Página 1
Horno Microondas Instrucciones de funcionamiento Forno Micro-Ondas Manual de instruções Kuchenka Mikrofalowa Instrukcja obsługi Kombinationsugn med Mikrovågor Bruksanvisning Mikrobølgeovn Brugsanvisning Mikrobølge Bruksanvisning Mikroaaltouuni Käyttöohjeet Mikrovlnná trouba Návod k obsluze Cuptor cu microunde Instrucţiuni de operare mikrohullámú sütö Kezelési útmutató NN-SD279S...
Página 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig.
Installation and Connection Examine your microwave oven Counter-top use: a. Allow 15 cm of space on the top of the Unpack the oven, remove all packing material, and examine the oven for any damage such as oven, 10 cm at the back, 5 cm on one dents, broken door latches or cracks in the side, and the other side must be door.
Página 4
Safety Instructions WARNING 4. When the oven is not being used, do not store any objects other than oven Important Safety Instructions accessories inside the oven in case it is 3. Do not operate this appliance if it has a accidentally turned on.
Página 5
Important Information 1) Cooking Times To prevent this possibility the following • The cooking time depends on the condition, steps should be taken: temperature, amount of food and on the type a) Avoid using straight-sided containers with of cookware. narrow necks. •...
Outline Diagram [1] Door Release Button Press to open the door. When you open the oven door during cooking, the cooking is stopped temporarily without clearing earlier made settings. Cooking resumes as soon as the door is closed and Start is pressed. [2] Oven Window [3] Door Safety Lock System [4] Oven Air Vent...
Página 7
Control Panel NN-SD279S (10) Display Window Auto Reheat Programs Beep Sound Auto Cook Programs When a pad is touched correctly a beep will Turbo Defrost Programs be heard. If a pad is touched and no beep Time/Weight Dial is heard, the unit has not or cannot accept...
Setting the Clock • • • Enter the time by turning the Press Clock Pad once. Press Clock Pad Time/Weight Dial. The time appears The colon stops blinking once. in the display and the colon blinks. and the time of day is The colon starts entered.
Delay Start Cooking By using Delay/Stand Pad, you are able to program Delay Start cooking. e.g. • • • • Set the delay time by Press Start Pad. Press Set the desired cooking Delay/ turning the Time/ program and cooking time. Weight Dial (up to 9 Stand Pad.
Microwave Cooking and Defrosting The glass turntable must always be in position when using the oven. 850 Watts 1 Press 600 Watts Medium 2 Presses 440 Watts 1 Press 250 Watts Simmer 2 Presses Defrost 1 Press 270 Watts 2 Presses 100 Watts Warm •...
Defrosting Guidelines Tips for Defrosting Check the defrosting several times, even if you MINCED MEAT OR CUBES OF MEAT AND use the auto programs. Observe the standing SEAFOOD times. STANDING TIMES Individual portions of food may be cooked Since the outside of these foods quickly almost immediately after defrosting.
Auto Weight Defrost With this feature you can defrost frozen food according to the weight. • Set the weight of the frozen • • Select the desired Auto Press Start Pad. Defrost Program food by using the Remember to stir or 1 Press small pieces Time/Weight dial.
Página 13
Program Recommended Weight Instructions To reheat fresh plated meal or 1. FRESH MEAL casserole. All foods must be pre-cooked. Foods should be at refrigerator temperature approx +5°C. Stir halfway 200 - 1000 g during reheating. Allow a few minutes standing time. Ensure food is piping hot before serving.
Questions and Answers Q: Why wonʼt my oven turn on? A: When the oven does not turn on, check the following: 1. Is the oven plugged in securely? Remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and reinsert. 2. Check the circuit breaker and the fuse. Reset the circuit breaker or replace the fuse if it is tripped or blown.
Página 15
Care of Your Oven 7. The roller ring and oven cavity floor should 1. Turn the oven off before cleaning. be cleaned regularly to avoid excessive 2. Clean the inside of the oven, door seals noise. Simply wipe the bottom surface of and door seal areas regularly.
Pursuant to the EMC Directive 2004/108/EC, article 9(2):- Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany. Manufactured for Panasonic Corporation by MMEAM No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Peoples Republic of China.
Installatie en aansluiting Uw magnetronoven controleren b. Wanneer een van de zijden van de mag- Pak uw magnetron uit, verwijder al het ver- netronoven tegen een wand staat, mogen pakkingsmateriaal en controleer de magnetron op de andere zijde of de bovenkant niet schade, zoals deuken, beschadigde deurvergren- geblokkeerd zijn.
Página 18
Veiligheidsinstructies 5. Gebruik het apparaat niet ZONDER DAT WAARSCHUWING ZICH HIERIN VOEDSEL BEVINDT. Het appa- Belangrijke Veiligheidsinstructies raat kan hierdoor beschadigd raken. 6. Als er rook in uw oven ontstaat, druk dan op 4. Indien de netsnoer beschadigd is, moet deze de STOP/WISTOETS en laat de deur direct vervangen worden door gekwalificeerde gesloten.
Página 19
Belangrijke informatie 1) Kooktijden Hierdoor kan de hete vloeistof plotseling gaan • De in het kookboek vermelde kooktijden zijn overkoken. Om dit te voorkomen, kunnen de bij benadering gegeven. Factoren, die invloed volgende stappen opgevolgd worden: hebben op de kookduur, zijn: de begin- a) Gebruik geen rechte glazen of bekers met temperatuur, de hoeveelheid voedsel en de smalle of toelopende bovenkant.
De magnetron-oven [1] Deur-ontgrendelknop Indrukken om de deur te openen. Indien u de deur tijdens het koken opent, wordt het kookproces tijdelijk onderbroken, zonder dat de eerder ingevoerde instellingen verdwijnen. Het kookprocess zal direct hervat worden, zodra u de deur weer gesloten heeft en op de starttoets gedrukt heeft.
Página 21
Bedieningspanelen NN-SD279S Utileesvenster Automatische kookprogrammaʼs Turbo ontdooiprogrammaʼs Auto-gewicht ontdooi-toets Tijd-/gewichtselector Magnetronvermogen Startvertraging/ standtijd Kloktoets Stop / wistoets Voor het koken: Met één druk op de toets wordt het ingestelde programma gewist. Tijdens het koken: Met één druk op de toets wordt het kookprogramma tijdelijk onderbroken.
Página 22
Instellen van de klok Wanneer de magnetronoven voor het eerst wordt ingeschakeld, verschijnt “88.88” in het uitleesvenster. • • Druk op de kloktoets. • Voer de tijd in door de Tijd- Druk één keer op De dubbele punt houdt op /gewichtschakelaar te draaien.
Página 23
Koken met startvertraging Door gebruik van de Startvertraging/Wachttijd knop kunt u het vertraagd starten van het koken programmeren. b.v. • • • • Stel de vertragings- Stel het gewenste kookpro- Druk op de Druk op tijd in door aan de gramma en de kooktijd in.
Página 24
Koken en ontdooien met de magnetronoven Het glazen draaiplateau dient tijdens het gebruik van de magnetronoven, altijd op de juiste positie geplaatst te zijn. Max/Hoog 1 x drukken 850 W Medium 2 x drukken 600 W Laag 1 x drukken 440 W Sudderen 2 x drukken...
Página 25
Ontdooien Tips Voor Het Ontdooien Controleer het ontdooien een aantal maal, zelfs stukjes folie, om te voorkomen dat deze delen indien u de automatische toetsen gebruikt. Houd gaan koken. Het is niet gevaarlijk om kleine stuk- rekening met de nagaarperiode. jes folie in uw magnetron te gebruiken, mits zij niet in contact komen met de wanden van de NAGAARTIJDEN...
Página 26
Auto-gewicht ontdooien Met deze functie kunt u bevroren voedsel, op basis van het gewicht, ontdooien. • Druk de starttoets in. • Selecteer het gewenste • Stel het gewicht van het bevroren auto-ontooiprogramma Vergeet niet om tij- voedsel in met de Tijd-/gewicht- 1 x drukken (kleine stukjes) dens het ontdooien, schakelaar.
Página 27
Programma Aanbevolen gewicht Instructies Voor het verwarmen van een kant-en-klaar 1. VERSE KANT-EN- maaltijd of ovenschotel maaltijd. Al het KLAAR MAALTIJD voedsel dient op koelkasttemperatuur te zijn (ongeveer +5°C). Roer als de halve opwarmtijd 200 - 1000 g is verstrekt. Na afloop enkele minuten laten nagaren.
Página 28
Vragen en antwoorden A: Controleer het volgende wanneer de oven niet kan worden V: Waarom kan de oven niet ingeschakeld: worden ingeschakeld? 1. Is de stekker goed aangesloten? Neem de stekker uit het stopcontact, wacht tien seconden en steek de stekker weer in het stopcontact. 2.
Página 29
Verzorging van uw magnetronoven 1. Zet de oven uit alvorens hem te reinigen. 7. De draairing en de ovenbodem moeten regelmatig worden gereinigd om ongewenste 2. Houd de deurafdichtingen en de plaatsen ge-luiden te voorkomen. Verwijder het vuil op hieromheen schoon. Als er spatten en de bodem van de magnetronoven met een gemorste vloeistoffen vast zijn gaan zitten op mild schoonmaakmiddel en heet water, en...
Página 30
Overeenkomstig richtlijn 2004/108/EG, artikel 9(2) Panasonic Testcentrum Panasonic Service Europe, een afdeling van Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Bondsrepubliek Duitsland. Gefabriceerd voor Panasonic Corporation door MMEAM nr.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Volksrepubliek China.
Schutz gegen Strahlenbelastung durch Wand stehen, müssen die anderen Seiten frei bleiben. Mikrowellenenergie sicherstellt, abbauen. Das Gerät darf nur von einem geschulten Panasonic Kundendienst-Techniker geprüft oder repariert werden. 3. Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn das Netzanschlußkabel oder der Netzstecker 15 cm beschädigt ist, bzw.
Página 32
Sicherheitshinweise WARNUNG 5. Nehmen Sie das MIKROWELLENGERÄT NIE OHNE LEBENSMITTEL in Betrieb. Dies kann Wichtige Sicherheitshinweise zu Beschädigungen des Gerätes führen. 6. Kommt es zu einem Brand oder tritt während 4. Aus Sicherheitsgründen muß ein beschädigtes des Mikrowellenbetriebs Rauch aus dem Anschlußkabel durch den Hersteller, seinen Gerät, halten Sie die Gerätetür geschlossen.
Página 33
Wichtige Informationen 1) Kochzeiten Sie vermeiden einen Siedeverzug, indem Sie • Die Kochzeit ist abhängig von Beschaffenheit, beim Erhitzen von Flüssigkeiten in Gläsern oder Tassen immer ein hitzebeständiges Ausgangstemperatur und Menge des Glas-stäbchen mithineinstellen oder größere Lebensmittels sowie von der Art des Gefäße mit einem Deckel bzw.
Página 34
Schematische Ansicht [1] Türöffnungstaste Drücken Sie diese Taste, um die Tür zu öffnen. Durch Öffnen der Tür während des Garvorgangs wird der Betrieb unterbrochen, das Programm bleibt erhalten. Der Garvorgang läuft weiter ab, wenn die Tür geschlossen und die Starttaste gedrückt wird. [2] Sichtfenster [3] Türsicherheitsverriegelungen [4] Innerer Entlüftungsschlitz...
Página 35
Bedienfeld NN-SD279S Digitalanzeige Auto-Kochprogramme Turbo-Auftauprogramme Taste für die Gewichtsautomatik zum Auftauen Drehregler für die Zeit oder Gewichtseingabe Mikrowellen-Leistungswahltaste Verzögern/Stehen Zeit-Taste Stopp-/Löschtaste: Eine Betätigung der Stopp-/Löschtaste vor dem Betrieb löscht alle eingegebe nen Daten. Durch einma liges Drücken der Stopp-/Löschtaste während des Garvorgangs wird der Betrieb des Gerätes unter...
Página 36
Einstellen Beim ersten Anschließen des Gerätes erscheint “88.88” in der Digitalanzeige. • Stellen Sie durch Drehen des • Drücken Sie auf die • Drücken Sie einmal Drehreglers für die Zeit- Zeit-Taste. Der auf das Zeit-Taste. /Gewichtseingabe die korrekte Doppelpunkt hört auf zu Die Doppelpunkt blinkt.
Página 37
Gebrauch des Gerätes mit Zeitvorwahl Indem Sie das Verzögern/stehen-taste benutzen, können Sie den verzögerten Beginn des Kochvorgangs programmieren. Beispiel: • • • • Stellen Sie die Drücken Sie Stellen Sie das gewünschte Drücken Sie das Verzögerungszeit ein, Kochprogramm und die Starttaste.
Página 38
Mikrowellenbetrieb zum Garen und Auftauen Vor Gebrauch des Gerätes vergewissern, daß der Glasdrehteller richtig eingesetzt ist. Max/Garen 850 Watt 1mal drücken Medium/Erwärmen 600 Watt 2mal drücken Niedrig/Fertiggaren 440 Watt 1mal drücken Köcheln 250 Watt 2mal drücken Auftauen 270 Watt 1mal drücken Ausquellen 100 Watt 2mai drücken...
Página 39
Hinweise zum Auftauen Tips zum Auftauen Den Auftauvorgang mehrere Male überprüfen, HACKFLEISCH, GEWÜRFELTE auch wenn Sie die Automatikprogramme FLEISCHSTÜCKE ODER FISCH verwenden. Beachten Sie die Standzeiten. STANDZEIT Einzelne Nahrungsmittelportionen können fast Da die Außenseite dieser Lebensmittel schnell unverzüglich nach dem Auftauen gegart werden. auftaut, ist es notwendig, die Teile während des Es ist normal, daß...
Página 40
Gewichtsautomatik zum Auftauen Mit dieser Ausstattung können Sie Lebensmittel nach dem Gewicht auftauen. • Wählen Sie das gewün- • Geben Sie mit dem Drehregler • Drücken Sie die schte Starttaste. Vergessen für die Zeit- und Gewichtseingabe Gewichtsautomatikpro- Sie nicht, das das Gewicht des Lebensmittels gramm zum Auftauen.
Página 41
Empfohlenes Programm Hinweise/Tips Gewicht Zum Erwärmen fertiger Tellergerichte oder 1. EINTÖPFE UND Eintöpfe. Alle Lebensmittel müssen vorgegart sein und sollten Kühlschranktemperatur (ca. +5°C) TELLERGERICHTE haben. Nach der Hälfte der Erwärmzeit umrühren. 200 - 1000 g Beachten Sie eine Standzeit von wenigen Minuten und prüfen Sie vor dem Servieren, ob das Lebensmittel ausreichend erhitzt ist.
Página 42
Gerät auch nicht, ist die Steckdose defekt. Arbeitet das Gerät jedoch ordnungsgemäß, ist wahrscheinlich Ihr Mikrowellengerät defekt. Wenden Sie sich in diesem Fall unbedingt an einen Panasonic-Kundendienst. F: Das Mikrowellengerät A: Beim Betrieb des Mikrowellengerätes können Fernseh- und Radiostörungen auftreten. Es handelt sich um ähnliche verursacht Fernsehstörungen.
Tür abtropfen. Dieser Vorgang ist normal und kann verstärkt bei niedrigen 9. Das Mikrowellengerät darf ausschließlich vom Raumtemperaturen und hoher Luftfeuchtigkeit qualifizierten Panasonic-Kundendienst geprüft auftreten. Die Sicherheit des Gerätes ist oder repariert werden. dadurch nicht beeinträchtigt. Nach dem 10.
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig. Gemäß EMV-Richtlinie 2004/108/EG, Artikel 9, Absatz 2: Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, ein Bereich von Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland Hergestellt für die Panasonic Corporation No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Volksrepublik China.
Página 45
Installation et raccordement Vérifiez lʼétat du four à micro-ondes Si vous placez lʼappareil sur un plan de Déballez le four et débarrassez-le de travail: lʼensemble du matériel dʼemballage. Examinez a. Laissez un espace de 15 cm en haut du four, soigneusement lʼappareil afin de détecter toute de 10 cm à...
Página 46
Consignes de sécurité 6. En cas de début dʼincendie à lʼintérieur du AVERTISSEMENT four, appuyer sur la TOUCHE DʼARRÊT/ Consignes de sécurité importantes ANNULATION et maintenir la porte du four fermée. Débrancher le cordon dʼalimentation 4. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ou couper lʼalimentation au niveau du fusible doit impérativement être remplacé...
Página 47
Informations importantes 1) Temps de cuisson réchauffage, laisser reposer le liquide un court instant dans le four et remuer • Ils dépendent des conditions, de la tempéra- soigneusement avant de retirer le récipient du ture, de la quantité de nourriture ainsi que du four.
Página 48
Schéma descriptif [1] Touche dʼouverture de la porte: Presser pour ouvrir le four. Si on ouvre la porte du four pendant quʼil est en Marche, il sʼarrête de fonctionner sans toutefois que les instructions de programmation ne soient annulées. La cuisson reprendra sitôt la porte fermée et la touche marche pressée.
Página 49
Le panneau de commandes du NN-SD279S (1) Fenêtre dʼaffichage (2) Touche des réchauffages Auto selon le poids (3) Touche des cuissons Auto selon le poids (4) Touche des décongélations Auto selon le poids (5) Selécteur de Durée/Poids (6) Touche de puissance...
Affichage de lʼheure • Pressez la touche • Affichez l'heure à l'aide du sélecteur • Pressez la touche horloge/minuteur deux de Durée/Poids. Le deux-points horloge/minuteur une fois. Le deux-points clignote toujours. fois. Le deux-points commence à clignoter. cesse de clignoter. Notes 1.
Mise en marche différée La touche de Minuteur vous permet dʼutiliser la fonction Mise en marche différée. par ex. • A lʼaide du sélecteur • Pressez Marche • Pressez la • Programmer la cuisson de durée choisir la touche désirée et sa durée. durée du retardement Minuteur (jusquʼá...
Página 52
Cuisson et décongélation en micro-ondes Le plateau tournant doit toujours être en place avant toute utilisation du four. 850 Watts 1 pression Moyen 600 Watts 2 pressions Doux 440 Watts 1 pression Mijotage 250 Watts 2 pressions Décongélation 270 Watts 1 pression Maintien 100 Watts...
Página 53
Conseils pour la décongélation Conseils pour la décongélation Contrôlez à plusieurs reprises la décongélation LA VIANDE HACHÉE OU EN CUBES, LES de lʼaliment, même lorsque vous utilisez les FRUITS DE MER touches Automatiques. Respectez un temps de repos. TEMPS DE REPOS Les petites pièces peuvent être cuites presque Les parties extérieures de ces aliments immédiatement après la décongélation.
Página 54
La décongélation automatique selon le poids Cette fonction vous permet de décongeler vos aliments surgelés en affichant simplement leur poids. • Presser la touche • Affichez le poids de l'aliment à • Choisir le programme désiré : Marche. Pensez à décongeler à...
Página 55
Poids Catégorie Utilisation recommandé Pour réchauffer un plat cuisiné ou un plat 1. RÉCHAUFFAGE en sauce frais. Tous les aliments doivent D'UN PLAT CUISINÉ être à température réfrigérée (approx. +5°C). FRAIS Remuez à mi-réchauffage. Laisser reposer 200 - 1000 g quelques minutes avant de consommer.
Página 56
Questions et réponses Q.: Pourquoi mon four ne Si le four ne fonctionne pas, vérifiez les points suivants: fonctionne-t-il pas? 1. Le four est-il correctement branché ? Débranchez le cordon dʼalimentation du four, attendez 10 secondes, puis rebranchez-le. 2. Vérifiez le disjoncteur et le fusible. Réglez le disjoncteur ou remplacez le fusible sʼil est déclenché...
Página 57
Entretien de lʼappareil 7. Nettoyez régulièrement l'anneau à roulettes et 1. Débranchez lʼappareil avant de le nettoyer. la sole du four pour éviter la production de 2. Veillez à ce que lʼintérieur du four et les joints bruit. A cette fin, il suffit de laver la sole du de la porte soient toujours propres.
Conformément à la directive CEM 2004/108/CE, article 9, par. 2 : Centre dʼessais Panasonic Panasonic Service Europe, une division de Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hambourg, République fédérale dʼAllemagne. Fabriqué pour Panasonic Corporation par MMEAM No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, République populaire de Chine.
Le eventuali riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da un servizio di assistenza tecnica qualificato Panasonic. 15 cm 3. Non utilizzare lʼapparecchio se ha il cavo elettrico o la spina danneggiati, se non...
Página 60
2. Non adoperare un vassoio di vetro diverso 8. Questo apparecchio non è stato progettato per da quello originale Panasonic, che è stato essere utilizzato da bambini, persone con studiato appositamente per questo forno. capacità sensoriali o mentali ridotte o ines- 3.
Página 61
Informazioni importanti 1) Tempi di cottura Per evitare ciò devono essere prese le • Il tempo di cottura dipende dalle condizioni, seguenti precauzioni: dalla temperatura, dalla quantità di cibo e dal a) evitare lʼuso di contenitori con pareti alte tipo di stoviglie impiegate. ed a collo stretto;...
Página 62
Il vostro forno [1] Pulsante di apertura della porta Per aprire la porta, premere il pulsante. Lʼapertura della porta durante la cottura provoca unʼinterruzione momentanea della cottura stessa, ma non la cancellazione delle impostazioni selezionate in precedenza. La cottura riprende non appena viene richiusa la porta e si preme il pulsante avvio.
Página 63
Pannello di controllo NN-SD279S (1) Finestrella del display (2) Programmi di riscaldamento automatico. (3) Programmi di cottura automatica. (4) Pulsante di scongelamento automatico in base al peso (5) Manopola Tempo/Peso (6) Livelli di potenza microonde (7) Ritardo/attesa (8) Pulsante dell'orologio...
Página 64
Impostazione dellʼorologio Quando si collega per la prima volta il forno alla presa, sul display viene visualizzata la scritta “88.88”. • • Premere il pulsante • Premere una volta il Inserire lʼora mediante la manopola dell'orologio. I due punti pulsante Ora/Peso.
Cottura con avvio ritardato Utilizzando il pulsante di ritardo/attesa, è possibile programmare una cottura con avvio ritardato. • Impostare il pro- • Premere il • Premere il • Impostare l'intervallo di avvio Pulsante di gramma e il tempo pulsante di ritardato ruotando la manopola ritardo/ di cottura richiesti.
Cottura e scongelamento a microonde Il vassoio di vetro deve essere sempre collocato nel forno durante lʼutilizzo. Alta 850 Watt 1 pressione Media 600 Watt 2 pressioni Bassa 440 Watt 1 pressione Cottura Lenta 250 Watt 2 pressioni Scongelamento 270 Watt 1 pressione Riscaldamento 100 Watt...
Página 67
Istruzioni per lo scongelamento dei cibi Suggerimenti per lo scongelamento dei cibi Controllare frequentemente il grado di CARNE TRITA O DADINI DI CARNE E PESCE scongelamento, anche se si utilizzano le funzioni automatiche. Rispettare i tempi di riposo. TEMPI DI RIPOSO Dato che la parte esterna di tali cibi si scongela velocemente, è...
Scongelamento automatico in base al peso Con questa funzione è possibile scongelare i cibi surgelati in base al loro peso. • Selezionare il programma • Impostare il peso del cibo congela- • Premere il pulsante di scongelamento to usando la manopola Ora/Peso. avvio.
Página 69
Programma Peso raccomandato Istruzioni Per riscaldare una pietanza in un piatto o in 1. PIETANZA una casseruola. Tutti i cibi devono essere FRESCA precotti. É consigliabile che siano a temperatura di frigorifero (circa +5°C). Girare o mescolare a 200 - 1000 g metà...
Página 70
Domande e risposte R: Quando il forno non si accende, verificare i seguenti punti: D: Perché il forno non si accende? 1. Il forno è stato correttamente collegato saldamente alla presa di corrente? Estrarre la spina dalla presa, attendere 10 secondi e reinserirla.
Página 71
Panasonic. 4. Se il pannello di controllo si sporca, pulirlo 9. Non utilizzare pulitori a vapore. con un panno morbido e asciutto. Non usare 10.
Página 72
Conforme alla direttiva 2004/108/CE, articolo 9(2): Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, una divisione di Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania. Prodotto per Panasonic Corporation da MMEAM No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, R.P.C.
Instalación y conexión b. Si un lado del horno está colocado a nivel Examine su horno microondas de una pared, el otro lado o la parte Desembale el horno, saque todo el material del superior no debe estar bloqueado. embalaje y examine que el horno no tenga ningún daño como abolladuras, pestillos de la puerta 4.
Página 74
Instrucciones de seguridad 6. Si se produjese un incendio o hubiera humo AVISO en el interior del aparato, PRESIONE EL Instrucciones de seguridad importantes BOTÓN DE PARADA/CANCELACIÓN. Desenchufe el microondas o desconecte el 4. Si el cable de suministro eléctrico de este diferencial de la corriente.
Página 75
Información importante Para prevenir esta posibilidad deben tomarse 1) Tiempos de cocción • El tiempo de cocción depende de la las siguientes medidas: a) Evitar el uso de recipientes de lados condición, temperatura, cantidad de comida y rectos con cuellos estrechos. tipo de recipiente.
Página 76
Esquema descriptivo [1] Botón de apertura de la puerta Púlselo para abrir la puerta. Cuando abra la puerta del horno durante la cocción, éste se detendrá temporalmente sin borrar el ajuste que se haya hecho con anterioridad. La cocción se reiniciará en cuanto se cierre la puerta y se pulse marcha. [2] Ventana del horno [3] Sistema de cierre de seguridad de la puerta [4] Orificios de ventilación...
Cuadros de mandos NN-SD279S (1) Pantalla de visualizción (2) Programas de cocción automáticos (3) Programas de descongelación turbo (4) Botón de descongelación automática por peso (5) Dial Tiempo/Peso (6) Niveles de potencia del microondas (10) (7) Retraso/Parada (8) Botón del reloj (9) Botón parada / cancelar:...
Ajuste del reloj Cuando el horno se conecta por primera vez, aparece “88.88” en la pantalla de visualización. • Ponga la hora girando el dial • Pulse el botón del reloj. • Pulse el botón del Tiempo/Peso. Los : paran de parpadear y la reloj una vez.
Cocción con Arranque Retrasado Utilizando el botón Retraso/Parada, puede programarse la cocción con Arranque Retrasado. e.j. • • • • Ajuste el tiempo de Ajuste el programa de Pulse el botón Pulse el retraso girando el cocción y el tiempo de de Arranque.
Cocción y descongelación La bandejà de cristal debe estar siempre colocada cuando se utiliza el horno. 1 pulsación Alta 850 Vatios 2 pulsaciones Media 600 Vatios 1 pulsación 440 Vatios Baja 2 pulsaciones 250 Vatios Cocción Lenta 1 pulsación Descongelar 270 Vatios 2 pulsaciones 100 Vatios...
Descongelar con Microondas Consejos para descongelar Compruebe la descongelación varias veces, CARNE PICADA O DADOS DE CARNE Y incluso aunque esté usando los botones PESCADO automáticos. Respete los tiempos de reposo. TIEMPOS DE REPOSO Las porciones pequeñas de comida se deben Ya que la parte exterior de estos alimentos se cocinar casi inmediatamente después de su descongela con mucha rapidez, es necesario...
Descongelación automática por peso Con esta prestación podrá descongelar alimentos congelados según su peso. • Fije el peso del alimento conge- • Seleccione el programa de • Pulse el botón descongelación que desee lado usando el dial marcha. No olvide 1 pulsación (piezas pequeñas) Tiempo/Peso.
Página 83
Programa Peso Recomendado Instrucciones Para recalentar platos preparados 1. PLATO frescos, o cazuelas. Todos los alimentos PREPARADO FRESCO deben estar previamente cocinados. Los alimentos deben estar a temperatura de 200 - 1000 g refrigerador (approximadamente +5°C). Remover el plato durante la cocción. 1 pulsación Déjelos unos minutos en reposo antes de servir.
Página 84
Preguntas y respuestas R: Cuando el horno no se ponga en marcha verifique los siguientes P: ¿Por qué no se pone en puntos: marcha mi horno? 1. ¿Está el horno correctamente enchufado? Desenchufe el cable, espere 10 minutos y vuélvalo a enchufar. 2.
Página 85
Cuidado de su Horno después séquela con un trapo limpio. El aro 1. Desconecte el horno antes de limpiarlo. giratorio puede lavarlo en una solución de 2. Mantenga limpios el interior del horno, agua y jabón suave. Los vapores del cierres y áreas de cierre de la puerta.
Según la Directiva EMC 2004/108/EC, artículo 9(2):- Centro de Ensayos de Panasonic Panasonic Service Europe, una división de Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, República Federal de Alemania Fabricado para Panasonic Corporation por MMEAM No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, República Popular de China.
Página 87
Instalação e ligação 4. Não coloque este forno na área de acção de xaminar o micro-ondas Desembale o micro-ondas, retire todo o material um forno a gás ou eléctrico. da embalagem e examine o forno para verificar 5. Os pés do forno não devem ser retirados. se existem quaisquer danos, tais como 6.
Página 88
Instruções de segurança 5. O aparelho não deve ser utilizado com ATENÇÃO MICRO-ONDAS SEM ALIMENTOS NO Informações importantes de segurança INTERIOR. Este tipo de funcionamento pode danificar o aparelho. 4. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou 6.
Página 89
Informações importantes 1) Tempos de Cozedura a) Evite utilizar recipientes facetados e estreitos. • O tempo de cozedura depende da condição, b) Não aqueça em demasia. temperatura, quantidade de alimento e do tipo c) Agite o líquido antes de colocar o recipiente de utensílios de cozinha.
Esquema descritivo [1] Tecla de Abertura da Porta Prima o botão para abrir a porta. Ao abrir a porta, durante a cozedura, esta é interrompida temporariamente sem que sejam eliminadas as definições anteriores. A cozedura é reiniciada assim que fecha a porta e prime Iniciar. [2] Janela transparente do forno [3] Sistema de fechos de segurança da porta [4] Aberturas de ventilação do forno...
Painéis de comando NN-SD279S Janela de visualização Programas de cozedura automáticos Programas de descongelamento super-rápido Comando de descongelamento automático com peso Ponteiro Tempo/Peso Níveis de potência do microondas Temporização/Repouso Botão de Relógio Comando de parar/cancelar Antes da cozedura: Uma pressão limpa as instruções.
Página 92
Definição do relógio Quando o forno é ligado pela primeira vez surge a indicação “88.88” na janela de visualização. • • Introduza a hora girando o Ponteiro • Prima o Botão de Prima o Botão de Tempo/Peso. A hora surge no visor e Relógio uma vez.
Cozedura com Temporização Utilizando o Botão Temporização/Repouso, é possível programar o micro-ondas para iniciar a coze- dura mais tarde. p.ex. • • • • Defina o temporizador Prima o Botão Prima oBotão Defina o programa e o rodando o Manípulo Iniciar.
Página 94
Cozedura e descongelamento nos micro-ondas O prato giratório de vidro deve estar na respectiva posição sempre que utilizar o forno. 1 pressão 850 Watts Alto Médio 2 pressões 600 Watts Baixo 1 pressão 440 Watts Lento 2 pressões 250 Watts Desconge- 270 Watts 1 pressão...
Página 95
Guia de descongelação SUGESTÕES PARA A DESCONGELAÇÃO Verifique a descongelação periodicamente, CARNE PICADA OU CORTADA EM CUBOS E mesmo que esteja a utilizar o programa de MARISCOS descongelação automática. INTERVALOS DE TEMPO As doses individuais poderão ser cozinhadas Deve separar-se estes alimentos, cortá-los quase imediatamente a seguir à...
Descongelamento automático com peso Com esta função pode descongelar alimentos congelados de acordo com o seu peso. • Seleccione o programa de • Defina o peso do alimento • Prima o comando descongelamento automático. congelado utilizando o Ponteiro iniciar. Lembre-se 1 pressão (pequenas porções) Tempo/Peso.
Página 97
Programa Peso Recomendado Instruções Para reaquecer uma refeições embaladas 1. AQUECER frescos ou guisado. Todos os alimentos REFEIÇÕES devem estar na temperatura mais frescos EMBALADAS (+5°C). Mexer a meio do reaquecimento. FRESCOS 200 - 1000 g Aguarde alguns momento antes de retirar do forno.
Página 98
Perguntas e respostas R: Quando o forno não se liga, verifique o seguinte: P: Porque é que o forno não se liga? 1. O forno está ligado em segurança? Retire a ficha da toma da, aguarde 10 segundos e volte a ligá-la. 2.
Cuidados a ter com o forno 1. Desligue o forno antes de limpá-lo. seque-a com um pano limpo. O Anel Rotativo pode ser limpo em água com detergente 2. Mantenha limpas a cuba do forno, as selagens da porta e as suas áreas. Quando suave.
Em conformidade com a directiva EMC 2004/108/EC, artigo 9(2):- Centro de Testes Panasonic Panasonic Service Europe, uma divisão da Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, F.R. Alemanha. Fabricado para a Panasonic Corporation pela MMEAM N.º18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, República Popular da China.
3. Do prawidłowego działania, kuchenka musi autoryzowanego punktu serwisowego firmy mieć zapewnioną dobrą wentylację. Panasonic. Ustawienie między szafkami: 2. Nie próbuj regulować lub naprawiać drzwiczek, a. Pozostaw 15 cm wolnej przestrzeni nad obudowy panelu sterowania, przełączników kuchenką, 10 cm z tyłu i 5 cm z jednego...
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa może doprowadzić do uszkodzenia OSTRZEŻENIE urządzenia. Ważne informacje dot. bezpieczeństwa użytkowania 6. Jeżeli w piecyku pojawi się dym lub ogień naciśnij przycisk STOP/ANULUJ lub obróć pokręto WYŁĄCZNIK CZASOWY WAGI z 4. W razie uszkodzenia kabla zasilającego, dla powrotem na pozycję...
Página 103
Informacje ważne 1) Czasy gotowania b) Nie przegrzewaj płynów. c) Wymieszaj ciecz przed włożeniem naczynia • Czasy gotowania podane w książce do kuchenki i ponownie po upływie połowy kucharskiej są wartościami przybliżonymi. czasu gotowania. Czas gotowania zależy od rodzaju żywności, d) Po podgrzaniu, pozostaw naczynie z płynem temperatury i ilości żywności oraz rodzaju w kuchence na krótki czas, a następnie...
Página 104
Wygląd zewnętrzny Przycisk otwierania drzwiczek Naciśnij w celu otwarcia drzwiczek. W razie otwarcia drzwiczek w czasie gotowania, proces gotowania zostaje tymczasowo wstrzymany bez kasowania wcześniej wprowadzonych ustawień. Gotowanie zostaje wznowione po zamknięciu drzwiczek i naciśnięciu przycisku START. Okienko kuchenki System blokady zabezpieczającej drzwi Otwór wentylacyjny kuchenki Panel sterowania Szklany talerz obrotwy...
Página 105
Panele kontrolne NN-SD279S Wyświetlacz Programy automatycznego gotowania Programy rozmrażania w trybie Turbo Programy automatyczne z uwzględnieniem wagi Programy automatycznego rozmrażania wg wagi Poziomy mocy kuchenki mikro falowej Timer/Zatrzymanie Zegar Przycisk stop/kasowanie: Przed gotowaniem: jedno naciśnięcie kasuje instrukcje. W czasie gotowania: jedno naciśnięcie czasowo...
Ustawianie zegara w kuchenkach Gdy kuchenkę po raz pierwszy włącza się do sieci, w okienku wyświetlacza pojawia się ¨88.88¨. • • • Wprowadź czas, obracając pokrętło Wciśnij Zegar. Wciśnij Zegar raz. czasu/wagi. Czas pojawi się na Dwukropek przestanie Dwukropek zacznie wyświetlaczu, a dwukropek będzie migać...
Página 107
Opóźnienie rozpoczęcia gotowania (Timer) Korzystajàc z przycisku Timer/Zatrzymanie możemy zaprogramować moment rozpoczcia gotowania. n.p. • • • • Ustaw czas opóźnienia Ustaw żądany program Wciśnij przycisk Wciśnij timera przekręcając gotowania i czas gotowania Start. Timer/Zatr- pokrętło Czas/Waga (do zymanie. 9 godzin). UWAGA: 1.
Gotowanie i rozmrażanie mikrofalowe w kuchenkach Przy korzystaniu z kuchenki szklany talerz obrotowy musi być zawsze na swoim miejscu. Duża 1 przyciśnięcie 850 Watów 600 Watów 2 przyciśnięcie Średnia 1 przyciśnięcie 440 Watów Niska 2 przyciśnięcie 250 Watów Bardzo Niska 1 przyciśnięcie Rozmrażanie 270 Watów...
Página 109
Rozmrażanie Jak rozmrażać Postëp w rozmra¯aniu produktów nale¯y MIËSO MIELONE LUB KAWA·KI MIËSA sprawdzaç kilkakrotnie, nawet je¯eli korzysta sië ORAZ OWOCE MORZA z funkcji automatycznych. Pamiëtaj o koniecznoÿci zachowania czasu dochodzenia. CZASY DOCHODZENIA Pojedyncze porcje jedzenia mo¯na gotowaç (piec) niemal natychmiast po rozmro¯eniu. Normalnå Z uwagi na to, ¯e tego rodzaju ¯ywnoÿç...
Página 110
Automatyczne rozmrażanie z uwzględnieniem wagi Funkcja ta umożliwia rozmrażanie żywności stosownie do jej wagi. • Wybierz żądany program • Ustaw wagę zamrożonego • Naciśnij przycisk automatycznego rozmrażania start. Pamiętaj o produktu przy pomocy pokrętła 1 naciśnięcie (małe kawałki) zamieszaniu lub czasu/wagi.
Página 111
Zalecana waga Program Instrukcje Podgrzewanie świeżego dania na 1. PRODGRZEWANIE talerzu lub miseczce. Danie musi już być ŚWIEŻYCH POTRAW ugotowane i znajdować się w lodówce w NA TALERZACH temperaturze ok. +5ˇC. Zamieszać w trak- cie podgrzewania. Pozostawić na kilka 200 - 1000 g minut na dojście.
Página 112
Pytania (P) i odpowiedzi (O) P: Dlaczego kuchenka nie O: Jeśli kuchenka nie włącza się, sprawdź następujące punkty: włącza się? 1. Czy wtyczka jest dokładnie włożona? Wyjmij wtyczkę z gniazdka, zaczekaj 10 sekund i włóż ją ponownie. 2. Sprawdź specjalnie zainstalowany zwykły lub automatyczny bezpiecznik.
Página 113
Konserwacja kuchenki mikrofalowej 1. Przed czyszczeniem kuchenki, wyłącz ją. 7. Pierścień z rolkami oraz zagłębienie w dolnej ściance kuchenki powinny być 2. Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki, regularnie czyszczone, aby uniknąć nad- uszczelki drzwiczek oraz powierzchnie wokół miernych szmerów. Wystarczy przetrzeć uszczelek.
Página 114
Zgodnie z dyrektywą 2004/108/EC, artykuł 9(2) Centrum Testowe Panasonic Panasonic Service Europe, oddział Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy. Wyprodukowano dla Panasonic Corporation przez MMEAM. No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Chińska Republika Ludowa.
1. Placera ugnen på plan och stabil yta, minst 85 har undersökts och reparerats av en service- cm över golvet. tekniker, som har utbildats av Panasonic. 2. Täck inte för eluttaget med möbler eller 2. Försök aldrig att reparera eller modifiera liknande.
Página 116
Säkerhetsanvisningar VARNING 6. Om nägot skulle börja ryka eller brinna I ugnen, stäng av ugnen med Viktiga säkerhetsanvisningar stopp- knappen och låt ugnsluckan vara 4. Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut stängd. Dra ut nätkontakten eller stäng av av tillverkaren eller tillverkarens serviceombud strömmen vid elcentralen.
Página 117
Viktig information 1) Tillagningstider a) undvika kärl med raka sidor och smal • hals. Tillagningstiden beror på matens konsistens, b) inte överhetta vätskan. form, temperatur och mängd och på typen av c) röra om i vätskan innan du ställer in den i kokkärl.
Página 118
Ugnens delar [1] Lucköppningsknapp Tryck för att öppna ugnsluckan. Om du öppnar ugnsluckan under tillagning stoppas tillagningen temporärt utan att tidigare gjorda inställningar nollställs. Tillagningen återupptas så fort luckan stängs och du trycker på Start. [2] Ugnsfönster [3] Luckans säkerhetslås [4] Luftventiler [5] Kontrollpanel [6] Glasbricka...
Página 119
NN-SD279S Kontrollpanel Displayfönster Automatiska uppvärmningsprogram Automatiska tillagningsprogram Turboupptiningsprogram Tid/Vikt-ratt Nivåer för mikrovågseffekt Fördröjning/vila Klocka Stopp/återställningsknapp Innan tillagning: ett tryck raderar dina kommandon. Under tillagning: ett tryck stoppar tillagningsprogrammet temporärt. Ytterligare ett tryck avbryter alla dina kommandon (10) och aktuellt klockslag visas på...
Página 120
Ställa in klockan När ugnen ansluts till elnätet visas 88:88 i displayfönstret. • • Tryck på klockan. • Ställ in klockan med tid/ Tryck på klockan Kolonet slutar blinka och vikt-ratten. Klockslaget visas i en gång. Kolonet klockan är inställd. börjar blinka.
Página 121
Tillagning med fördröjd start Med fördröjnings-/viloknappen kan du programmera in tillagning med fördröjd start. • • • • Ställ in fördröjningen Ställ in önskat tillagning- Tryck på Tryck på genom att vrida på sprogram och önskad startknappen. fördröjnings- /viloknappen. tid/vikt-ratten (upp till tillagningstid.
Página 122
Mikrovågstillagning och upptining Glasbrickan måste alltid vara på plats då ugnen används. Hög 1 tryck 850 Watt Medel 600 Watt 2 tryck Låg 1 tryck 440 Watt Småkoka 250 Watt 2 tryck Upptining 1 tryck 270 Watt Varm 100 Watt 2 tryck •...
Página 123
Upptining Upptiningstips Kontrollera upptiningen flera gånger, även om KÖTTFÄRS ELLER GRYTBITAR OCH du använder automatprogrammen. Tänk på SKALDJUR utjämningstiderna. UTJÄMNINGSTIDER Eftersom ytan tinar fort på den här typen av mat Enskilda matportioner kan tillagas nästan måste man plocka isär bitarna och bryta sönder omedelbart efter att de tinats upp.
Página 124
Upptining med automatisk viktfunktion Med denna funktion kan du tina upp frusen mat efter vikt. • Välj önskat automatiskt • Ställ in matens vikt med tid/vikt-ratten. • Tryck på upptiningsprogram startknappen. Kom Vrid ratten sakta för att räkna uppåt i steg 1 tryck (små...
Página 125
Program Rekommenderad vikt Instruktioner För att värma färsk mat eller gryta på 1. FÄRSK MÅLTID tallrik. All mat måste vara tillagad. Maten bör ha kylskåpstemperatur, ca +5º. Rör om när halva tiden har gått. När det är färdigt, 200 - 1000 g låt stå...
Página 126
Frågor och svar Fråga: Varför startar inte Svar: Om ugnen inte startar, kontrollera följande: ugnen? Är nätkontakten riktigt isatt? Dra ut nätkontakten från eluttaget, vänta 10 sekunder och sätt i nätkontakten igen. Finns det spänning i eluttaget? Sätt i nätkontakten till en annan apparat och kontrollera om den fungerar.
Página 127
3. Gör ren utsidan av mikrovågsugnen med en 8. Kontakta återförsäljaren eller en auktoriserad fuktad torkduk. Låt inte vatten komma in i Panasonic-verkstad, om ugnen behöver ventilationsöppningarna, eftersom det kan service eller reparationer. skada ugnen. 9. Använd inte ånga vid rengöring.
Página 128
I enlighet med direktiv 2004/108/EC, artikel 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, en avdelning av Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland. Tillverkad för Panasonic Corporation av MMEAM No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Folkrepubliken Kina.
Installation Undersøg mikrobølgeovnen 4. Ovnen må ikke placeres op ad et el- eller gaskomfur. Pak ovnen ud, fjern alle indpakningsmaterialer og undersøg for skader som f.eks. buler, skadede 5. Fødderne må ikke fjernes. dørlåse eller revner i døren. I tilfælde af skader 6.
Página 130
Sikker brug af ovnen 6. Ved røg eller ild i ovnen skal du trykke på ADVARSEL STOP/ANNULLERINGS-KNAPPEN og Vigtige sikkerhedsvejledninger holde ovndøren lukket for at kvæle eventuelle flammer. Træk stikket ud af 4. Hvis elledningen er beskadiget, skal den stikkontakten eller afbryd strømmen ved udskiftes af fabrikanten, dennes ser- stikkontakten eller sikringen.
Tips og gode råd 1) Tilberedningstid Det kan resultere i, at den varme væske plud- seligt stødkoger. For at forebygge denne • Tilberedelsestiden afhænger af tilstand, risiko skal følgende forholdsregler tages: temperatur, mængden af mad og på typen af a) Undgå beholdere med lodrette sider og kogegrej.
Página 132
Oversigtsdiagram [1] Knap til åbning af dor Tryk på knappen for at åbne døren. Når du åbner døren, mens ovnen er i gang, standser den midlertidigt uden dog at slette tidligere foretagne indstillinger. Genoptager tilberedning, så snart døren lukkes, og der trykkes på startknappen. [2] Ovnvindue [3] Sikkerhedslåsesystem for døren [4] Ventilationsåbning...
Página 133
Ovnens betjeningspanel NN-SD279S Displayvindue Automatiske opvarmningsprogrammer Automatiske tilberedningsprogrammer Automatiske optøningsprogrammer Tid/vægt drejeknap Mikrobølgeeffekt vælger Forsinket start/hvile Ur-knap Stop/annulleringsknap Før tilberedning: ét tryk på knappen sletter de angivne instruktioner. Under tilberedning: ét tryk standser tilberedningsprogrammet midlertidigt. Et tryk mere (10) annullerer alle instruktioner, og klokkeslættet vises på...
Indstilling af uret Første gang, ovnen tilsluttes, vises “88.88” på displayet. • Indstil tiden ved at dreje på tid/vægt • Tryk på urknappen. • Tryk en gang på knappen. Tiden kommer frem i Prikkerne stopper med at urknappen. displayet og 2 prikker blinker. blinke og uret er i gang.
Página 135
Forsinket start Ved hjælp af knappen Forsinket start/hvile kan der programmeres et forsinket starttidspunkt. F.eks. • • • • ldstil det forsinkede Indstil det ønskede tilbered- Tryk på Start- Tryk på knappen starttidspunkt ved at ningsprogram og den knappen. dreje knappen ønskede tilberedningstid.
Tilberedning og optøning med mikrobølger Glastallerken skal altid være i, når ovnen bruges. Høj 1 tryk 850 Watt Medium 2 tryk 600 Watt 1 tryk 440 Watt Simbre 2 tryk 250 Watt Optøning 1 tryk 270 Watt Varm 2 tryk 100 Watt •...
Página 137
Optøningsvejledning Optøningstips Kontroller optøningen flere gange, selvom du Hakkekød, kød i tern eller fisk bruger de automatiske programmer, og overhold hviletiderne. Hviletider Eftersom denne madtype optøs hurtigt, er det Enkeltportioner kan tilberedes næsten med det nødvendigt at skille maden ad, dele blokkene op samme efter optøning.
Página 138
Optøning efter vaegt Denne funktion kan bruges til at optø frossen mad efter vægt. • Tryk på startknappen. • Vælg det ønskede program • Stil madens vægt ved at dreje pro- Husk at røre rundt 1 tryk (små stykker) gram. Når knappen drejes langsomt, eller vende maden 2 tryk (stort stykke) ændres vægten i trin på...
Página 139
Program Anbefalet Vægtinstruktioner Opvarmning af tallerken med et optøet 1. OPTØET MÅLTID måltid på eller en sammenkogt ret. Alle fødevarer skal være tilberedt på forhånd. Fødevarerne skal have køleskabstemperatur, 200 - 1000 g cirka +5 °C. Omrør midtvejs under opvarmningen. Lad retten stå et par minutter bagefter.
Spørgsmål og svar Svar: Når ovnen ikke tænder check følgende: Spørgsmål: Hvorfor tænder ovnen ikke? Er ovnen tilsluttet lysnettet? Sluk for stikkontakten i 10 sekunder for at nulstille ovnen og tænd så igen. Kontrollér om sikringen er sprunget. Hvis sikringen er i orden, prøv da at tilslutte den samme stikkontakt til et andet apparat.
Vedligeholdelse af ovnen 1. Sluk for ovnen, når den skal rengøres. 7. Rulleringen og ovnens bund rengøres regelmæssigt for at undgå støj. Rengør med 2. Det er vigtigt, at ovnrum, tætningslister og varmt vand med sulfo hvorefter der eftertør- dørkarme holdes rene. Madstænk og spildt res med en tør klud eller et stykke køkken- mad, der sætter sig på...
A készülék megfelel a 2004/108/EC direktíva 9(2) szakaszának. Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a Panasonic Marketing Europe GmbH divíziója Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F. R. Germany Gyártotta a Panasonic Home Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co. Ltd., Longdong Road, Pudong, Sanghaj, 201203, Kína. DK-14...
Página 143
Installering og tilkopling Kontroller at mikrobølgeovnen er i orden. 4. Plasser ikke ovnen nær elektrisk komfyr eller gasskomfyr. Pakk ut ovnen, fjern all emballasje og kontroller at ovnen ikke har noen skader som f.eks. bulker, 5. Føttene må ikke fjernes. ødelagte dørhåndtak eller sprekker i døren.
Página 144
Sikkerhetsforanstaltninger ADVARSEL Viktig Sikkerhetsforanstaltninger 5. Apparatet må ikke brukes UTEN MAT I OVNEN. Slik bruk kan skade apparatet. 4. Hvis tilførselsledningen er ødelagt, må den 6. Hvis det oppstår røyk eller ild i ovnen, byttes ut av produsenten, deres ser trykk knappen for STOPP/AVBRYTTASTEN.
Página 145
Viktig informasjon 1) Koketider a) Bruk ikke kokekar med rette kanter og smal hals. • Koketiden avhenger av matens konsistens, b) Overopphet ikke. temperatur, mengde mat og type kokekar. c) Rør i væsken før du setter kokekaret i ovnen • Begynn med den korteste koketiden for å og igjen etter halv koketid.
Página 146
Oversiktsplan [1] Døråpner Trykk på knappen for å åpne døren. Hvis du åpner døren mens ovnen er i gang, stopper den midlertidig uten at innstillingene blir slettet. Starter igjen så snart du lukker døren. [2] Ovnsvindu [3] Sikkerhetssystem for dørlåser [4] Ovnens luftventiler [5] Kontrollpanel [6] Glasstallerken...
Página 147
Kontrollpanel NN-SD279S Displayvindu Automatiske programmer for gjenoppvarming Automatiske programmer for koking Autovektprogram for tining Tids/Vektinnstillingsbryter Mikrobølgeeffektnivåer Forsinkelse/hviletid Klokkeknapp Stopp-/avbryttast: Før start: Ett trykk sletter alle instruk sjonene.Under koking: Ett trykk stopper programmet midlertidig. Et nytt trykk sletter alle instruksjonene og (10) displayet viser klokkeslettet.
Página 148
Stille klokken Første gang ovnen koples til, vises “88.88” i displayet. • Trykk på • • Trykk én gang på Still inn klokkeslettet ved å dreie tids- klokkeknappen. klokkeknappen. /vektinnstillingsbryteren. Kolonet slutter å Kolonet begynner Klokkeslettet vises på displayet og kolonet blinke og klokkeslettet å...
Página 149
Forsinket start Ved å bruke Forsinkelse-/hviletid-knappen kan du programmere forsinkelse på tilberedningsstarten. f.eks. • • • • Still inn forsinkelses- Angi ønsket Trykk Trykk på Forsinkelse- tiden ved å dreie på tilberedningsprogram og startknappen. hjulet for tid og vekt tilberedningstid. /hviletid- (opp til 9 timer).
Página 150
Lage og tine mat med mikrobølger Glasstallerken må alltid være på plass når du bruker ovnen. 850 Watt 1 trykk Høy 600 Watt 2 trykk Medium 440 Watt 1 trykk 250 Watt 2 trykk Småkoke 270 Watt 1 trykk Tining 100 Watt 2 trykk Varm...
Página 151
Retningslinjer for tining Tips for tining Kontroller tiningen flere ganger, selv om du Kjøttdeig eller biter av kjøtt eller sjømat bruker det automatiske programmet. Følg med på pausetidene. Pausetidene Utsiden på disse matvarene tiner raskt. Der er Små porsjoner kan kokes nesten rett etter tining. derfor viktig å...
Página 152
Auto tining Med denne funksjonen kan du tine frossenmat i henhold til vekt. • Still inn vekten på frysevaren med • Trykk på starttasten. • Velg ønsket tiningsprogram Husk å snu eller 1 trykk (små biter) tids-/vektinnstillingsbryteren. røre i maten 2 trykk (store biter) Ved å...
Página 153
Ranbefalt Program Instruksjoner vekt Varme opp et ferskt måltid på tallerken 1. FERSK eller i gryte All mat må være tilberedt på FERDIGLAGET MAT forhånd. Matvarene bør ha kjøleskapstemperatur, omtrent +5 °C. Rør 200 - 1000 g halvveis gjennom oppvarmingen. La stå et par minutter.
Página 154
Spørsmål og svar Kontroller følgende dersom ovnen ikke starter: Hvorfor starter ikke ovnen? 1. Er ovnen ordentlig tilkoplet? Ta ut støpselet, vent 10 sekunder og sett støpselet inn i kontakten igjen. 2. Kontroller strømbryteren og sikringen. Tilbakestill strømbryteren eller skift sikring dersom den har gått. 3.
Página 155
Vedlikehold av mikrobølgeovnen 1. Skru av ovnen før rengjøring. såpevann. Det samler seg damp ved gjentatt bruk, men dette påvirker ikke gulvet eller 2. Hold ovnsrommet, dørpakningene og områ- ringens hjul. Pass på at ringen settes riktig på dene rundt rene. Fjern matsøl med en fuktig plass etter rengjøring.
Página 156
I overensstemmelse med direktiv 2004/108/EC, artikkel 9(2):- Panasonic testsenter Panasonic Service Europe, en avdeling av Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany. Produsert for Panasonic Corporation av MMEAM No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Peoples Republic of China.
Asennus ja kytkentä Tarkista mikroaaltouuni 4. Älä sijoita uunia lähelle sähkö- tai kaasuliettä. Pura uuni pakkauksestaan. Poista kaikki 5. Uunin jalkoja ei saa poistaa. pakkausmateriaalit ja tarkista, että uuni ei ole 6. Uuni on tarkoitettu ainoastaan millään tavalla vaurioitunut (ei kolhuja luukussa kotitalouskäyttöön.
Página 158
Turvaohjeet VAROITUS 5. Laitetta ei saa käyttää MIKROAALTO. ELLEI UUNISSA OLE RUOKAA. Uuni saattaa muus- Tärkeitä turvallisuusohjeita sa tapauksessa vahingoittua. 6. Jos uunissa syttyy tuli, paina 4. Jos sähköjohto on vaurioitunut, anna pysäytysnäppäintä, käännä ajastin nollille ja valmistajan, valmistajan huoltoedustajan tai jätä...
Página 159
Tärkeitä tietoja a) Vältä käyttämästä kapeakaulaisia 1) Kypsennysajat • Kypsennysaika riippuu eri tekijöistä, kuten suorasivuisia säiliöitä. b) Älä kuumenna liikaa. lämpötila, ruuan määrä ja kypsennysastian tyypistä. c) Sekoita neste ennen säiliön asettamista • Aloita pienimmällä kypsennysajalla estääksesi mikrouuniin. Sekoita uudelleen puolivälissä kypsennysaikaa.
Página 160
Uunin kaaviokuva [1] Oven avauspainike Avaa ovi painikkeesta. Jos avaat oven kypsennyksen aikana, kypsennys keskeytyy, mutta tehdyt asetukset jäävät voimaan. Kypsennys jatkuu, kun ovi suljetaan ja painetaan aloituspainiketta. [2] Uunin ikkuna [3] Oven turvalukkolaite [4] Uunin vetoluukku [5] Ohjauspaneeli [6] Lasinen pyörintäalusta [7] Pyörivä...
Página 161
Ohjauspaneeli NN-SD279S (1) Näyttöruutu (2) Automaattilämmitysohjelmat (3) Automaattikypsennysohjelmat (4) Turbosulatusohjelmat (5) Aika/painovalitsin (6) Tehot (7) Viive-/odotuspainike (8) Kellopainike (9) Pysäytys-/peruutuspainike: Ennen kypsennystä: yksi painallus poistaa asetukset Kypsennyksen aikana: yksi painallus pysäyttää väli aikaisesti kypsennysohjelman. Toinen painallus peruuttaa kaikki (10) asetukset ja näyttöön tulee päivämäärä.
Kellonajan säätäminen Kun uuni otetaan käyttöön, näyttöruudulla lukee 88:88. • • • Syötä Kellonaika kääntämällä Paina kellopainiketta. Paina Aika/painovalitsin. Kellonaika Kaksoispiste lakkaa kellopainiketta ilmestyy näyttöön ja vilkkumasta ja kerran. kaksoispiste vilkkuu. kellonaika on asetettu. Kaksoispiste alkaa vilkkua. HUOM. 1. Kun haluat asettaa kellonajan uudelleen, toista kohdat 1-3. 2.
Página 163
Kypsennys viivästetyllä käynnistyksellä Viive-/odotuspainikkeella voidaan ohjelmoida viivästetty kypsennyksen käynnistys. esim. • • • • Paina Aseta viive kään- Aseta haluttu kypsennyso- Paina käyn- tämällä aika-/paino- hjelma ja -aika nistyspainiketta viive- valitsinta (suurin /odotus- painiketta mahdollinen asetus 9 tuntia). Huomautus: 1. Kolmivaiheiseen kypsennykseen voidaan ohjelmoida viivästetty kypsennyksen käynnistys. esim.
Kypsennys ja sulatus Lasialustan on oltava paikallaan aina uunia käytettäessä. 1 painallus Korkea 850 Wattia 2 painallusta 600 Wattia Keski 1 painallus 440 Wattia Matala 2 painallusta 250 Wattia Haudutusteho 1 painallus 270 Wattia Sulatus 2 painallusta 100 Wattia Lämmitys •...
Página 165
Sulatusohjeet Vihjeitä sulatukseen Tarkista ruoan tila useita kertoja sulatuksen Jauheliha, lihakuutiot, kala ja äyriäiset aikana, vaikka käyttäisit automaattisia ohjelmia. Noudata annettuja odotusaikoja. Odotusaika Koska näiden ulkopinta sulaa nopeasti, niitä on Yksittäiset ruoka-annokset voidaan kypsentää irroteltava toisistaan tai lohkottava pienemmiksi lähes välittömästi sulatuksen jälkeen. On paloiksi moneen otteeseen sulatuksen aikana, tavallista, että...
Página 166
Automaattinen painonmukainen sulatus Tällä toiminnolla voit sulattaa pakasteita niiden painon mukaan. • Valitse haluamasi automaat- • Säädä pakasteruuan • Paina käynnistys- tinen sulatusohjelma. painiketta. Muista paino käyttämällä sekoittaa tai kääntää 1 painallus (pieni määrä) aika/painovalitsinta. 2 painalllusta (iso määrä) ruokaa sulatuksen Kun valitsinta käännetään hitaasti, aikana.
Página 167
Ohjelma Suosituspaino Ohjeet Tuoreen annoksen tai pata-annoksen läm- mitys lautasella. Kaikkien ruokien täytyy olla valmiiksi kypsen- 1. TUOREATERIA nettyjä. Ruokien tulee olla jääkaappikylmiä noin +5 °C. 200 - 1000 g Sekoita lämmityksen puolessavälissä. Anna seistä muutaman minuutin. Varmista, että ruoka on kiehuvan kuumaa ennen tarjoilua. 1 painallus Suurten kala/lihapalojen lämmitys voi kestää...
Página 168
Kysymyksiä ja vastauksia K: Miksi uuni ei käynnisty? V: Tarkista seuraavat kohdat, jos uuni ei käynnisty: 1. Onko uuni kytketty pistorasiaan oikealla tavalla? Irrota verkkojohdon pistoke pistorasiasta, odota 10 sekuntia ja kytke sitten verkkojohto uudelleen. 2. Tarkista katkaisin ja sulake. Paina katkaisinta tai vaih da sulake, jos se on palanut.
Página 169
Uunin hoito 1. Katkaise virta uunista ennen puhdistamista. 7. Pyörivä rengas ja uunin sisätilan pohja on puhdistettava säännöllisesti ylimääräisten 2. Pidä uunin sisäpinnat, ovitiivisteet ja tiivis- käyntiäänien välttämiseksi. Käytä puhdis- tealueet puhtaina. Jos uunin seiniin, tiivisteisi- tamiseen mietoa puhdistusainetta ja kuumaa in ja tiivistealueisiin roiskuu tai valuu nestettä, vettä.
Página 170
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tiedustele oikeaa hävitystapaa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä. EMC-direktiivin 2004/108/EC, artiklaa 9(2), noudattaen:- Panasonic-testauslaitos Panasonic Service Europe, Panasonic Marketing Europe GmbH:n osasto. Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany. Valmistettu Panasonic Corporationille MMEAM:in toimesta No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Peoples Republic of China.
Instalace a připojení Zkontrolujte troubu Použití na pracovní desce kuchyňské linky: a) Volný prostor kolem trouby: 15 cm nad Vybalte troubu, odstraňte veškerý balící materiál troubou, 10 za troubu, 5 cm na jedné a zkontrolujte, zda trouba není nějak poškozená straně...
Bezpečnostní pokyny Osvětlení trouby VAROVÁNÍ V případě nutnosti výměny světla trouby se Důležité bezpečnostní pokyny poraďte s prodejcem. 4. Dojde-li k poškození přívodního elektrického Příslušenství kabelu, musí být vyměněn za speciální Součástí trouby je sada příslušenství. kabel od výrobce. Při jeho použití se vždy řiďte návodem. 5.
Důležité informace 1) Doba přípravy 6) Tekutiny • Doba přípravy záleží na stavu, teplotě • Při ohřívání tekutin (např. polévka, omáčky a množství pokrmu a typu nádoby. nebo nápoje) v mikrovlnné troubě může dojít • Začněte s nejkratší dobou přípravy, abyste k jejich varu bez průvodního jevu bublání.
Página 174
Nákres [1] Tlačítko pro uvolnění dvířek Stisknutím tlačítka se otevírají dvířka. Pokud otevřete dvířka při vaření, dojde k přerušení vaření, aniž by se vymazala dřívější nastavení. U modelů NN-E252 a NN-E222 dojde k opětnému zahá- jení vaření po zavření dvířek a stisknutí tlačítka Start. [2] Okénko dvířek [3] Bezpečnostní...
Página 175
Ovládací panely NN-SD279S (1) Displej (2) Programy automatického vaření Auto Cook (3) Programy rychlého rozmrazování Turbo Defrost (4) Tlačítko rozmrazování s nastavením hmotnosti (5) Nastavení času/hmotnosti (6) Výkonové stupně mikrovlnného ohřevu (7) Oddálení spuštění přípravy pokrmu/prodleva (8) Hodiny (10) (9) Tlačítko Stop/Zrušit Před vařením: jedním stisknutím...
Nastavení hodin Po prvním zapojení trouby do sítě se na displeji objeví "88:88". Stiskněte 2krát (nastavení minut po 10) • • Stiskněte tlačítko • Otáčením voliče času/hmotnosti Jednou stiskněte nastavení hodin. zadejte čas. Na displeji se zobrazí tlačítko nastavení Dvojtečka přestane čas, přičemž...
Página 177
Oddálení spuštění přípravy pokrmu Pomocí tlačítka oddálení spuštění přípravy pokrmu/prodleva můžete naprogramovat oddálení přípravy pokrmů. např. • • • • Voličem času/ Nastavte požadovaný program Stiskněte tlačítko Stiskněte tlačítko hmotnosti nastavte a dobu přípravy pokrmu. spuštění. oddálení dobu oddálení spuštění (až...
Página 178
Režimy Mikrovlny a Rozmrazování Při používání trouby musí být skleněný talíř vždy na svém místě. 1 stisknutí 850 W Max. výkon 2 stisknutí 600 W Střední výkon 1 stisknutí 440 W Nizký výkon 2 stisknutí 250 W Mirný výkon 1 stisknutí 270 W Rozmrazování...
Página 179
Rady pro rozmrazování Tipy I když používáte automatické programy, několikrát MLETÉ MASO, MASOVÉ KOSTKY rozmrazování zkontrolujte. A MOŘSKÉ POKRMY Dodržujte doporoučenou dobu na odstátí. DOBA NA ODSTÁTÍ Jednotlivé porce je možné vařit okamžitě po rozm- Protože vnější vrstva se rozmrazuje rychle, je nutné razení, ale velké...
Página 180
Rozmrazování s nastavením hmotnosti Pomocí této funkce můžete rozmrazovat potraviny podle jejich hmotnosti. • • Pomocí voliče času/hmotnosti nastavte • Zvolte požadovanýý Stiskněte tlačítko automatický program hmotnost mraženého jídla. Start. Nezapomeňte 1 stisknutí (malé kousky) Pomalým otáčením voliče nastavíte pokrm při rozmra- 2 stisknutí...
Página 181
Doporučená Program Pokyny hmotnost Ohřívání jídla na talíři nebo 1. ČERSTVÉHO v servírovací nádobě. Pokrm musí být JÍDLA předvařený nebo musí mít teplotu chladničky (přibližně +5 °C). V polovině 200 - 1000 g přípravy promíchejte. Nechejte chvíli odstát. Před podáváním musí být pokrm tak horký, že se z něj kouří.
Otázky a odpovědi Proč trouba nejde zapnout? Když se trouba nezapne, zkontrolujte následující: 1. Je trouba správně zapnutá do zásuvky. Vyjměte zástrčku ze zásuvky, počkejte 10 sekund a zapněte ji zpět. 2. Zkontrolujte jistič a pojistku. Zapněte "vyhozený" jistič, nebo vyměňte spálenou pojistku.
Página 183
Jak o troubu pečovat 7. Kruhová podložka a dno vnitřního prostoru 1. Před čištěním vypněte troubu. trouby se mají pravidelně čistit, aby se 2. Udržujte v čistotě vnitřek trouby, těsnění zabránilo nadměrné hlučnosti. Jednoduše dvířek a těsnicí plochy. Pokud se odstříknuté vyčistěte povrch dna trouby jemným pokrmy nebo vylité...
V souladu se směrnicí EMC 2004/108/ES, článek 9(2):- Zkušební středisko Panasonic Panasonic Service Europe, divize společnosti Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Německá spolková republika. Vyrobeno pro společnost Panasonic společností MMEAM No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Čínská...
Página 185
Instalare øi conectare Ex aminafli cu atenflie cuptorul dumneav oastră Spafliul necesar deasupra cuptorului: cu microunde a. Permitefli un spaflu de 15 cm în partea superioară a cuptorului, 10 cm în Despachetafli cuptorul, înlăturafli toate materialele partea din spate, 5 cm în lateral, în de împachetare øi examinafli cu atenflie cuptorul timp ce partea cealaltă...
Página 186
Instrucfliuni de siguranflæ A V ERTISMENT 6. Dacă iese fum din cuptor sau dacă acesta ia foc, apăsafli butonul OPRIRE/ANULARE øi lăsafli Instrucfliuni importante de siguranflă uøa închisă pentru a înăbuøi orice flacără. 3. Nu utilizafli acest aparat dacă acesta are Scoatefli øtecherul din priză...
Informaflii importante 1 ) Timpul de preparare Pentru a evita acest lucru, trebuie urmafli urmă- • Timpul de preparare depinde de starea, temper- torii paøi: atura, cantitatea de alimente øi de tipul de vase a) Evitaţi utilizarea recipientelor cu părfli laterale drepte øi cu gât îngust.
Página 188
Schemă de prezentare [1 ] Buton pentru deschiderea uøii Apăsafl pentru a deschide uøa. Atunci când deschideţi uøa cuptorului în timpul ope- raţiunii de preparare a alimentelor, această operafliune este întreruptă temporar fără anularea setărilor făcute anterior. Operafliunea de preparare este reluată imediat ce se închide uøa øi se apasă...
Página 189
Panou de comandă NN-SD2 7 9 S E E cran de afiøaj P P rograme de reîncălzire automată P P rograme de preparare automată P P rograme pentru decongelare rapidă S S elector rotativ Timp/Greutate N N iv eluri de intensitate a microundelor B B uton Întârziere/A øteptare B B uton Ceas...
Página 190
Setarea ceasului • • Introducefli ora curentă cu ajutorul A păsafli o dată • A păsafli o dată selectorului rotativ Timp/Greutate. butonul Ceas. butonul Ceas. Ora este afiøată pe ecran øi afiøajul øi Cele două puncte nu Cele două puncte cele două...
Página 191
Pornirea cu întârziere a preparării Utilizând butonul Amânare/Întârziere, putefli programa opfliunea de Pornire cu întârziere a preparării. exem • • • • A păsafli butonul Introducefli ora Setaţi programul de A păsafli butonul A mânare/ curentă cu ajutorul preparare dorit øi timpul Pornire.
Página 192
Preparare øi decongelare cu microunde Platoul rotativ din sticlă trebuie să fie întotdeauna fixat în momentul utilizării cuptorului. 8 5 0 W att Max im 1 Apăsare 6 0 0 W att Mediu 2 Apăsări 4 4 0 W att 1 Apăsare 2 5 0 W att Fierbere...
Reguli de decongelare Sfaturi pentru decongelare Verificafli decongelarea de mai multe ori, chiar dacă CA RNE TOCA TĂ SA U CUBURI DE CA RNE ØI folosifli programele automate. Respectafli timpul PEØTI DE MA RE necesar decongelării complete a alimentelor. Deoarece partea exterioară a acestor alimente se decongelează...
Página 194
Cântărire / Decongelare automată Cu ajutorul acestei funcflii putefli decongela alimentele congelate în funcflie de greutate acestora. • Selectafli programul automat • Setaţi greutatea alimentelor • A păsafli butonul congelate cu ajutorul pentru decongelare Pornire. selectorului rotativ 1 A păsare bucăfli mici Nu uitafli să...
Página 195
Program Greutate recomandată Comenzi Pentru a reîncălzi alimente proaspete pe farfurie sau caserolă. Toate alimentele trebuie 1 . A LIMENTE PROA SPETE să fie preparate în prealabil. Alimentele trebuie să fie la temperatura frigiderului de aproximativ +5°C. Amestecafli la jumătatea procesului de 200 - 1000g reîncălzire.
Página 196
Întrebări øi răspunsuri Î: De ce nu porneøte cuptorul? R: Atunci cănd cuptorul nu porneøte, verificafli următoarele: 1. Cuptorul este conectat corect la priza de alimentare? Scoateţi øtecherul din priză, aøteptafli 10 secunde øi conectafli-l din nou la priză. 2. Verificafli întrerupătorul øi siguranfla. Reconectafli întrerupătorul sau înlocuifli siguranfla dacă...
Modul de întreflinere a cuptorului 6. Uneori, este necesară demontarea platoului de 1. Oprifli funcflionarea cuptorului înainte de sticlă pentru curăflare. Spălafli platoul în apă curăflare. caldă cu detergent sau în maøina de spălat 2. Păstrafli interiorul cuptorului, garniturile øi vase.
Página 198
Conform directivei EMC 2004/108/EC, articolul 9(2):- Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, o divizie a Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany. Fabricat pentru Panasonic Corporation de către MMEAN No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Republica Populară Chineză.
Telepítés és csatlakoztatás Ellenőrizze mikrohullámú sütőjét Használat pulton: Csomagolja ki a sütőt, távolítsa el a a.Biztosítson legalább 15 cm szabad csomagolást, és ellenőrizze, hogy nem helyet a sütő felett, 10 cm-t mögötte, 5 láthatók-e sérülések a sütőn, pl. cm-t egyik oldalon, és a másik oldalt bemélyedések, törött ajtó...
Página 200
Biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! 5. A sütőt nem szabad ÉTEL NÉLKÜL HASZNÁLNI. Az ilyen működtetés Fontos biztonsági utasítások károsíthatja a készüléket. 3. Ne működtesse ezt a készüléket, ha a 6. Ha a sütőben füst vagy tűz keletkezik, VEZETÉK VAGY A CSATLAKOZÓ megsérült, nyomja meg a STOP/CANCEL (stop/törlés) ha a készülék nem működik megfelelően, gombot, és hagyja becsukva az ajtót, hogy...
Página 201
Fontos információk 1) Főzési idők Ennek megakadályozására a következő • A főzési idő az étel állapotától, lépéseket kell tenni: hőmérsékletétől, mennyiségétől és az a) Kerülje az egyenes falú, szűk nyakú edény típusától függ. edények használatát. • A minimális főzési idővel kezdje, hogy b) Ne melegítse túl a folyadékokat.
Página 202
Áttekintő ábra [1] Ajtónyitó gomb Nyomja meg az ajtó kinyitásához. Ha sütés közben nyitja ki az ajtót, a sütés a korábbi beállítások törlése nélkül átmenetileg leáll. A sütés folytatódik, amikor az ajtót becsukja, és megnyomja a START gombot. [2] Sütőablak [3] Az ajtó...
Página 203
Vezérlőpanel NN-SD279S Hangjelzés Ha megfelelően nyomja meg a gombot, hangjelzés hallható. Ha megnyomja a gombot, de nem hallható hangjelzés, akkor a készülék nem fogadta el, vagy nem tudta elfogadni (10) az utasítást. Bármely teljes program végén a sütő 5 alkalommal ad hangjelzést.
Página 204
Az óra beállítása • • • Adja meg az időt az idő- Nyomja meg egyszer az Nyomja meg egyszer /súlyválasztó tárcsa tekerésével. óra gombot. az óra gombot. Az idő megjelenik a kijelzőn és a A kettőspont abbahagyja a A kettőspont elkezd kettőspont villogni kezd.
Página 205
Késleltetett indítású sütés A Késleltetés/Várakozás gomb használatával késleltetett indítású sütést lehet beprogramozni. • • • • Nyomja meg Nyomja meg a Állítsa be a késleltetési Állítsa be a kívánt sütési a Késleltetés ő t az id ő -/súlyválasztó Start gombot. programot és időt.
Mikrohullámú sütés és kiolvasztás A sütő használatakor az üvegtálcának mindig helyén kell lennie. 850 W 1 gombnyomás 600 W Közepes 2 gombnyomás 440 W Alacsony 1 gombnyomás 250 W 2 gombnyomás Párolás 1 gombnyomás 270 W Kiolvasztás 2 gombnyomás 100 W Melegítés •...
Página 207
Kiolvasztási útmutató Tippek a kiolvasztáshoz Több alkalommal ellenőrizze a kiolvasztást, még DARÁLT, VAGY SZELETELT HÚS ÉS TENGER akkor is, ha az automatikus programokat GYÜMÖLCSEI használja. Tartsa be az állási időket. ÁLLÁSI IDŐK Külön ételadagokat csaknem közvetlenül Mivel ezeknek az ételeknek a külseje hamar kiolvasztás után is meg lehet sütni.
Página 208
Automatikus tömeg szerinti kiolvasztás Ennek a funkciónak a segítségével fagyasztott ételeket olvaszthat ki súlyuknak megfelelően. • Válassza ki a kívánt • Állítsa be a fagyasztott étel • Nyomja meg a Start Automatikus kiolvasztás tömegét az idő-/súlybeállító gombot. programot tárcsával. Ne keverni az ételt a 1 gombnyomás kis darabok A tárcsa lassú...
Página 209
Program Javasolt súlyok Utasítások Friss készétel, vagy ragu újramelegítése. FRISSENSÜLTEK Minden ételt elő kell fõzni. Az ételek a kb. +5°C-os hűtőszekrény hőmérsékleten vannak. Keverje a melegítés felénél. Hagyja néhány 200-1000g percig állni. Tálalás előtt győződjön meg arról, hogy az étel nem lett-e forró. Nagyobb darab halak/húsok kis szaftban hosszabb 1 gombnyomás sütést igényelhetnek.
Página 210
Kérdések és válaszok K: Miért nem kapcsol be a V: Ha a sütő nem kapcsol be, ellenőrizze az alábbiakat: sütőm? 1. Megfelelően csatlakoztatva van a sütő? Húzza ki a csatlakozót a konnektorból, várjon 10 másodpercet, és dugja be újra. 2. Ellenőrizze a megszakítót és a biztosítékot. Állítsa vissza a megszakítót, vagy cserélje ki a biztosítékot, ha bekapcsolt, vagy kiégett.
Página 211
A süt karbantartása ő 6. Időnként szükséges az üvegtálca 1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a sütőt. eltávolítása tisztítás céljából. Mossa el a 2. Rendszeresen tisztítsa meg a sütő tálcát meleg szappanos vízben vagy belsejét, az ajtó szigetelését, és ajtó mosogatógépben. szigetelésének környékét.
Página 212
és érdeklődjön a hulladékba helyezés megfelelő módjáról. Az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó 2004/108/EK irányelv 9 (2) bekezdése értelmében:- Panasonic Testing Center Panasonic Service Europe, a Panasonic Marketing Europe GmbH részlege Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Német Szövetségi Köztársaság. A Panasonic Corporation részére a MMEAM által gyártva No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Kínai Népköztársaság.