Descargar Imprimir esta página

Renz Combinette Manual De Instrucciones página 4

Publicidad

2
EINSTELLUNGEN
NASTAVENIE
(1)
Papieranschlag für Papierformate:
DIN A4 / DIN A5
oder
US : 8.5",11"
D
(1)
Paper stop for paper formats:
DIN A4 / DIN A5
or
E
US : 8.5",11"
(1)
Pestaña para tamaños de papel:
A4 / A5.
o
ESP
US : 8.5",11"
(1)
Onglet pour les formats de papier:
A4 / A5.
ou
US : 8.5",11"
F
(1)
Zarážka pro formáty papíru:
DIN A4 / DIN A5
CZ
nebo
US : 8.5",11"
(1)
Voor papierformaat :
DIN A4 / DIN A5
of
NL
US : 8.5",11"
(1)
Zarážka pre formáty papiera:
DIN A4 / DIN A5
SK
alebo
US : 8.5",11"
(1)
Oграничитель бумаги для стандартных
форматов бумаги:
A4 / A5
RUS
или
US (CШA) : 8.5",11"
(1)
Ferma carta per formati:
A4, A5,11" e 8.5" L'etichetta (2) indica quali
punzoni devono essere esclusi.
IT
ADJUSTMENTS
НАСТРОЙКА
REGOLAZIONE
1
Auswahl des Plastikbinderücken
Durchmessers:
Mit der an der Maschine angebrachten
Blockdicken-Skala lässt sich der richtige
Plastikbinderücken-Durchmesser leicht ermitteln:
Den zu bindenden Block senkrecht in den
Anschlag der Maßtabelle legen.
Der benötigte Plastikbinderücken-Durchmesser
lässt sich jetzt rechts an der Skala ablesen.
Determine the binding diameter:
The measuring scale located at the left front
of the machine will help to determine
the correct diameter: Put the back on the
edge against the measuring scale. Read the
diameter of the binding element.
Selección del diámetro del lomo
encuadernador plástico:
Es fácil determinar el buen diámetro del
encuadernador plástico gracias a la escala
de medida que se encuentra en la faz de la
máquina: Coloque el bloque a encuadernar
verticalmente en el tope de la escala de medida.
Entonces se puede leer el diámetro preciso del
encuadernador plástico en la escala a la derecha.
Sélection du diamètre du dos de reliure
à baguettes plastiques:
L'échelle de mesure placée sur la face de la
machine permet de determiner sans problème
le bon diamètre des baguettes plastiques:
Placez le bloc à relier verticalement dans la
butée de l'échelle de mesure. Ainsi, vous
pouvez relever le diamètre requis de la baguette
plastique sur l'échelle à droite.
Volba velikosti plastového hřbetu:
Rozpoznat správnou velikost plastového hřbetu
vám pomůže stupnice na přístroji: Blok, u kterého
se má provádět vazba vložit vertikálně do zarážky
měřící stupnice. Potřebný průměr plastového
hřbetu se dá nyní načíst vpravo na stupnici.
Bepaling diameter plastic bindrug:
Om de diameter te bepalen maakt u gebruik
van de blokdikte indicator: De achterkant op
de rand tegen de indicator leggen.
Lees de diameter van het bindelement af.
Voľba veľkosti plastového chrbta:
Rozpoznať správnu veľkosť plastového chrbta
Vám pomôže stupnica na stroji: Blok, u ktorého
sa má vykonávať väzba vložiť vertikálne, do
zarážky meracie stupnice.Potrebný priemer
plastového hrebeňa sa dá teraz načítať
vpravo na stupnici.
Для получения качественного переплета
выберите правильный диаметр пружины.
Для этого используйте «Шкалу диаметров
пружины»:Подставьте край пружины к "шкале
диаметров пружины".
Определите диаметр Вашей пружины.
Scelta del diametro:
La scala di misurazione apposta sul lato
sinistro della macchina vi aiuterà nella scelta
del diametro. Appoggiare il prodotto
da rilegare sulla scala di misurazione
per scegliere il diametro più adatto.
AJUSTES
RÉGLAGES
NASTAVENÍ
INSTELLEN
Einstellen Aufziehweg für Binderücken:
●Klemmschraube lösen
!
(nur lösen, nicht herausdrehen!)
und Durchmesser des Binderückens einstellen.
●Klemmschraube festdrehen.
Adjusting binding width according
to diameter:
●Release attachment screw
!
(only release, but do not remove!)
and adjust diameter.
●Tighten attachement screw..
Ajuste del ancho de encuadernación
según el diámetro:
●Desenrroscar la rosca de ajuste
!
(¡sólo resolver pero no quite!).
●Colocar en el diametro correspondiente
y apretar la rosca.
Réglage de la largeur de liaison selon
le diamètre:
●Desserer la vis de serrage
!
(seulement résoudre mais ne retirez pas!)
et régler le diamètre.
●Serrer la vis de serrage.
Nastavení šířky vazby podle průměru:
●Povolit upínací šroub
!
(pouze vyřešit, ale ne odstranit!)
a nastavit průměr.
●Utáhnout upínací šroub.
Bindingsbreedte aanpassen volgens
diameter:
●Klemschroef losmaken
!
(alleen op te lossen, maar niet verwijderen!)
en diameter instellen.
●Klemschroef vastmaken.
Nastavenie šírky väzby podľa priemeru:
●Povoliť upínaciu skrutku
!
(iba riešenie, ale nie odstrániť)
a nastaviť priemer.
●Utiahnuť upínací skrutka.
Регулировка ширины связывания
по диаметру:
●Передвиньте фиксатор положения пружины
к обозначения диаметра Вашей пружины.
!
(Только ослабьте винт, не дo кoнцa
выкручивать!)
●Закрутите фиксатор положения пружины.
Regolazione dello spessore di rilegatura
in base al diametro:
●Allentare la vite di fi ssaggio
!
(solo allentare senza rimuoverla!)
e regolarla in base al diametro scelto.
●Stringere la vite di fi ssaggio.

Publicidad

loading