eng
in various countries, e.g. Germany, Austria and Switzerland – in this case use
mineral oil-free REMS Sanitol!
REMS Sanitol: Mineral oil-free, synthetic cooling lubricant for drinking water
pipes. Completely soluble in water. According to regulations. In Germany DVGW
test no. DW-0201AS2032, Austria ÖVGW test no. W 1.303, Switzerland SVGW
test no. 7808-649. Viscosity at –10°C: 190 mPa s (cP). Pumpable up to –28°C.
Without added water. Easy to use. Dyed red for checking washout.
Both cooling lubricants are available both as sprays and in canisters and barrels.
All cooling lubricants must only be used undiluted!
5. Maintenance
DANGER
Pull out the mains plug before maintenance and repair work! This work
may only be performed by qualified personnel.
5.1. Servicing
The REMS Turbo is maintenance-free. The gear unit runs in a permanent
grease filling and therefore requires no lubrications.
5.2. Inspection/maintenance
The motor of the REMS Turbo has carbon brushes. As these are subject to
wear, they must be checked and if nessesary replaced from time to time. To
do so, undo the 4 bolts on the motor handle by approx. 3 mm, pull the motor
handle to the rear and remove the two covers from the motor housing. See
also 6. Action in the event of faults.
6. Action in the event of fault
6.1. Fault: Saw stops during sawing.
Cause: ● Feed pressure too high.
● Blunt sawblade.
● Inadequate lubrication (REMS Turbo K)
● Worn out or faulty carbon brushes.
6.2. Fault: Cut not at right-angles when sawing pipes and sections.
Cause: ● Bevel angle on bearing block (10) not set at 0° (REMS Turbo K).
● Blunt sawblade.
● Sawdust in vice or under bearing block (10) (REMS Turbo K).
6.3. Fault: Saw does not start.
Cause: ● Connecting line defective.
● Unit defective.
7. Disposal
REMS Turbo may not be thrown into the domestic waste at the end of use. The
machine must be disposed of properly by law.
8. Manufacturer's Warranty
The warranty period shall be 12 months from delivery of the new product to the
first user. The date of delivery shall be documented by the submission of the
original purchase documents, which must include the date of purchase and the
designation of the product. All functional defects occurring within the warranty
period, which are clearly the consequence of defects in production or materials,
will be remedied free of charge. The remedy of defects shall not extend or
renew the warranty period for the product. Damage attributable to natural wear
and tear, incorrect treatment or misuse, failure to observe the operational
instructions, unsuitable operating materials, excessive demand, use for unau-
thorized purposes, interventions by the customer or a third party or other
reasons, for which REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty
Services under the warranty may only be provided by customer service stations
authorized for this purpose by REMS. Complaints will only be accepted if the
product is returned to a customer service station authorized by REMS without
prior interference in an unassembled condition. Replaced products and parts
shall become the property of REMS.
The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product.
The legal rights of the user, in particular the right to make claims against the
seller under the warranty terms, shall not be affected. This manufacturer's
warranty only applies for new products which are purchased in the European
Union, in Norway or in Switzerland.
This warranty is subject to German law with the exclusion of the United Nations
Convention on Contracts for the International Sales of Goods (CISG).
9. Spare parts lists
For spare parts lists, see www.rems.de → Downloads → Parts lists.
Traduction de la notice d'utilisation originale
Fig. 1– 4
1 Ressort de traction
2 Interrupteur à impulsion dans
la poignée
3 Attache
4 Capot de protecteur
5 Carter
6 Repère de coupe
7 Lame de scie
8 Levier de serrage
(seulement REMS Turbo K)
9 Règle graduée
(seulement REMS Turbo K)
10 Support pivoant
(seulement REMS Turbo K)
Consignes générales de sécurité pour les outils électriques
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes de sécurité et instructions de service. Le nonrespect
des consignes de sécurité et des instructions de service entraîne un risque de
décharge électrique, de brûlures et/ou d'autres blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et les instructions pour usage
ultérieur.
1) Sécurité du poste de travail
a) Maintenir le poste de travail dans un état propre et bien éclairé. Le désordre
et un poste de travail non éclairé peuvent être source d'accident.
b) Ne pas travailler avec l'outil électrique dans un milieu où il existe un risque
d'explosion, notamment en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent mettre
le feu à la poussière ou aux vapeurs.
c) Tenir les enfants et les tierces personnes à l'écart pendant l'utilisation de
l'outil électrique. Un utilisateur distrait risque de perdre le contrôle de l'appareil.
2) Sécurité électrique
a) La fiche mâle de l'outil électrique doit être appropriée à la prise de courant.
La fiche mâle ne doit en aucun cas être modifiée. Ne pas utiliser d'adaptateur
de fiche avec un outil électrique équipé d'une mise à la terre. Des fiches
mâles non modifiées et des prises de courant appropriées réduisent le risque de
décharge électrique.
b) Éviter le contact avec des surfaces mises à la terre, telles que les tubes,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Lorsque le corps est en contact avec
la terre, le risque de décharge électrique est élevé.
c) Tenir l'outil électrique à l'abri de la pluie et de l'humidité. La pénétration
d'eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
d) Ne pas utiliser le câble pour des fins auxquelles il n'a pas été prévu, notam-
ment pour porter l'outil électrique, l'accrocher ou le débrancher en tirant
sur la fiche mâle. Tenir le câble à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes
vives et des pièces en mouvement de l'appareil. Des câbles endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
e) Pour travailler avec l'outil électrique à l'extérieur, n'utiliser que des rallonges
dont l'usage est autorisé à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge appropriée
pour l'extérieur réduit le risque de décharge électrique.
f) Si l'utilisation de l'outil électrique en milieu humide est inévitable ou s'il y
a un risque de couper le câble, utiliser un déclencheur par courant de
défaut. L'utilisation d'un déclencheur par courant de défaut réduit le risque de
décharge électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Être attentif, veiller à ce que l'on fait et se mettre au travail avec bon sens
si l'on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en étant
fatigué ou en étant sous l'influence de drogues, d'alcools ou de médica-
ments. Lors de l'utilisation de l'outil électrique, un moment d'inattention peut
entraîner des blessures graves.
b) Porter des équipements de protection individuelle et toujours des lunettes
de protection. Le port d'équipements de protection individuelle, comme un
masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
de protection ou une protection de l'ouïe selon le type de l'utilisation de l'outil
électrique, réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en marche involontaire ou incontrôlée. Vérifier que l'outil
électrique est arrêté avant de le saisir, de le porter ou de le raccorder au
secteur et/ou à l'accu. Transporter l'appareil électrique avec le doigt sur
l'interrupteur ou brancher l'appareil en marche au secteur peut entraîner des
accidents.
d) Éloigner les outils de réglage et tournevis avant la mise en service de l'outil
électrique. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce en mouvement de
l'appareil peut entraîner des blessures.
e) Éviter toute position anormale du corps. Veiller à adopter une position sûre
et à garder l'équilibre à tout moment. L'outil électrique peut alors être mieux
contrôlé dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni
de bijoux. Écarter les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent
être happés par des pièces en mouvement.
11 Vis à tête hexagonale
(seulement REMS Turbo K)
12 Buté de longueur
(seulement REMS Turbo K)
14 Bac de lubrification
(seulement REMS Turbo K)
15 Support
16 Levier de serrage complet
18 Pompe de lubrification
(REMS Turbo K)
19 Alesage pour tuyau de lubrification
20 Vis socle/bac de lubrification
21 REMS REG 10 – 54 E
fra