Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
www.ferm.com
05
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
08
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
11
Originalios instrukcijos vertimas
LT
14
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
17
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
20
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
23
Prevedeno s izvornih uputa
HR
26
Prevod originalnog uputstva
SR
29
Перевод исходных инструкций
RU
31
Переклад оригінальних інструкцій
UK
34
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
37
Превод на оригиналната инструкция
BG
40
Оригинални упатства
MK
43
psm1013
46
48
51
54
57
60
63
66
68
72
75
78
81

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm PSM1013

  • Página 1 Original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Originalios instrukcijos vertimas Traduction de la notice originale Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traducción del manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge Tradução do manual original Traducere a instrucţiunilor originale...
  • Página 5: Safety Warnings

    Additional safety warnings for delta sanders delivered by one of Europe‘s leading suppliers. Contact with or inhalation of dust coming All products delivered to you by Ferm are free during use (e.g. lead-painted manufactured according to the highest standards surfaces, wood and metal) can endanger of performance and safety.
  • Página 6: Description (Fig. A)

    The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. ASSEMBLy TECHNICAL DATA Before assembly, always switch off the PSM1013 machine and remove the mains plug from the mains. Mains voltage V~ 230 Mains frequency...
  • Página 7: Cleaning And Maintenance

    EnVIrOnMEnT Dust extraction (fig. C) ● Mount the dustbag (6) to the dustbag connection (4). Disposal Hints for optimum use ● Clamp the workpiece. ● Firmly hold the machine by the grip. The product, the accessories, and the packaging ● Switch on the machine. must be sorted for environmentally friendly ● Place the sanding pad with sanding paper on recycling. the workpiece. ● Slowly move the machine over the workpiece, Only for EC countries firmly pressing the sanding pad against the Do not dispose of power tools into domestic workpiece.
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Das Produkt entspricht den geltenden Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Sicherheitsnormen der europäischen erworben, dass von einem der führenden Richtlinien. Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind Zusätzliche Sicherheitshinweise für nach den höchsten Standards von Leistung und Deltaschleifer Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Der Kontakt oder das Einatmen von Kundendienst anbieten zu können, der von unserer...
  • Página 9: Beschreibung (Abb. A)

    BESCHrEIBUng (ABB. A) 1,5 mm haben. Falls Sie eine Kabeltrommel Ihr Deltaschleifer wurde zum Schleifen von Holz, verwenden, rollen Sie das Kabel immer Metall, Kunststoff und lackierten Oberflächen vollständig ab. konstruiert. 1. Ein-/Aus-Schalter TECHNISCHE DATEN 2. Schleifteller PSM1013 3. Griff 4. Staubsackanschluss Netzspannung V~ 230 Netzfrequenz Hz 50 Leistungsaufnahme W 220 MOnTAgE Leerlaufgeschwindigkeit 13.000...
  • Página 10: Reinigung Und Wartung

    gEBrAUCH Erneuerung des Schleiftellers (Abb. D) Im Falle von Verschleiß muss der Schleifteller erneuert werden. Ein- und Ausschalten (Abb. A) ● Entfernen Sie ggf. das Schleifpapier. ● Um die Maschine einzuschalten, schieben Sie ● Lösen Sie die Schrauben (7) vom Schleifteller den Ein-/Aus-Schalter (1) auf Position ‘I‘. (2). ● Um die Maschine auszuschalten, schieben Sie ● Entfernen Sie den alten Schleifteller (2). den Ein-/Aus-Schalter (1) auf Position ‘0‘. ● Bringen Sie den neuen Schleifteller (2) an. Staubabsaugung (Abb. C) ● Ziehen Sie die Schrauben (7) am Schleifteller ● Bringen Sie den Staubsack (6) am (2) an.
  • Página 11: Veiligheidsvoorschriften

    Hiermee heeft u een uitstekend product de van toepassing zijnde veiligheids- aangeschaft van één van de toonaangevende normen in de Europese richtlijnen. Europese distributeurs. Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens driehoekschuurmachines de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze filosofie is de uitstekende klantenservice Het aanraken of inademen van tijdens die wordt ondersteund door onze uitgebreide gebruik vrijkomende stof (bijv. met garantie.
  • Página 12: Beschrijving (Fig. A)

    . Indien u een 1. Aan/uit-schakelaar verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de 2. Schuurzool kabel volledig uit. 3. Handgreep 4. Stofzakaansluiting TECHNISCHE GEGEVENS PSM1013 ASSEMBLAgE Netspanning V~ 230 Schakel voor assemblage altijd de Netfrequentie Hz 50 machine uit en verwijder de netstekker...
  • Página 13: Reiniging En Onderhoud

    MILIEU Aanwijzingen voor optimaal gebruik ● Klem het werkstuk vast. ● Houd de machine stevig vast bij de handgreep. Afdanking ● Schakel de machine in. ● Plaats de schuurzool met schuurpapier op het werkstuk. Het product, de accessoires en de verpakking ● Beweeg de machine langzaam over het moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke werkstuk, waarbij de schuurzool stevig tegen recycling. het werkstuk wordt gedrukt. ● Oefen niet te veel druk uit op de machine. Uitsluitend voor Eg-landen Laat de machine het werk doen. Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het ● Schakel de machine uit en wacht totdat de huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU...
  • Página 14: Ponceuse De Finition 220W

    Ponceuse de finition 220W Ne jetez pas le produit dans des conteneurs qui ne sont pas prévus Merci pour votre achat de ce produit Ferm. à cet effet. Vous disposez maintenant d‘un excellent produit, proposé par l‘un des principaux fabricants Le produit est conforme aux normes européens. de sécurité applicables des directives Tous les produits que vous fournit Ferm sont européennes.
  • Página 15 1. Interrupteur de marche/arrêt utilisez une bobine de rallonge, déroulez 2. Patin de ponçage toujours complètement le câble. 3. Poignée 4. Raccord de sac à poussières DONNÉES TECHNIQUES PSM1013 MOnTAgE Tension secteur V~ 230 Avant le montage, mettez toujours Fréquence secteur Hz 50 la machine hors tension et débranchez...
  • Página 16: Nettoyage Et Maintenance

    EnVIrOnnEMEnT Conseils pour une utilisation optimale ● Serrez la pièce à ouvrer. ● Tenez fermement la machine par la poignée. Mise au rebut ● Mettez la machine en marche. ● Placez le patin de ponçage avec le papier de ponçage sur la pièce à ouvrer. Le produit, les accessoires et l‘emballage doivent ● Déplacez lentement la machine sur la pièce être triés pour assurer un recyclage écologique. à ouvrer en appuyant fermement le patin de ponçage dessus. Uniquement pour les pays CE ● N‘exercez pas de pression excessive sur la Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets machine. Laissez la machine faire le travail.
  • Página 17: Lijadora De Detalles 220W

    Advertencias de seguridad adicionales para suministrado por uno de los proveedores líderes lijadoras triangulares en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se El contacto o la inhalación del polvo fabrican de conformidad con las normas más liberado durante el uso (p. ej. superficies elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte...
  • Página 18: Descripción (Fig. A)

    2. Almohadilla de lijado la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm 3. Empuñadura Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle 4. Conexión de bolsa para el polvo totalmente el cable. DATOS TÉCNICOS MOnTAJE PSM1013 Antes del montaje, apague siempre la Tensión de red V~ 230 máquina y saque el enchufe de la toma. Frecuencia de red Hz 50 Entrada de alimentación W 220 Montaje y retirada del papel de lija (fig.
  • Página 19: Limpieza Y Mantenimiento

    MEDIO AMBIEnTE ● Mueva lentamente la máquina sobre la pieza de trabajo, presionando firmemente la almohadilla de lijado contra la pieza de trabajo. Desechado ● No aplique demasiada presión sobre la máquina. Deje que la máquina haga el trabajo. ● Apague la máquina y espere que ésta se El producto, los accesorios y el embalaje deben detenga completamente antes de dejarla. clasificarse para un reciclaje respetuoso con el medio ambiente. LIMPIEZA y MAnTEnIMIEnTO Sólo para países CE Antes de la limpieza y el mantenimiento, No deseche las herramientas eléctricas con los apague siempre la máquina y saque residuos domésticos. De conformidad con la...
  • Página 20: Lixadora Para Pormenores 220W

    Trata-se de um produto excelente, fabricado por Avisos adicionais de segurança para um dos fornecedores líderes na Europa. lixadoras delta Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevados O contacto com ou a inalação de requisitos de desempenho e segurança. Como...
  • Página 21 . No caso de 3. Punho usar uma bobina de cabo de extensão, 4. Ligação do saco para poeiras desenrole o cabo todo. MOnTAgEM DADOS TÉCNICOS PSM1013 Antes de montar, desligue sempre Tensão V~ 230 a máquina no interruptor e retire a ficha Frequência da rede Hz 50 da tomada.
  • Página 22: Limpeza E Manutenção

    a máquina. Permita que a máquina execute o trabalho. O produto, acessórios e a embalagem devem ser ● Desligue a máquina e espere que pare separados para reciclagem ecologicamente segura. completamente antes de a pousar. Apenas para os países da CE Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo LIMPEZA E MAnUTEnçÃO doméstico. Em conformidade com a directriz europeia 2012/19/EU relativa a resíduos de Antes de proceder a trabalhos de equipamentos eléctricos e electrónicos e respectiva limpeza e manutenção, desligue sempre implementação na legislação nacional, a máquina no interruptor e retire a ficha as ferramentas eléctricas não utilizáveis devem...
  • Página 23: Avvisi Di Sicurezza

    Smerigliatrice di precisione 220W Il prodotto è conforme agli standard pertinenti in materia di sicurezza previsti Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. dalla legislazione Europea. Con questo acquisto lei è entrato in possesso Avvisi di sicurezza aggiuntivi per levigatrici di un prodotto di qualità eccellente, distribuito triangolari da uno dei principali fornitori in Europa. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati Il contatto o l‘inalazione delle polveri in conformità...
  • Página 24: Descrizione (Fig. A)

    La levigatrice triangolare è stata progettata per di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre levigare legno, metallo, materie plastiche completamente il cavo. e superfici verniciate. 1. Interruttore on/off DATI TECNICI 2. Piastra levigatrice PSM1013 3. Impugnatura 4. Raccordo del sacco raccoglipolvere Tensione di alimentazione V~ 230 Frequenza di alimentazione Hz 50 MOnTAggIO...
  • Página 25: Pulizia E Manutenzione

    on/off (1) in posizione ‘I‘. ● Se necessario, rimuovere la carta abrasiva. ● Per spegnere la macchina, portare l‘interruttore ● Allentare le viti (7) dalla piastra levigatrice (2). on/off (1) in posizione ‘0‘. ● Rimuovere la vecchia piastra levigatrice (2). ● Montare la nuova piastra levigatrice (2). Aspirazione della polvere (fig. C) ● Serrare le viti (7) sulla piastra levigatrice (2). ● Inserire il sacco raccoglipolvere (6) nel raccordo del sacco raccoglipolvere (4). gArAnZIA Suggerimenti per un uso ottimale Consultare i termini e le condizioni della garanzia ● Bloccare il pezzo in lavorazione. allegata. ● Tenere saldamente l‘elettroutensile mediante l‘impugnatura. ● Accendere l‘elettroutensile. AMBIEnTE ● Appoggiare la piastra levigatrice con la carta abrasiva sul pezzo in lavorazione.
  • Página 26 Detaljslipmaskin 220W Produkten är i överensstämmelse med tillämpliga säkerhetsstandarder Tack för att du valde denna Ferm-produkt. i EU-direktiven. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad ytterligare säkerhetsvarningar för av en av Europas ledande leverantörer. deltaslipmaskiner Alla produkter som levereras från Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för Kontakt med eller inandning av damm prestanda och säkerhet. Som en del av vår...
  • Página 27: Beskrivning (Fig. A)

    Deltaslipmaskinen har konstruerats för slipning av 1,5 mm tjocka. Om förlängningskabel på trä, metall, plast och målade ytor. trumma används måste kabeln alltid rullas ut 1. Strömbrytare helt. 2. Slipdyna 3. Handtag TEKNISKA DATA 4. Anslutning för dammpåse PSM1013 MOnTErIng Nätspänning V~ 230 Nätfrekvens Hz 50 Ineffekt W 220 Innan montering ska du alltid stänga av Obelastad hastighet 13.000 maskinen och dra ut nätkontakten ur –1...
  • Página 28: Rengöring Och Underhåll

    ● Utöva inte för stort tryck på maskinen. Endast för EU-länder Låt maskinen göra arbetet. Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det ● Stäng av maskinen och vänta tills den stannat europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU för avfall helt innan du sätter ner maskinen. från elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning nationellt ska elverktyg som inte längre kan användas samlas in separat och rEngÖrIng OCH UnDErHÅLL kasseras på ett miljövänligt sätt. Innan rengöring och underhåll ska du Med förbehåll för ändringar i produkten och alltid stänga av maskinen och dra ut bruksanvisningen. Specifikationer kan ändras nätkontakten ur vägguttaget. utan förvarning. ● Rengör höljet regelbundet med en mjuk trasa. ● Se till att ventilationshålen är fria från damm och smuts. Använd vid behov en mjuk, fuktig trasa för att ta bort damm och smuts från...
  • Página 29 Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka voi vaarantaa käyttäjän ja sivullisten valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. terveyden. Käytä aina asianmukaisia Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on suojavarusteita, kuten hengityssuojaa. valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja Käytä aina asianmukaista turvallisuusstandardien mukaan. Osana pölynpoistojärjestelmää käytön aikana.
  • Página 30: Puhdistus Ja Huolto

    TEKNISET TIEDOT ASEnnUS PSM1013 Ennen asennusta kone on aina kytkettävä Verkkojännite V~ 230 pois päältä ja sen pistoke on irrotettava Verkkotaajuus Hz 50 verkkovirtalähteestä. Ottoteho W 220 Kuormittamaton nopeus 13.000 Hiomapaperin asennus ja irrotus (kuva B) Suojalasi IP 20 Asennus Paino kg 1,25 ● Asenna vaaditun raekoon omaava...
  • Página 31 Detaljslipemaskiner 220W ● Puhdista koneen ulkokuori pehmeällä kankaalla. ● Älä anna pölyn ja lian tukkia tuuletusaukkoja. Puhdista tuuletusaukot pölystä ja liasta Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. tarvittaessa pehmeällä ja kostealla pyyhkeellä. Du har nå et fremragende produkt fra en av ● Puhdista hioma-alusta säännöllisesti Europas ledende leverandører. välttääksesi epätarkkuudet käytön aikana. Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet.
  • Página 32 TEKNISKE DATA ytterligere sikkerhetsadvarsler for trekantslipere PSM1013 Kontakt med eller inhalering av støv som Nettspenning V~ 230 frigjøres under bruk (f.eks. blymalte Nettfrekvens Hz 50 overflater, tre og metall), kan medføre Inngangseffekt W 220 helsefare for deg og personer i nærheten.
  • Página 33: Rengjøring Og Vedlikehold

    MOnTErIng ● Maskinhuset må rengjøres jevnlig med en klut. ● Hold ventilasjonsåpningene fri for støv og skitt. Om nødvendig bruker du en myk, fuktig klut til Før montering må maskinen alltid slås å fjerne støv fra ventilasjonsåpningene. av og støpslet må trekkes ut. ● Rengjør slipesålen med jevne mellomrom for Montering og fjerning av slipepapiret (fig. B) å unngå unøyaktigheter under bruk. Montering Utskifting av slipepapir (fig. B) ● Monter slipepapiret (5) med påkrevd ● For å fjerne gammelt slipepapir (5), kornstørrelse på slipesålen (2). Påse at gjør slik som beskrevet i avsnittet perforeringen i slipepapiret (5) tilsvarer „Montering og fjerning av slipepapiret“.
  • Página 34 Sandblæser 220W Produktet overholder de gældende sikkerhedsstandarder i de europæiske Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. direktiver. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk yderligere sikkerhedsadvarsler for deltaslibere produkt, leveret af en af Europas førende leverandører. Kontakt med eller inhalering af støv, Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, der dannes under brug (f.eks.
  • Página 35 1. Tænd/sluk-kontakt minimumtykkelse på 1,5 mm . Hvis du anvender 2. Slibesål en kabeltromle, skal kablet altid rulles helt ud. 3. Håndtag 4. Støvposeforbindelse TEKNISKE DATA PSM1013 MOnTErIng Netspænding V~ 230 IInden montering, skal maskinen altid Netfrekvens Hz 50 slukkes, og netstikket skal tages ud af...
  • Página 36 rEngØrIng er implementeret i henhold til nationale rettigheder, el-værktøj som ikke længere er anvendelig skal Og VEDLIgEHOLDELSE indsamles separat og genbruges på en miljøvenlig måde. Inden rengøring og vedligeholdelse skal maskinen altid slukkes, og netstikket Produktet og brugermanualen kan ændres. skal tages ud af stikkontakten. Specifikationerne kan ændres uden forudgående varsel. ● Rengør regelmæssigt kabinettet med en blød klud. ● Hold ventilationsåbningerne fri for støv og snavs. Brug om nødvendigt en blød fugtig klud til at fjerne støv og snavs fra xentilationsåbningerne.
  • Página 37: Biztonsági Figyelmeztetések

    Alkatrész-csiszológép 220W A termék megfelel az európai biztonsági szabályoknak. Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. Kiegészítő biztonsági figyelmeztetések delta Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló csiszolókhoz termékét tartja a kezében. A például ólomtartalmú festékkel bevont A Ferm által szállított termékek a legmagasabb felületeken, fa és fém felüelteken történő teljesítményi és biztonsági szabványok alapján használat közben felszabaduló porral kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló való érintkezés vagy annak belégzése ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát...
  • Página 38 1,5 mm 2. Csiszolólap Ha feltekerhető hosszabbítót használ, a kábelt 3. Markolat mindig teljesen tekerje le. 4. Porzsák-csatlakozó MŰSZAKI ADATOK ÖSSZESZErELéS PSM1013 Hálózati feszültség V~ 230 Szerelés előtt mindig kapcsolja le Hálózati frekvencia Hz 50 a készüléket, és húzza ki a dugót Teljesítményfelvétel W 220 a hálózatból.
  • Página 39: Tisztítás És Karbantartás

    KÖrnyEZET ● A készüléket lassan mozgassa a munkadarabon, közben a csiszolólapot erősen nyomja a munkadarabra. Selejtezés ● Na alkalmazzon túlzott nyomást a készüléken. Hagyja, hogy a készülék végezze el a feladatot. ● Kapcsolja le a készüléket, és várja meg, A terméket, a kiegészítőket és a csomagolást hogy teljesen leálljon, mielőtt letenné. környezetbarát újrahasznosításhoz kell szétválogatni. TISZTíTáS éS KArBAnTArTáS Csak az Európai Közösség országaiban Tisztítás és karbantartás előtt mindig Az elektromos eszközöket ne dobja a háztartási kapcsolja le a készüléket, és húzza ki hulladékok közé. Az 2012/19/EU Európai Irányelv a dugót a hálózatból. - Elektromos és elektronikus berendezések hulladékai - és ennek nemzeti szabályozása ● Egy puha ruhával rendszeresen tisztítsa meg...
  • Página 40: Bezpečnostní Varování

    Doplňkové bezpečnostní varování pro delta Detailová bruska 220W brusky Kontakt s prachem nebo vdechování Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. prachu poletujícího během práce Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který (např. povrchy s olovnatým nátěrem, dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. dřevo a kov) může ohrozit vaše zdraví Všechny produkty, které dodává firma Ferm, nebo zdraví kolemstojících osob. se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a Vždy používejte ochranné prostředky, bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie...
  • Página 41 . Pokud používáte 2. Brusná podložka prodlužovací cívku, kabel vždy odviňte. 3. Rukojeť 4. Připojení prachové nádoby TECHNICKÉ ÚDAJE SESTAVEní PSM1013 Síťové napětí V~ 230 Před sestavením stroj vždy vypněte Síťový kmitočet Hz 50 a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Příkon W 220 Otáčky naprázdno 13.000 Montáž a demontáž brusného papíru (obr. B) Třída krytí...
  • Página 42: Čištění A Údržba

    čIŠTĚní A ÚDrŽBA OCHrAnA ŽIVOTníHO PrOSTřEDí Před čištěním a údržbou stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku ze síťové Likvidace zásuvky. ● Povrch baterie pravidelně čistěte měkkou Výrobek, příslušenství a obal se musí separovat tkaninou. za účelem recyklace chránící životní prostředí. ● Ventilační otvory udržujte čisté bez prachu a nečistot. V případě potřeby použijte měkkou, Pouze pro krajiny ES navlhčenou tkaninu k odstranění prachu Elektricky napájené zařízení neodhazujte do a nečistot z ventilačních otvorů. domovního odpadu. Ve smyslu evropské směrnice ● Pravidelně čistěte brusnou podložku, aby 2012/19/EU o elektrickém a elektronickým nedocházelo k nepřesnostem během používání. odpadu a její...
  • Página 43 štandardmi európskych Detailná brúska 220W smerníc. Doplnkové bezpečnostné varovania pre delta Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. brúsky Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. Kontakt alebo inhalácia prachu Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, poletujúceho počas práce (napr. povrchy sa vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných s olovnatým náterom, drevo a kov) môže a bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej ohroziť vaše zdravie alebo zdravie filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho...
  • Página 44 . Ak používate dreva, kovu, plastov a natretých povrchov. predlžovaciu cievku, vždy odviňte kábel. 1. Vypínač 2. Brúsna podložka 3. Držadlo TECHNICKÉ ÚDAJE 4. Pripojenie pre vrece na prach PSM1013 Napätie V~ 230 ZLOŽEnIE Frekvencia Hz 50 Príkon W 220 Pred zložením vždy stroj vypnite Otáčky naprázdno 13.000 a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete.
  • Página 45: Čistenie A Údržba

    nezastaví. Až potom ho odložte. 2012/19/EU o elektrickom a elektronickom odpade a jej implementácie do národného práva, elektrické nástroje, ktoré sa už ďalej nepoužívajú, čISTEnIE A ÚDrŽBA sa musí zhromažďovať samostatne a likvidovať iba ekologicky prijateľným spôsobom. Pred čistením a údržbou stroj vždy vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej Výrobok a návod na obsluhu podliehajú zmenám. siete. Technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. ● Povrch stroja pravidelne čistite mäkkou tkaninou. ● Ventilačné otvory udržiavajte čisté bez prachu a nečistôt. V prípade potreby použite mäkkú, navlhčenú tkaninu na odstránenie prachu a nečistôt z ventilačných otvorov. ● Pravidelne čistite brúsnu podložku, aby nedochádzalo k nepresnostiam počas používania.
  • Página 46: Varnostna Opozorila

    Stik z ali vdihavanje prahu, ki nastaja S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga med delom (npr. s svincem pobarvane je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. površine, les ali kovina) lahko ogrozi Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po vaše zdravje in zdravje prisotnih. Vedno najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del nosite primerno zaščitno opremo, kot je naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, maska za prah.
  • Página 47: Čiščenje In Vzdrževanje

    TEHNIČNI PODATKI SESTAVA PSM1013 Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj Napetost napajanja V~ 230 in izklopite napajanje iz vtičnice. Frekvenca napajanja Hz 50 Poraba moči W 220 nameščanje in odstranjevanje brusilnega Hitrost brez obremenitve 13.000 papirja (sl. B) Razred zaščite IP 20 nameščanje Teža kg 1,25 ● Namestite brusilni papir (5) pravilne zrnavosti na brusilno blazinico (2). Prepričajte se,...
  • Página 48: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Szlifierka do detali 220W ● Redno čistite ohišje z mehko krpo. ● Iz rež za zračenje čistite prah in nesnago. Po potrebi odstranjujte prah in nesnago iz rež Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. za zračenje z mehko, vlažno krpo. W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, ● Redno čistite brusilno blazinico, da ne pride opracowany przez jednego z czołowych do netočnosti med uporabo. dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Menjava brusilnega papirja (sl. B) Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi ● Za odstranitev starega brusilnega papirja (5), standardami wydajności i bezpieczeństwa. sledite postopku v razdelku „Nameščanje in W ramach naszej filozofii oferujemy również odstranjevanje brusilnega papirja“. znakomity serwis klienta, oparty na wszechstronnej ● Za namestitev novega brusilnega papirja (5), gwarancji. sledite postopku v razdelku „Nameščanje in Mamy nadzieję, że urządzenie będzie Państwu odstranjevanje brusilnega papirja“. doskonale służyć przez wiele lat.
  • Página 49 (np. powierzchnie malowane farbami ołowiowymi, drewna lub metalu) może stanowić zagrożenie dla zdrowia DANE TECHNICZNE użytkownika lub osób postronnych. PSM1013 Należy zawsze używać odpowiedni sprzęt Napięcie w sieci V~ 230 ochronny, taki jak maska pyłowa. Podczas Częstotliwość w sieci Hz 50 używania urządzenia, należy stosować...
  • Página 50: Używanie Urządzenia

    Należy chronić się przed skutkami wibracji przez ● Zacisnąć obrabiany przedmiot. konserwację narzędzia i jego akcesoriów, ● Mocno trzymać urządzenie za uchwyt. zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy ● Włączyć urządzenie. ● Umieścić podkładkę szlifującą z założonym papierem ściernym na obrabianym przedmiocie. OPIS (ryS. A) ● Powoli przesunąć urządzenie, mocno dociskając Szlifierka delta jest przeznaczona do szlifowania podkładkę szlifującą do szlifowanego drewna, metalu, plastiku oraz powierzchni przedmiotu. malowanych. ● Nie stosować nadmiernego nacisku na 1. Przełącznik wł./wył. urządzenie. Wykonać pracę. 2. Podkładka szlifująca ● Wyłączyć urządzenie i zaczekać do jego 3. Uchwyt pełnego zatrzymania przed odłożeniem na bok. 4. Złącze kolektora pyłu CZySZCZEnIE I KOnSErWACJA MOnTAż Przed czyszczeniem i konserwacją...
  • Página 51 ŚrODOWISKO Detalių šlifuoklis 220W Utylizacja Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm“ produktai gaminami pagal Produkt, akcesoria i opakowanie należy przekazać aukščiausius našumo ir saugumo standartus. do przyjaznego środowisku recyklingu. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame Tylko dla krajów Komisji Europejskiej visišką garantiją. Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do domowych Tikimės, kad mėgausitės naudodami šį produktą śmietników. Zgodnie z Dyrektywą Europejską daugelį metų. nr 2012/19/EU dotyczącą Utylizacji Wyposażenia Elektrycznego i Elektronicznego i jej wdrożeniem w krajowe prawo, nieużywane elektronarzędzia SAUgOS įSPėJIMAI należy gromadzić oddzielnie i utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. ĮSPĖJIMAS Perskaitykite pridėtus saugos Produkt i podręcznik użytkownika może ulec įspėjimus, papildomus įspėjimus...
  • Página 52 Papildomi trikampio šlifuoklio saugos įspėjimai visiškai išvyniokite kabelį. Sąlytis su darbo metu susidarančiomis dulkėmis (pvz., nuo švinu dengtų TECHNINIAI DUOMENYS paviršių, medžio ar metalo) arba jų PSM1013 įkvėpimas gali sukelti pavojų jūsų ir šalia Elektros įtampa V~ 230 stovinčiųjų sveikatai. Visada dėvėkite Elektros dažnis Hz 50 tinkamas apsaugines priemones, pvz.,...
  • Página 53: Valymas Ir Priežiūra

    plastiko ir dažytų paviršių šlifavimui. kol įrenginys visiškai sustos. 1. Įjungimo/išjungimo jungiklis 2. Šlifavimo padukas VALyMAS Ir PrIEŽIŪrA 3. Rankena 4. Dulkių maišelio jungtis Prieš valydami ir atlikdami priežiūros darbus, būtinai išjunkite įrenginį ir iš SUrInKIMAS maitinimo lizdo ištraukite kištuką. ● Reguliariai valykite korpusą minkšta šluoste. Prieš surinkdami, būtinai išjunkite įrenginį ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką. ● Saugokite ventiliacijos angas nuo dulkių ir nešvarumų. Jei reikia, dulkes ir nešvarumus Šlifavimo popieriaus tvirtinimas ir išėmimas...
  • Página 54: Drošības Brīdinājumi

    Detaļu slīpmašīna 220W elektroninės įrangos atliekų gairių direktyva 2012/19/EU ir jos realizavimu tarptautinėje teisėje, ilgiau nenaudojami elektros įrankiai turi Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! būti surenkami atskirai ir išmetami nežalingu Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis aplinkai būdu. viens no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. Produktas ir naudotojo instrukcijos gali būti Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti pakeistos. Specifikacijos gali būti keičiamos be saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības įspėjimo. standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt izcilu klientu apkalpošanu, pateicoties mūsu visaptverošai garantijai. Ceram, ka ar prieku izmantosiet šo izstrādājumu vēl daudzus gadus. DrOŠīBAS BrīDInāJUMI BRĪDINĀJUMS Izlasiet pievienotos drošības brīdinājumus, papildu drošības brīdinājumus un instrukcijas. Drošības brīdinājumu un instrukciju neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas.
  • Página 55 Izstrādājums atbilst piemērojamiem atritiniet kabeli. Eiropas direktīvu drošības standartiem. Papildu drošības brīdinājumi deltveida TEHNISKIE DATI slīpmašīnām PSM1013 Neierobežota saskare ar putekļiem vai Elektrotīkla voltāža V~ 230 to ieelpošana lietošanas laikā (piem., Elektrotīkla frekvence Hz 50 svinotu virsmu, koka un metāla) var...
  • Página 56 TīrīŠAnA Un TEHnISKā APKOPE 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 2. Slīpēšanas paliktnis 3. Rokturis Pirms tīrīšanas un tehniskās apkopes 4. Putekļu maisa savienojums vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no elektrotīkla. MOnTāŽA ● Regulāri tīriet korpusu ar mīkstu drānu. ● Uzturiet ventilācijas caurumus tīrus no Pirms montāžas vienmēr izslēdziet putekļiem un netīrumiem. Ja nepieciešams, mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no izmantojiet mīkstu, mitru drānu, lai notīrītu elektrotīkla.
  • Página 57 Kolmnurklihvija 220W elektronisko iekārtu atkritumiem un tās piemērošanu nacionālajās tiesībās, elektriskos instrumentus, kuri vairs nav izmantojami, Täname, et ostsite selle Fermi toote. ir jāsavāc atsevišķi un no tiem jāatbrīvojas videi Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane draudzīgā veidā. toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. Izstrādājums un lietotāja rokasgrāmata var Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud mainīties. Tehniskos datus var mainīt bez vastavuses rangeimate toimimis- ja ohutusnõuetega. iepriekšēja brīdinājuma. Lisaks sellele oleme me seadnud endale eesmärgiks pakkuda suurepärast klienditeenindust ja igakülgset garantiid. Me loodame, et tunnete sellest tootest rõõmu ka aastate pärast. OHUTUSTEAVE HOIATUS Lugege tootega kaasas olevat ohutusteavet, täiendavat ohutusteavet ja juhiseid. Ohutusteabe ja juhiste mittejärgimise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või tõsine vigastus.
  • Página 58 Kui te kasutate rullile keritud pikendusjuhet, Täiendav ohutusteave kolmnurklihvmasina kerige juhe alati täielikult lahti. kasutamise kohta Tolm, mis masina kasutamisel tekib TEHNILISED ANDMED (nt pliivärviga kaetud pindade, puidu ja PSM1013 metalli töötlemisel), võib kokkupuutel või Võrgupinge V~ 230 sissehingamisel ohustada teie ja Võrgusagedus Hz 50 kõrvalseisjate tervist.
  • Página 59: Puhastamine Ja Hooldamine

    KIrJELDUS (JOOn. A) ● Ärge avaldage masinale liiga suurt survet. Võimaldage masinal vabalt töötada. Teie kolmnurklihvmasin on mõeldud puidu, ● Lülitage masin välja ning enne selle metalli, plasti ja värvitud pindade lihvimiseks. käestpanekut oodake, kuni see on täielikult 1. Käivituslüliti seiskunud. 2. Lihvtald 3. Käepide PUHASTAMInE JA HOOLDAMInE 4. Tolmukoti ühendustoru Enne puhastamist ja hooldamist lülitage OSADE VAHETAMInE masin alati välja ning eemaldage toitejuhe vooluvõrgust. Enne osade vahetamist lülitage masin alati välja ning eemaldage toitejuhe ● Puhastage masinat regulaarselt pehme kuiva vooluvõrgust.
  • Página 60: Avertizări De Siguranţă

    KESKKOnD Şlefuitor pentru detalii 220W Kasutusest kõrvaldamine Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs Ferm. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de unul dintre principalii producători din Europa. Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate sorteerida, et tagada nende keskkonnasõbralik respectând cele mai înalte standarde de ringlussevõtt. funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, Euroopa Ühenduse riigid asigurăm servicii de asistenţă excelente şi Ärge visake elektritööriistu olmeprügi hulka. o garanţie cuprinzătoare. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu Sperăm să utilizaţi cu plăcere acest produs în anii direktiivile 2012/19/EU elektri- ja ce urmează. elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning vastavalt seda direktiivi rakendavatele riiklikele õigusaktidele tuleb kasutuskõlbmatud...
  • Página 61 şi a persoanelor un tambur, desfăşuraţi complet cablul. din apropiere. Purtaţi întotdeauna echipament de protecţie adecvat, cum ar DATE TEHNICE fi o mască antipraf. Utilizaţi întotdeauna un sistem adecvat de evacuare PSM1013 a prafului în timpul utilizării. Tensiune reţea V~ 230 Frecvenţa prizei Hz 50 ● Nu prelucraţi materiale care conţin azbest.
  • Página 62: Curăţarea Şi Întreţinerea

    ● Ţineţi ferm maşina de mâner. ● Porniţi maşina. ● Aşezaţi talpa de şlefuire cu hârtia abrazivă pe DESCrIErE (fIg. A) piesa de prelucrat. Maşina de şlefuit de tip delta a fost proiectată ● Deplasaţi încet maşina peste piesa pentru şlefuirea a lemnului, a metalului, de prelucrat, apăsând ferm talpa de şlefuire pe a materialelor plastice şi a suprafeţelor vopsite. piesa de prelucrat. 1. Întrerupător pornit/oprit ● Nu aplicaţi o presiune excesivă asupra 2. Talpă de şlefuire maşinii. Lăsaţi maşina să execute operaţia. 3. Mâner ● Opriţi maşina şi aşteptaţi oprirea completă 4. Conector pentru sacul de praf a maşinii înainte de a aşeza maşina. ASAMBLArEA CUrăţArEA ŞI ÎnTrEţInErEA Înainte de asamblare, opriţi alimentarea...
  • Página 63: Sigurnosna Upozorenja

    MEDIU Brusilica za detalje 220W Scoaterea din uz Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm Produsul, accesoriile şi ambalajul trebuie sortate proizvedeni su prema najvišim izvedbenim pentru reciclare ecologică. i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije također pružamo izvrsnu podršku klijentima, koji numai pentru ţările din CE podržava naše opsežno jamstvo. Nu aruncaţi echipamentele acţionate electric Nadamo se da ćete uživati u korištenju ovog împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaţiei proizvoda još mnogo godina. europene 2012/19/EU pentru echipamente electrice şi electronice uzate şi a implementării sale la nivel naţional, echipamentele acţionate SIgUrnOSnA UPOZOrEnJA electric scoase din uz trebuie colectate separat şi evacuate într-o manieră ecologică. UPOZORENJE Pročitajte priložene sigurnosne upute, Produsul şi manualul de utilizare pot suferi dodatna sigurnosna upozorenja modificări. Specificaţiile se pot modifica fără...
  • Página 64 Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim Ako koristite produžni kabel na kotaču, kabel sigurnosnim standardima u sklopu uviejk u potpunosti odmotajte. europskih direktiva. TEHNIČKI PODACI Dodatna sigurnosna upozorenja za delta PSM1013 brusilice Voltaža glavnog strujnog voda V~ 230 Dodir s prašinom ili udisanje prašine Frekvencija glavnog strujnog voda Hz 50 tijekom upotrebe (npr. na površinama...
  • Página 65: Čišćenje I Održavanje

    SASTAVLJAnJE čIŠĆEnJE I ODrŽAVAnJE Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj Prije čišćenja i održavanja, uvijek i uklonite strujni utikač iz glavnog voda. isključite stroj i uklonite strujni utikač iz glavnog voda. Montiranje i uklanjanje brusnog papira (sl. B) ● Redovno čistite kućište mekom krpicom. Montiranje ● Ventilacijske utore držite čistima i bez prašine.
  • Página 66: Bezbednosna Upozorenja

    Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. (npr. brušenja površina ofarbanih bojom Nabavili ste odličan proizvod od jednog od najvećih na bazi olova, drveta ili metala) može da evropskih dobavljača. ugrozi Vaše zdravlje i zdravlje Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm posmatrača. Uvek nosite odgovarajuću napravljeni su po najvišim standardima vezanim zaštitnu opremu, kao što je maska za za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da prašinu. Tokom upotrebe uvek koristite pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je...
  • Página 67 TEHNIČKI PODACI MOnTAŽA PSM1013 Pre montaže uvek isključite uređaj Napon električne mreže V~ 230 i odvojte kabl za napajanje od utičnice. Frekvencija električne mreže Hz 50 Montiranje i uklanjanje brusnog papira (sl. B) Ulazna snaga W 220 Brzina bez opterećenja 13.000 Montiranje Klasa zaštite IP 20 ● Montirajte brusni papir (5) željene granulacije Težina kg 1,25 na brusnu ploču (2). Proverite da li perforacija...
  • Página 68 Детальная шлифовальная машина ● Redovno čistite kućište baterije čistom krpom. ● Ventilacione otvore čistite od prašine 220W i prljavštine. Ako je potrebno, koristite meku, navlaženu krpu za uklanjanje prašine Благодирим вас за приобретение данного i prljavštine sa ventilacionih otvora. изделия Ferm. ● Redovno čistite podlogu za brušenje da biste Теперь есть великолепный инструмент от izbegli nepravilnosti tokom rada. одного из ведущих европейских поставщиков. Zamena brusnog papira (sl. B) Все изделия, которые поставляет вам Ferm, ● Da biste uklonili stari brusni papir (5), изготовлены в соответствии с высочайшими postupite kako je opisano u odeljku стандартами в отношении производительности „Montiranje i uklanjanje brusnog papira“. и безопасности. Кроме того, мы предлагаем ● Da biste montirali novi brusni papir (5), превосходное обслуживание заказчиков, postupite kako je opisano u odeljku которое поддерживается нашей комплексной...
  • Página 69 соответствующие номинальной мощности например, пылезащитной маской. машины, минимальная толщина кабеля Во время работы всегда используйте 1,5 мм . При использовании катушки кабеля соответствующий пылеотсос. удлинителя, всегда полностью разворачивайте кабель. ● Не работайте с материалами содержащими ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ асбест. Асбест считается канцерогенным. ● Не пользуйтесь машиной для шлифования PSM1013 заготовок из магния. Напряжение сети питания В~ 230 ● Надевайте защитные очки. Надевайте Частота сети питания Гц 50 средства защиты органов слуха. Потребляемая мощность Вт 220 При необходимости используйте средства Скорость без нагрузки мин...
  • Página 70 PSM1013 Перед сборкой всегда выключайте Звуковое давление (L дБ (A) 65,1 машину и извлекайте вилку сетевого Акустическая мощность (L дБ (A) 76,1 шнура из розетки. Погрешность (K) дБ (A) 3 установка и снятие наждачной бумаги Вибрация м/с 1,54 (рис. в) Погрешность (K) м/с установка Надевайте средства защиты ● Установите наждачную бумагу (5) должной...
  • Página 71: Чистка И Техническое Обслуживание

    ЧисТКа и ТеХниЧесКОе Только для стран ес Не выбрасывайте электроинструмент вместе Обслуживание с бытовым мусором. В соответствии с Европейским руководством 2012/19/ЕU по Перед чисткой и техническим „Утилизации электрического и электронного обслуживанием всегда выключайте оборудования“ и национальными машину и извлекайте вилку сетевого законодательными актами электроинструмент, шнура из розетки. который больше не используется, необходимо собирать отдельно и утилизировать безопасным ● Регулярно чистите корпус сухой, мягкой для окружающей среды образом. тканью. ● Держите вентиляционные отверстия Изделие и руководство пользователя могут свободными от пыли и грязи. быть изменены. Технические характеристики При необходимости используйте мягкую, могут быть изменены без дальнейшего...
  • Página 72 шліфувальна машина для обмежених поверхонь 220W Користуйтесь пилозахисною маскою. Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Подвійна ізоляція. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний товар від одного з ведучих постачальників Забороняється утилізувати продукт у Європі. невідповідним чином. Усі продукти від компанії Ferm виготовлені у відповідності до найвищих стандартів Даний продукт відповідає стандартам продуктивності та безпеки. Ми надаємо покупцю безпеки, що застосовуються послуги найвищої якості, засвідчені гарантією директивами ЄС. на виріб у цілому. Сподіваємось, ви будете користуватися даним Додаткові застереження відносно продуктом протягом багатьох років. безпеки при роботі з дельтоподібними...
  • Página 73 ОПис (рис. а) що задовольняє потужність інструменту, Ваш дельтоподібний шліфувальний інструмент площею перерізу не менше 1,5 мм . Якщо призначений для шліфування деревини, металу, використовується подовжувач барабанного пластику та фарбованих поверхонь. типу, завжди повністю розмотуйте кабель. 1. Вимикач 2. Тримач наждачного папера ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 3. Ручка PSM1013 4. Під‘єднання пилового мішка Напруга мережі В~ 230 Частота у мережі Гц 50 збирання Споживання потужності Вт 220 Частота холостих обертів хв 13.000 Перед збиранням завжди вимикайте Клас захисту...
  • Página 74 Демонтаж заміна тримача наждачного папера (рис. D) ● Зніміть наждачний папір (5) з тримача Якщо тримач наждачного папера зносився, наждачного папера (2). його потрібно замінити. ● Якщо необхідно, зніміть наждачний папір. ● Послабте гвинти (7) на тримачі наждачного виКОрисТання папера (2). ● Зніміть старий тримач наждачного папера (2). вмикання та вимикання (рис. а) ● Встановіть новий тримач наждачного папера ● Щоб ввімкнути інструмент, встановіть (2). вимикач (1) в положення ‚I‘. ● Затягніть гвинти (7) на тримачі наждачного ● Щоб вимкнути інструмент, встановіть папера (2). вимикач (1) в положення ‚0‘. видалення пилу (рис. C) ГаранТія...
  • Página 75 Λειαντήρας λεπτομερειών 220W Διπλά μονωμένο. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Μην απορρίπτετε το προϊόν σε Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, ακατάλληλα δοχεία. κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Το προϊόν συμμορφώνεται με τα Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα Ευρωπαϊκών οδηγιών. πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας για φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη τριβεία δέλτα εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την πλήρη εγγύησή μας.
  • Página 76 ΠεριΓραφή (εικ. α) του μηχανήματος και με ελάχιστο πάχος Το τριβείο δέλτα σας έχει σχεδιαστεί για τη λείανση 1,5 mm . Εάν χρησιμοποιείτε καρούλι για το επιφανειών ξύλου, μετάλλου, πλαστικού και καλώδιο επέκτασης, ξεδιπλώνετε πάντοτε επικάλυψης με χρώμα. πλήρως το καλώδιο. 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 2. Πλάκα λείανσης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 3. Λαβή PSM1013 4. Σύνδεση σάκου σκόνης Τάση δικτύου V~ 230 Συχνότητα δικτύου Hz 50 σΥΝαρΜοΛοΓήσή Ισχύς εισόδου W 220 Ταχύτητα χωρίς φορτίο 13.000 Πριν από τη συναρμολόγηση, πρέπει Κατηγορία προστασίας...
  • Página 77 ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. α) στην ενότητα „Προσάρτηση και αφαίρεση του ● Για να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα, θέστε το γυαλόχαρτου“. διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (1) αντικατάσταση της πλάκας λείανσης (εικ. D) στη θέση ‘I‘. Σε περίπτωση φθοράς, η πλάκα λείανσης πρέπει ● Για να απενεργοποιήσετε το μηχάνημα, θέστε να αντικατασταθεί. το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ● Εάν χρειαστεί, αφαιρέστε το γυαλόχαρτο. (1) στη θέση ‘0‘. ● Χαλαρώστε τις βίδες (7) από τη πλάκα λείανσης απαγωγή σκόνης (εικ. C) (2). ● Βάλτε τον σάκο σκόνης (6) στη σύνδεση ● Αφαιρέστε τη παλιά πλάκα λείανσης (2). σάκου σκόνης (4). ● Τοποθετήστε τη νέα πλάκα λείανσης (2). ● Σφίξτε τις βίδες (7) στη πλάκα λείανσης (2). συμβουλές...
  • Página 78: Предупреждения За Безопасност

    ДелТаШлайФ PSM1013 Двойна изолация. Благодарим Ви за покупката на този продукт Не изхвърляйте продукта на Ferm. в неподходящи контейнери. Закупувайки го, Вие ставате притежател на Този продукт отговаря на отличен продукт, доставен от един от водещите приложимите стандарти за европейски доставчици. безопасност в европейските Всички доставени от Ferm продукти са директиви. произведени в съответствие с най-високите стандарти за производителност и безопасност. Допълнителни предупреждения за Като част от нашата философия ние безопасност при работа с делташлайфове предоставяме и отлично клиентско обслужване, подкрепено от обхватната ни гаранция.
  • Página 79 му, пазите ръцете си топли и организирате кабел или щепселът са повредени. вашите модели на работ ● Използвайте само удължителни кабели, подходящи за мощността на машината и с минимална дебелина от 1,5 mm ОПисание (ФиГ. A) При използване на макара винаги развивайте Вашият делташлайф е предназначен за кабела изцяло. шлифоване на дърво, метал, пластмаса и боядисани повърхности. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 1. Превключвател за включване/изключване PSM1013 2. Подложка за шкурката 3. Ръкохватка Напрежение на електрическата мрежа V~ 230 4. Връзка за торбичката за прах Честота на електрическата мрежа Hz 50 Входна мощност W 220 Скорост на въртене на празен ход 13.000 сГлОбяване Защитен клас IP 20 Тегло...
  • Página 80: Околна Среда

    уПОТреба Подмяна на подложката за шкурката (фиг. D) В случай на износване трябва да смените подложката за шкурката. включване и изключване (фиг. A) ● При нужда извадете шкурката. ● За включване на машината сложете ● Развийте винтовете (7) от подложката за превключвателя за включване/изключване (1) шкурката (2). на позиция ‚I‘. ● Извадете старата подложка за шкурката (2). ● За изключване на машината сложете ● Монтирайте новата подложка за шкурката (2). превключвателя за включване/изключване (1) ● Затегнете винтовете (7) към подложката за на позиция ‚0‘. шкурката (2). извличане на праха (фиг. с) ● Монтирайте торбичката за прах (6) към...
  • Página 81 брусилКа за ДеТали 220W Носете маска за заштита од прашина. Благодариме за купувањето на овој FERM производ. Двојна изолација Со тоа имате одличен производ, испорачан од еден од водечките добавувачи во Европа. Сите производи доставени од страна на FERM се произведени според највисоките стандарди Не го депонирајте производот во на перформанси и безбедност. Како дел од несоодветни садови. нашата филозофија обезбедуваме одлична услуга за клиентите, со врвна сеопфатна гаранција. Производот е во согласност со Се надеваме дека ќе уживате користејќи го важечките стандарди за безбедност овој производ многу наредни години. во Европските смерници.
  • Página 82 К ористете продолжни кабли кои 4. П риклучок за вреќа за прашина одговараат на моќност на машината, со минимален попречен пресек од 1,5 mm2. мОнТажа Ако користите продолжен кабел во ролна, целосно одмотајте го. Пред монтажа исклучете ја ТеХниЧКи ПОДаТОци машината и извадете го PSM1013 приклучокот од главниот напон. Номинален напон 230V~ Номинална фреквенција 50 Hz монтирање и демонтирање брусна хартија Влезна моќност 220 W (сл. B) Брзина без оптеретување...
  • Página 83 КОрисТење замена на брусна подлога (сл. D) Во случај на абење, мора да се замени вклучување и исклучување (сл. A) брусната подлога. • З а вклучување на машината, турнете го • А ко е потребно, отстранете ја брусната нанапред On/Off прекинувачот (1). хартија. • З а вклучување на машината, турнете го • О лабавете ги завртките (7) од брусната нанапред On/Off прекинувачот (1). подлога (2). • О тстранете ја старата брусна подлога Одведување на прашина (сл. C) (2). • П...
  • Página 85 вещества в електрическото и електронното оборудване, в съответствие (CS) N a naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s сследните стандарти и наредби: následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. En 55014-1, En 55014-2, En 60745-1, En 60745-2-4, En 61000-3-2, En 61000-3-3 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-07-2016 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The netherlands...
  • Página 87 SPARE PARTS LIST POSITION DESCRIPTION CARBON BRUSH (SET) 408225 LONG SUPPORT BAR 408228 SAND SOLE 408226 SHORT SUPPORT BAR 408255 21+22 SWITCH + COVER 408227 DUST BAG 408257...
  • Página 88 1607-05 www.ferm.com ©2016 FERm B.V.

Este manual también es adecuado para:

Power psm 1013

Tabla de contenido