Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Bestimmungsgemäße Verwendung Utilisation conforme Lieferumfang Livraison Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Wichtige Hinweise Consignes importantes Technische Daten Caractéristiques techniques Funktionen Fonctions Signal-Einbau Montage du signal Programmierung mit CS 2 Programmation avec CS 2 Entsorgung Elimination Garantie Garantie Betriebsart und Adressen einstellen Définir le mode d’exploitation et les adresses Aufbau...
Página 3
Índice Página Innehållsförteckning Sidan Uso previsto Användningsområde Alcance de suministro Innehåll Instrucciones de seguridad Säkerhetsföreskrifter Consejos importantes Viktig information Datos técnicos Tekniska data Funciones Funktioner Montaje de la señal Signal-inbyggnad Programación con CS 2 Programmering med CS 2 Eliminación Källsortering Garantía Garanti Configuración de modo de funcionamiento y direcciones...
Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise • Das Signal ist zum Einbau in H0 Digital-Modellbahn-Anlagen. • Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und • Das Signal darf für den Analogbetrieb nur mit Stellpult 72760 muss deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produk- verwendet werden. tes mitgegeben werden. • Darf nur in geschlossenen Räumen verwendet werden. • Für Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin- Fachhändler. Lieferumfang • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html 1 Signal Technische Daten 1 Kabel mit Stecker 2 polig, rot und braun • Belastung ≤...
Einstellung der Adresse und Betriebsart durch den DIP-Schalter: nochmals geschaltet werden. • Einstellen der Betriebsart mit DIP-Schalter 10 Die Vorgehensweise beim Programmieren mit der Control Unit Schalter 10 off = fx (MM) / mfx 6021 finden Sie auf www.maerklin.de -> Tools & Downloads -> Schalter 10 on = DCC Technische Informationen. • fx (MM)/DCC einstellen der Adresse mit DIP-Schalter (Tabelle Die Programmierung mit anderen Geräten, entnehmen Sie bitte ab Seite 30) der Bedienungsanleitung des jeweiligen Steuergerätes. Beachten Sie: Einstellungen mit dem DIP-Schalter immer spannungslos vornehmen. Das Signal erkennt erst mit dem Einschalten der Spannung die aktuellen Schalterstellungen.
Entsorgung CV Bedeutung Werte Langsame Bewegung 0 (0) Hinweise zum Umweltschutz: Produkte, die mit Mittelschnelle Bewegung PoM* dem durchgestrichenen Mülleimer gekennzeichnet Schnelle Bewegung sind, dürfen am Ende ihrer Lebensdauer nicht über Mittelschnelle Bewegung den normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, mit Nachwippen sondern müssen an einem Sammelpunkt für das Schnelle Bewegung mit Recycling von elektrischen und elektronischen Nachwippen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Mittelschnelle Bewegung nur bei 70411 / 70412 Produkt, der Bedienungsanleitung oder der Verpackung weist mit Nachwippen Flügel 1 darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung Mittelschnelle Bewegung nur bei 70411 / 70412 wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen...
Intended Use of the Product • This signal is to be operated only with the permissible voltage (see technical data). • This signal is for installation on H0 digital model railroad layouts. Important Notes • This signal may only be used for analog operation with the • The operating instructions are a component part of the 72760 control box. product and must therefore be kept in a safe place as well as • Use only in enclosed areas.
Please see the operating instructions for the control devices in Setting the address and the mode of operation with the DIP switches: question for programming with other devices. • Setting the mode of operation with DIP Switch 10 Switch 10 off = fx (MM) / mfx Switch 10 on = DCC CV programming must be done on the programming track. Only • fx (MM)/DCC Setting the address with DIP switches (See one signal may be connected to the programming track at a table starting on Page 30) time. Please note: Always do settings with the DIP switches when The light on the signal will blink as a check during the data there is no voltage present. The signal does not recognize the...
recycling in some other form of old devices such as these you CV Meaning Values make an important contribution to the protection of our Meaning Lighting 0 - 15 (15) 0 light off environment. Please ask your city, town, community, or county Dimming 0-15, PoM* authorities for the location of the appropriate disposal site. whereby 15 = 100% brightness Warranty Center setting for Arm 1...
Utilisation conforme • Utiliser le signal uniquement avec la tension autorisée (cf. caractéristiques techniques). • Le signal est conçu pour être monté sur des circuits ferrovi- aires miniatures numériques H0. Consignes importantes • Le signal ne doit être utilisé en mode analogue qu’avec un • Le mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Vous devez pupitre de commande 72760. donc la conserver et la transmettre avec le produit. • Ne doit être utilisé que dans une pièce fermée. • Pour les travaux de réparation, veuillez vous adresser à votre Livraison revendeur Märklin. • Élimination : www.maerklin.com/en/imprint.html 1 signal 1 câble avec prise bipolaire, rouge et marron Caractéristiques techniques 1 câble avec prise tripolaire, rouge et rouge • Charge ≤...
Vous réaliserez les étapes suivantes uniquement lorsque le programmation au moyen de la Control Unit 6021 à la page www. circuit est hors tension : maerklin.de -> Tools & Downloads -> Technische Informationen Réglage de l’adresse et du mode de fonctionnement via (www.marklin.fr/fr/produits/outils/base_donnees_produits.html) l’interrupteur DIP : Pour la programmation avec d’autres appareils, veuillez • Réglage du mode de fonctionnement au moyen d’un interrup- teur DIP 10 consulter les modes d’emploi des pupitres de commande correspondant.
Réglage et calcul des adresses supérieures à 255 (DCC) : Par CV Éclairage Valeur ex. adresse 1044 -> 1044:256=4,078125. Vous devez reporter la Mouvement lent 0 (0) valeur avant la virgule (4) dans CV 9. Multipliez la valeur après Mouvement de vitesse PoM* la virgule (0,078125) par 256 0,078125x256=20. Reportez la valeur moyenne calculée 20 dans CV 1. Mouvement rapide Elimination Mouvement de vitesse moyenne avec mouve- Indications relatives à la protection de l’environne- ment de ressort ment : Les produits marqués du signe représentant Mouvement de vitesse...
Beoogd gebruik • Het sein alleen met de toegelaten spanning (zie technische gegevens) gebruiken. • Het sein is bestemd voor het inbouwen in H0-modelbanen. • Het sein mag in analoogbedrijf alleen in combinatie met het Belangrijke aanwijzingen schakelkastje 72760 gebruikt worden. • De gebruiksaanwijzing is een bestandsdeel van het product • Het mag alleen in gesloten ruimtes gebruikt worden. en dient daarom bewaard en meegegeven worden met het Leveringsomvang product. • Voor reparaties kunt u zich tot uw Märklin dealer wenden. 1 Sein • Verwijderingaanwijzing: www.maerklin.com/en/imprint.html 1 Kabel met stekker 2-polig rood en bruin 1 Kabel met stekker 3-polig rood en rood Technische gegevens 1 Kabel met stekker 3-polig violet, rood-bruin, rood-groen...
De volgende werkzaamheden mogen alleen in spanningloze vindt u op www.maerklin.de -> Tools & Downloads ->Tech- toestand worden uitgevoerd: nische Informationen • Instellen van het adres en het bedrijfssysteem met dipschakelaar: De wijze van programmering met andere apparaten vindt u in de • Instellen van het bedrijfssysteem met dipschakelaar 10 gebruiksaanwijzing van het desbetreffende apparaat. Schakelaar 10 off = fx (MM) / mfx Schakelaar 10 on = DCC • fx (MM) / DCC instellen van het adres met dipschakelaar De CV programmering moet op het programmeerspoor worden (tabel zie pagina 30) uitgevoerd. Er mag altijd maar één sein op het programmeer- spoor zijn aangesloten.
(0,078125) wordt met 256 vermenigvuldigd, 078125x256=20. De CV Omschrijving Waarde berekende waarde (20) wordt in CV 1 ingevoerd. Adres 1 - 255 1-255 (1) alleen DCC Adres 256 - 2040 0-7 (0) alleen DCC Afdanken Langzaam bewegen 0 (0) Milieu-informatie: producten, die met de Middel snel bewegen PoM* doorgestreepte afvalcontainer zijn gemarkeerd, Snel bewegen mogen aan het einde van hun levensduur niet met Middel snel bewegen met het normale huisvuil meegegeven worden, maar nawippen...
Página 16
Uso previsto • Asegurar que la señal funcione solo a la tensión admisible (ver Datos técnicos). • La señal ha sido concebida para su montaje en maquetas de trenes digitales H0. Consejos importantes • Está permitido utilizar la señal para funcionamiento analógico • Las instrucciones de empleo forman parte integrante del solo con el panel de mando 72760. producto y, por este motivo, deben conservarse y entregar- • Está permitido su uso solo en recintos cerrados. se al nuevo comprador en el caso de venta o transmisión Alcance de suministro del producto.
Página 17
Está permitido ejecutar las siguientes operaciones únicamente Antes de la programación con la Mobile Station 2, debe activarse sin tensión eléctrica: una vez la señal, tras lo cual se modifican las configuraciones deseadas de las CVs y, por último, se debe conmutar una vez Configuración de la dirección en el modo de funcionamiento más la señal.
Página 18
*La programación en marcha PoM, siempre que así lo soporte Significado Valores la unidad de control, puede realizarse en la vía principal. Dirección 1 - 255 1-255 (1) solo DCC Direcciones 256 - 2040 0-7 (0) solo DCC Configuración y cálculo de las direcciones mayores que 255 (DCC): Movimiento lento 0 (0) P. ej., irección 1044 -> 1044:256=4,078125 . El valor antes de la Movimiento semirrápido PoM* coma (4) debe registrarse en la variable CV 9. El valor decimal Movimiento semirrápido (0.078125) se multiplica por 256 0,078125x256=20. El valor calcu- con rebasculación lado, 20, debe registrarse en la variable CV 1. Movimiento semirrápido Eliminación con rebasculación Movimiento rápido con Indicaciones para protección del medio ambiente: rebasculación...
Página 19
Garantía La garantía legal y la garantía del fabricante se basan en el documento de garantía adjunto. • Para reparaciones, diríjase a su distribuidor profesional de Märklin- Gebr. Märklin & Cie. GmbH Reparaturservice Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen Alemania Tel: +49 7161 608 222 (sólo desde fuera de Alemania) E-Mail: Service@maerklin.de...
Página 20
Impiego commisurato alla destinazione • Si faccia funzionare il segnale solamente con la tensione ammissibile (si vedano i dati tecnici). • Tale segnale è da installare in impianti di ferrovia in miniatura H0 digitali. Avvertenze importanti • Per il funzionamento analogico tale segnale deve venire • Le istruzioni di impiego costituiscono parte integrante del pro- impiegato solo con il quadro di comando 72760. dotto e devono pertanto venire conservate con cura nonché • Deve venire utilizzato soltanto in ambienti chiusi. consegnate insieme in caso di cessione a terzi del prodotto.
Página 21
Montaggio del segnale con la Central Station il segnale è acceso. Dopo la conclusione del procedimento di programmazione il segnale viene disposto Prima del vero e proprio montaggio il segnale deve venire su „via libera“. programmato. Prima della programmazione con la Mobile Station 2 il segnale I seguenti passi del lavoro devono venire eseguiti soltanto nelle deve essere stato azionato una volta, dopo di ciò...
Página 22
Impostazione e calcolo degli indirizzi maggiori di 255 (DCC): CV Significato Valore Indirizzi 1 - 255 1-255 (1) solo DCC Ad es. indirizzo 1044 -> 1044:256=4,078125 . Il valore prima Indirizzi 256 - 2040 0-7 (0) solo DCC della virgola (4) viene inserito in CV 9. Il valore dopo al virgola (0,078125) viene moltiplicato per 256: 0,078125x256=20. Il valore Movimento lento 0 (0) calcolato 20 deve venire inserito nella CV 1. Movimento a media PoM* velocità...
Página 23
Garanzia Prestazioni di garanzia e garanzie in conformità all’accluso certificato di garanzia. • Per riparazioni Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specialista Märklin oppure a Gebr. Märklin & Cie. GmbH Reparaturservice Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen Deutschland Tel: +49 7161 608 222 (solo da fuori dell Germania) E-Mail: Service@maerklin.de...
Página 24
Användningsområde • Signalen får endast matas med tillåten/korrekt spänning! (Se tekniska data i bruksanvisningen.) • Signal avsedd för inbyggnad i digitala H0-modelljärnvägar. • Vid analog drift får signalen endast användas tillsammans Viktig information med ställpult nr 72760. • Bruksanvisningen är en del av denna produkt och måste där- • Signalen får endast användas i torra utrymmen. för sparas och den skall medfölja vid överlåtelse av produkten Innehåll till tredje man. • För ev. reparation måste man vända sig till sin Märklin-fack- 1 Signal handlare. 1 Kabel med 2-polig stickkontakt, röd och brun • För hantering som avfall v.g. se: www.maerklin.com/en/im- 1 Kabel med 3-polig stickkontakt, röd och röd print.html...
Página 25
Signal-inbyggnad genomförs och ändringen måste avslutas med att signalen åter ställs om en gång. Innan signalen byggs in/kopplas in i anläggningen måaste den Hur programmering genomförs med hjälp av Control Unit 6021 programmeras. återfinns på www.maerklin.de -> Tolld & Downloads -> Tech- Följande arbetsmoment får endast utföras i spänningslöst nische Informationen. tillstånd: Vid programmering med andra körkontroller: V.g. se bruksanvis- Inställning av adresser och drifttyp med DIP-switchar: ningen till respektive körkontroll. • Inställning av drifttyp med DIP-switch 10 Switch 10 off = fx (MM) / mfx Switch 10 on = DCC CV-programmering måste göras via programmeringsspåret.
Página 26
Inställning och beräkning av adresser större än 255 (DCC): CV Innebörd Värde T.ex. Adress 1044 -> 1044:256=4,078125. Värdet efter komma- Adresser 1 - 255 1-255 (1) endast DCC tecknet (0,078125) multipliceras med 256 0,078125x256=20. Det Adresser 256 - 2040 0-7 (0) endast DCC framräknade värdet måste tas in i CV 1. Långsam rörelse 0 (0) Källsortering Medelsnabb rörelse PoM* Snabb rörelse Observera miljöskyddsbestämmelserna: Produkter Medelsnabb rörelse med märkta med symbolen som föreställer en överkorsad...
Página 27
Hensigtsmæssig anvendelse Vigtig information • Signalet er til indbygning i H0 digital-modelbaneanlæg. • Betjeningsvejledningen er del af produktet og skal derfor • Signalet må til analogdrift kun anvendes med kontrolpanel opbevares sammen med produktet og gives videre til tredje- 72760. mand sammen med produktet. • Må kun anvendes i lukkede rum. • Kontakt din Märklin-forhandler for reparationer. • Bortskaffelse: www.maerklin.com/en/imprint.html Leveringsomfang Tekniske data 1 signal 1 kabel med stik, 2-polet, rød og brun • Belastning ≤...
Página 28
Indstilling af adresser og driftsform via DIP-kontakten: • Indstilling af driftsform ved hjælp af DIP-kontakt 10 CV-programmeringen skal foretages på programmeringsskinnen. Kontakt 10 off = fx (MM) / mfx Der må altid kun tilsluttes et signal på programmeringsskinnen. Kontakt 10 on = DCC Signalets lampe blinker til kontrol under hele dataoverførslen. • fx (MM)/DCC indstilling af adresser med DIP-kontakt (tabel Beskrivelse af programmeringen med andre enheder findes i fra side 30) betjeningsvejledningen for den pågældende styreenhed. Bemærk: Indstillinger med DIP-kontakten skal altid foretages CV til fx (MM) og DCC i spændingsfri tilstand. Signalet genkender først den aktuelle Under fx (MM) kan adressen kun indstilles med DIP-kontakten.
Página 29
Garanti CV Betydning Værdier Mellemstilling Vinge 1 0 - 255 Indstilling af Garanti jævnfør vedlagte garantibevis. mellemposition af alle • For reparationer bedes du venligst henvende dig til din PoM* signalers vinger Märklin forhandler eller til Mellemstilling Vinge 2 0 - 255 kun for 70411 / 70412 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Indstilling af mellem- Reparaturservice PoM* position for 2. vinge Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen *PoM kan programmeres på hovedskinnen, hvis det understøttes Tyskland...
Betriebsart und Adressen einstellen Setting the mode of operation and addresses keyboard 10 ( 0/1 ) Définir le mode d’exploitation et les adresses fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC Bedrijfsmodus en adres instellen fx (MM)/DCC Configuración de modo de funcionamiento y direcciones fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC Impostate tipo di funzionamento e indirizzi fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC Ställ in driftstyp och adress fx (MM)/DCC...
Página 31
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 5 fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC...
Página 32
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 4 fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC...
Página 33
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC...
Página 34
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 6...
Página 35
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 1 2 3 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 2 3 4...
Página 36
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 1 2 3 9 fx (MM)/DCC 2 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 4 5 6 9 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 4 5 6 9 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 4 5 6...
Página 40
Addresses larger than 511 can only be assigned in the DCC format and must be done by programming a CV using the programming track. keyboard 10 ( 0/1 ) 6 7 8 9 - - - / DCC Les adresses supérieures à 511 peuvent uniquement être éditées 6 7 8 9 - - - / DCC dans le format DCC et doivent être exécutées avec la program- 2 3 4 6 7 8 9 - - - / DCC mation des CV via la voie de programmation.
Aufbau • Setup • Montage • Opbouwen • Montaje • Montaggio • Montering • Forsamling Anschluss Programmiergleis Kabelfarben Connections for the Programming Track Branchement voie de programmation rot / red / rouge / rood / rojo / Aansluiten op het programmeerspoor rosso / röd / rød Conexión de la vía de programación braun / brown / brun / bruin / marrón / Collegamento del binario di programmazione marrone / brun / brun Isolamento e connessioni della tratta del segnale gelb / yellow / jaune / geel / amarillo / Anslutning till programmeringsspåret giallo / gul / gul Tilslutning programmeringsskinne...
Página 42
Signalabschnitt Isolieren und anschließen Oberleitung nur für Analogbetrieb Insulating the signal block and making its connections. Catenary only for analog operation Isoler la partie du signal et brancher E254 684 Caténaire seulement pour exploitation analogique Stopsectie isoleren en aansluiten Bovenleiding alleen in analoogbedrijf Aislamiento y conexión del tramo de señal corriente por catenaria solo modo analógico Conexión de la vía de programación...
Página 43
Befestigung am C-Gleis Installation with C Track Fixation à la voie C Bevestiging aan C-rail Sujeción a la vía K Fissaggio al binario C Fastsättning vid C-räls Fastgørelse på C-skinne...
Página 44
Befestigung am K-Gleis oder anderen Gleissystemen Installation with K Track or Other Track Systems Fixation à la voie K ou à d’autres systèmes de voies Bevestiging aan K-rail of ander railsysteem Sujeción a la vía K u a otros sistemas de vías Fissaggio al binario K oppure altri sistemi di binario Fastsättning vid K-räls eller andra rälssystem Fastgørelse på...
Página 45
Mit beiliegender Bohrschablone markieren. Mark with the template included with the signal. Marquer avec le patron de perçage ci-joint. Met meegeleverde sjabloon markeren Marcar con la plantilla de taladros adjunta. Marcare con l’acclusa maschera di foratura. Markera med hjälp av medföljande borrschablon Markér med vedlagte boreskabelon.
Página 46
Steckteile entfernen Remove detail parts. Ôter les connecteurs Opsteekdelen verwijderen Desmontaje de las piezas enchufables Rimuovere gli elementi a innesto Avlägsna insticksdelar Fjern stikdele 90° Ø 1 mm Ø 1 mm Ø 1 mm Ø 1 mm Ø 16 mm...
Página 47
Unterfl urmontage: Below-Baseboard Installation: Montage souterrain : Ondervloermontage: Montaje bajo el suelo: Montaggio sotto plancia: Montage under anläggningen Underhængt montering:...
Página 48
Abdeckung anbringen Install the cover. Poser le couvercle Afdekking aanbrengen Colocar la cubierta Applicare il coperchio Sätt på locket Anbring afdækning...
Página 49
Steckteile nach erfolgter Unterflurmontage wieder anbringen. Reinstall detail parts after completing below-baseboard installation. Remonter les connecteurs après le montage souterrain. Opsteekdelen na succesvolle ondervloermontage weer aan- brengen. Colocar de nuevo las piezas enchufables una vez realizado el montaje bajo el suelo Applicare di nuovo gli elementi a innesto dopo avvenuto montag- gio sotto plancia. Efter montage av signalen under anläggningen sätts insticks- delarna tillbaka Anbring stikdele efter gennemført underhængt montering.
Bohrschablone • Drilling Template • Gabarit de perçage • Boorsjabloon • Plantilla • Maschera di Foratura • Borrschablon • Boreskabelon...
Página 52
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this.