbatas ni joyas que puedan engancharse y tirar incumplimiento de las instrucciones señaladas de usted hacia las piezas en movimiento.
  • Página 40 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  PROTÉJASE LOS PULMONES. Use una careta o mascarilla  NO MODIFIQUE la clavija suministrada. Si no entra en la toma de corriente, llame a un electricista calificado para contra el polvo si la operación de corte genera mucho polvo. que instale una toma de corriente adecuada.
  • Página 41 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  ASEGÚRESE DE QUE LA HOJA TRASPASE LA PIEZA DE TENGA PRESENTE que un descuido de un instante es TRABAJO. Nunca arranque la sierra con la hoja tocando suficiente para causar una lesión grave. la pieza de trabajo. Permita que el motor se detenga ...
  • Página 42 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 43 ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN alterna solamente (corriente normal para uso doméstico). No utilice esta herramienta con corriente continua (c.c.). Una Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que y el recalentamiento del motor.
  • Página 44 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Bloques empujadores (para cepillos de juntas) Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo por correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no el cepillo de juntas durante cualquier operación.
  • Página 45 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  Corriente de entrada ...... 120 V, 60 Hz, 11,5 A  Anchura de hoja .. 3 mm a 19 mm (1/8 pulg. a 3/4 pulg.)  Velocidad en vacío ..... 2 700 PPM (823 MPM)  Longitud de la hoja ....
  • Página 46 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse.  Extraiga cuidadosamente de la sierra y colóquela sobre No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para la misma. una superficie de trabajo nivelada. Cualquier alteración o modificación constituye NOTA: Esta herramienta es pesada. Para evitar maltrato el cual puede causar una condición lesionarse la espalda, mantenga dobladas las rodillas, peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones...
  • Página 47 ARMADO ARMADO DEL PEDESTAL DE MÓVIL Arandela plana ..............1 Pasador del enganche ............. 1 Vea las figuras 9 y 11, página 24. Ventilador ................1 NOTA: el panel lateral con acceso a puerta debe ser colo- Abertura de salida de aserrín ........... 1 cado en el mismo lado como el ventilador del motor.
  • Página 48 ARMADO AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA HOJA  Resbale el correa sobre el ventilador del motor y en la ranura de polea. Vea la figura 19, páginas 26.  Arránquese el correa y sobre la polea superior en el A medida que se familiariza con la sierra, puede encontrar carcasa de la sierra.
  • Página 49 ARMADO  Coloque una escuadra de combinación pequeña en  Apriete el tornillo de mariposa (metal). la mesa de la sierra, junto a la hoja.  El cojinete de empuje debe ajustarse de tal manera que  Afloje las perillas de fijación de la mesa; para ello, gírelas el borde posterior de la hoja sobrelape la cara frontal del hacia la izquierda y gire la mesa de la sierra hacia arriba o cojinete de bolas aproximadamente 3 mm (1/8 pulg.).
  • Página 50 FUNCIONAMIENTO PROCEDIMIENTOS DE CORTE ADVERTENCIA:  Sostenga firmemente la pieza de trabajo contra la mesa de la sierra. No permita que su familarización con las her-  Aplique una presión suave con ambas manos al avanzar ramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente la pieza de trabajo hacia la hoja.
  • Página 51 FUNCIONAMIENTO CORTES CONTORNEADOS acterística tiene la finalidad de evitar el uso no autorizado y posiblemente peligroso por niños y otras personas. Para cortes contorneados en general, siga las líneas del Para encendido: diseño empujando y girando al mismo tiempo la pieza de ...
  • Página 52 FUNCIONAMIENTO  Verifique las marcas de los ángulos con el indicador de  Ruede la sierra hasta el lugar deseado asegurándose de que el suelo esté firme y nivelado. la escala.  Vuelva a apretar las perillas de fijación de la mesa para Para asegurada la pedestal de móvil: fijar firmemente la mesa de la sierra en su lugar.
  • Página 53 MANTENIMIENTO MOTOR/ASPECTOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA:  Limpie con aspiradora o chorro de aire el polvo de aserrín del motor. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Si el cordón de corriente está...
  • Página 54 ACCESORIOS Artículo ................................Núm. pieza Guía de corte al hilo ..............................AC5001 Guía de ingletes ................................AC1021 ADVERTENCIA: Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
  • Página 55 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor se detiene (resultan fundi- N o f u n c i o n a e l i n t e r r u p t o r d e Permita que cambien el interruptor. dos los fusibles o se disparan los arranque.
  • Página 56 GARANTÍA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID ® GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS One World Technologies, Inc. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671, USA...
  • Página 57 Fig. 1 Fig. 2 A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión a tierra) B - 120 V Grounded outlet (prise secteur 120 V mise à la terre, toma de corriente con tierra, de 120 V) Fig.
  • Página 58 Fig. 4 LOOSE PARTS LIST (LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE PIEZAS SUELTAS) A - V-belt (courroie crantée, correa en “V”) B - Cord wrap with screw (couvrir une cordon avec vis, soporte para enrollar el cordón con tornillo) C - Pulley cover (couvercle de poulie, cubierta de la polea) D - Screw with washer (vis avec rondelle, tornillo con arandela) E - Phillips screw (vis phillips, tornillo phillips) F - Throat plate (plaque à...
  • Página 59 Fig. 7 Fig. 5 A - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche) A - Screw (vis, tornillo) B - Washer (rondelle, arandela) B - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) C - Fan (ventilateur, ventilador) Fig. 8 D - Motor shaft (axe du moteur, eje del motor) Fig.
  • Página 60 Fig. 9 Fig. 11 A - Hex nut (écrou à six pans, tuerca hexagonal) B - Lock washer (rondelle de blocage, arandela de seguridad) C - Wheel assembly (ensemble de roues, conjunto de rueda) D - Carriage bolt (boulon de carrossier, perno de carruaje) Fig.
  • Página 61 Fig. 13 Fig. 16 A - V-belt (courroie crantée, correa en “V”) B - Belt adjustment screw (vis du réglage de courroie, tornillo de ajuste de la correa) Fig. 14 A - Table screw (vis de la table, tornillo de la mesa) B - Trunnion support (support tourillon, soporte de giro) Fig.
  • Página 62 Fig. 18 Fig. 20 A - Throat plate (plaque à gorge, placa de la garganta) A - Tracking view window (hublot de vérification du centrage, mirilla B - Slot in saw table (fente de la table, ranura de la mesa de la sierra) de centrado) Fig.
  • Página 63 Fig. 24 Fig. 22 A - Thumb screw (plastic) [vis à oreilles (plastique), tornillo de mariposa (plástico)] B - Bearing adjustment screw (vis de roulement d’ajustement, A - Lock knob (bouton de verrouillage, perilla de fijación) tornillo de adjuste del cojinete) B - Blade guide (guide-lame, guía de la hoja) C - Saw blade (lame de scie, hoja de sierra) C - Small combination square (petit équerre combinée, escuadra...
  • Página 64 Fig. 26 Fig. 28 A - Blade guides (guides-lame, guías de la hoja) B - Thumb screw (metal) [vis à oreilles (métaux), tornillo de A - On/off switch (commutateur marche/arrêt, interruptor de mariposa (metal)] encendido/apagado) C - Knurled knobs (bouton moletés, perilla moleteada) B - Switch key (clé...
  • Página 65 Fig. 30 Fig. 31 A - Pedal locked (pédale de déverrouillée, pedal de asegurar) A - Scale (échelle, escala) B - Scale indicator (indicateur d’échelle, indicador de la escala) C - Table lock knobs (boutons de verrouillage de table, perillas de fijación de la mesa D - Saw table (table de la scie, mesa de la sierra)
  • Página 66 Fig. 33 Fig. 32 Fig. 34 A - Upper wheel cover (capot de roue supérieur, cubierta de la polea superior) B - Upper wheel (volant supérieur, rueda superior) C - Blade tension knob (bouton de la tension de la lame, perilla de tensión de la hoja) D - Blade guard (garde de lame, protección de la hoja) E - Lock knob (bouton de verrouillage, perilla de fijación)
  • Página 67 NOTES/NOTAS...
  • Página 68 R474 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.