Miele KM 6629-1 Instrucciones De Manejo Y Montaje
Miele KM 6629-1 Instrucciones De Manejo Y Montaje

Miele KM 6629-1 Instrucciones De Manejo Y Montaje

Placa vitrocerámica de inducción
Ocultar thumbs Ver también para KM 6629-1:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de manejo y montaje
Placa vitrocerámica de inducción
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruccio-
nes de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles daños
tanto al usuario, como al aparato.
es-ES
M.-Nr. 11 031 300

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele KM 6629-1

  • Página 1 Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de inducción Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruccio- nes de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es-ES M.-Nr. 11 031 300...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Datos de las zonas de cocción ................22 Primera puesta en funcionamiento.............. 25 Primera limpieza de la placa de cocción............... 25 Primera puesta en funcionamiento de la placa de cocción ........25 Configurar Miele@home ..................26 Cancelar ......................28 Restaurar ajustes....................28 Configurar Con@ctivity..................28 Cancelar ......................
  • Página 3 Indicaciones para la instalación ................71 Montaje sobre encimera................... 71 Montaje enrasado..................... 72 Cinta de sellado....................72 Medidas de empotramiento – Sobre encimera ............. 73 KM 6629-1......................73 KM 6669-1......................74 KM 6699-1......................75 Montaje sobre encimera..................76 Medidas de empotramiento  – Enrasado .............. 77 KM 6639-1/KM 6839-1 ..................
  • Página 4 Contenido Conexión eléctrica....................80 ES/DE/GB ...................... 84 Hojas de datos del producto ................ 86 Declaración de conformidad ................ 90...
  • Página 5: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    Miele no se hace responsable de los daños causados por no res- petar estas indicaciones. Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del...
  • Página 6 Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado  Esta placa de cocción está concebida para ser utilizada con fines y en entornos domésticos.  Esta placa de cocción no es apta para el uso en zonas exteriores.  Utilice la placa de cocción exclusivamente en entornos domésti- cos para preparar y mantener los alimentos calientes.
  • Página 7 Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa  Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados de la placa de cocción, a no ser que estén vigilados en todo momento.  Los niños a partir de 8 años pueden manejar la placa sin supervi- sión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utili- zarla de manera segura.
  • Página 8 Los trabajos de instalación, manteni- miento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técni- co autorizado de Miele.  Los daños en la placa de cocción pueden poner en peligro su se- guridad.
  • Página 9 Se pierden los derechos de la garantía si la placa de cocción no es reparada por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.  Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo- sos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
  • Página 10 Advertencias e indicaciones de seguridad  Peligro de descargas eléctricas. Si detectase un defecto o roturas, ranuras o grietas en la superficie vitrocerámica no ponga la placa de cocción en funcionamiento o desconéctela inmediatamente. Desco- necte la placa de cocción de la red eléctrica. Avise al Servicio Post- Venta.
  • Página 11 Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado  Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y per- manece así durante cierto tiempo después de desconectarse. Úni- camente cuando se apague la indicación de calor residual desapare- ce todo tipo de peligro de quemarse. ...
  • Página 12 Advertencias e indicaciones de seguridad  Cuando la placa de cocción está conectada, si se conecta acci- dentalmente o si hay calor residual, existe el riesgo de que se calien- ten los objetos metálicos colocados sobre la misma. Otros materia- les se pueden derretir o incendiar.
  • Página 13 Advertencias e indicaciones de seguridad  Si se vierte o se derrite azúcar, alimentos con contenido en azú- car, plástico o papel de aluminio sobre la placa de cocción caliente, estos dañan la superficie de la vitrocerámica al enfriarse. Desconec- te inmediatamente el aparato y elimine completamente estas sustan- cias con una espátula para cristal.
  • Página 14 Advertencias e indicaciones de seguridad  Los objetos metálicos guardados en un cajón por debajo de la placa podrían calentarse, en caso de un uso intensivo de la misma.  La placa está equipada con un ventilador de aire frío. En caso de instalar un cajón por debajo de una placa, deberá...
  • Página 15 Advertencias e indicaciones de seguridad Limpieza y mantenimiento  El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito. Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar la placa de coc- ción.
  • Página 16: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    Miele. Usted es el respon- sable legal de la eliminación de los po- sibles datos personales contenidos en el aparato inservible.
  • Página 17: Vista General

    Vista general Placa de cocción KM 6629-1, KM 6639-1, KM 6839-1 a Zona de cocción con TempControl* y TwinBooster b Zona de cocción con TwinBooster c Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster d Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster cd Combinable con el área de cocción PowerFlex e Elementos de manejo e indicación **en algunos modelos de placas de cocción, el centro de la zona de cocción con TempControl es transpareante y permite ver el sensor de temperaturas.
  • Página 18: Km 6669-1, Km 6679-1, Km 6879-1

    Vista general KM 6669-1, KM 6679-1, KM 6879-1 a Zona de cocción con TwinBooster b Zona de cocción con TempControl* y TwinBooster c Zona de cocción con TwinBooster d Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster e Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster de Combinable con el área de cocción PowerFlex f Elementos de manejo e indicación **en algunos modelos de placas de cocción, el centro de la zona de cocción con TempControl es transpareante y permite ver el sensor de temperaturas.
  • Página 19: Km 6699-1

    Vista general KM 6699-1 a Zona de cocción con TempControl* y TwinBooster b Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster c Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster bc Combinable con el área de cocción PowerFlex d Zona de cocción con TwinBooster e Elementos de manejo e indicación **en algunos modelos de placas de cocción, el centro de la zona de cocción con TempControl es transpareante y permite ver el sensor de temperaturas.
  • Página 20: Elementos De Manejo E Indicación

    Vista general Elementos de manejo e indicación Teclas sensoras  Conectar/desconectar la placa de cocción 1, 2 , 3 ..9, B Fila numérica - Ajustar el grado de potencia: 1-9 = Grado de potencia B = Booster - Ajustar un aviso - Ajustar el tiempo de desconexión de una zona de cocción ...
  • Página 21 Vista general Timer a Tecla sensora Avisador b Pilotos de control orden de las zonas de cocción c Indicación del reloj : hasta Tiempo :  Bloqueo/Bloqueo de puesta en funcionamiento activado  de for- Modo Demo activado ma alterna con ...
  • Página 22: Datos De Las Zonas De Cocción

    Vista general Datos de las zonas de cocción KM 6629-1, KM 6639-1, KM 6839-1 Zona de coc- Ø en cm* Potencia en vatios a 230 V** ción  16–23 normal 2300 TwinBooster, nivel 1 3000 TwinBooster, nivel 2 3650  10–16 normal 1400 TwinBooster, nivel 1 1750 TwinBooster, nivel 2 2200...
  • Página 23 Vista general KM 6669-1, KM 6679-1, KM 6879-1 Ø en cm* Zona de coc- Potencia en vatios a 230 V** ción  10–16 normal 1400 TwinBooster, nivel 1 1750 TwinBooster, nivel 2 2200  16–23 normal 2300 TwinBooster, nivel 1 3000 TwinBooster, nivel 2 3650 ...
  • Página 24 Vista general KM 6699-1 Ø en cm* Zona de coc- Potencia en vatios a 230 V** ción  16–23 normal 2300 TwinBooster, nivel 1 3000 TwinBooster, nivel 2 3650  15–23 normal 2100 TwinBooster, nivel 1 3000 TwinBooster, nivel 2 3650  15–23 normal 2100 TwinBooster, nivel 1...
  • Página 25: Primera Puesta En Funcionamiento

    Primera puesta en funcionamiento  Pegue la placa de características que Primera puesta en funciona- encontrará en la documentación que miento de la placa de cocción se adjunta con el aparato, en el lugar Los componentes de metal están prote- previsto para ello en el capítulo «Ser- gidos con un producto especial.
  • Página 26: Configurar Miele@Home

    En caso de que la placa de cocción de Para saber más, entre en la página web Miele ya esté conectada a la red WiFi www.miele.com. local, será posible utilizar la función Con@ctivity de la campana extractora.
  • Página 27 Requisito: Dispone de un router com- App Miele@mobile. patible con WPS (WiFi Protected Se- tup).  Instale la App Miele@mobile en su terminal móvil.  Conecte la placa de cocción. Para el registro necesitará:  Pulse la tecla 0 de cualquier fila nu- 1.
  • Página 28: Cancelar

     Pulse una tecla sensora disponible. Con@ctivity describe la comunicación directa entre una placa de cocción Restaurar ajustes Miele y una campana extractora de Miele. Con@ctivity permite el control Al sustituir el router ya no es necesario automático de la campana dependien- resetearlo.
  • Página 29 En la campana extractora se iluminan WiFi directa (Con@ctivity 3.0) las indicaciones 2 y 3 de forma conti- nuada. Requisito: campana extractora Miele  Salga del modo conexión en la cam- apta para WiFi pana extractora pulsando la tecla de En caso de no disponer de una red lo- Desconexión posterior .
  • Página 30: Cancelar

    Primera puesta en funcionamiento Cancelar  Pulse una tecla sensora disponible. Restaurar ajustes Al sustituir el router ya no es necesario resetearlo.  Conecte la placa de cocción.  Pulse la tecla 0 de cualquier fila nu- mérica.  Pulsar simultáneamente las teclas sensoras 0 y 9 durante 6 segundos.
  • Página 31: Inducción

    Inducción Funcionamiento Menaje Dentro de una zona de inducción se en- Menaje adecuado cuentra una bobina de inducción. Esta – acero inoxidable con bases imanta- bobina genera un campo magnético bles, que actúa directamente sobre la base del recipiente de cocción y la calienta. –...
  • Página 32 Inducción Indicación de falta de recipiente o no Recomendaciones es el adecuado – Seleccione recipientes de cocción En la fila numérica de la zona de coc- con un diámetro adecuado para ob- ción parpadea el nivel de potencia ajus- tener un rendimiento óptimo de la zo- tado si na de cocción (ver el capítulo «Vista general», apartado «Datos de las zo-...
  • Página 33: Ruidos

    Inducción Ruidos Durante el funcionamiento de las zonas de cocción de una placa de inducción pueden generarse los siguientes ruidos en los recipientes, dependiendo del material y del procesamiento de la ba- zumbidos durante el funcionamiento con un nivel de potencia alto. Se suavi- zan o desaparecen cuando se disminu- ye el nivel de potencia.
  • Página 34: Algunas Sugerencias Para El Ahorro Energético

    Algunas sugerencias para el ahorro energético – A ser posible, realice procesos de cocción sólo en ollas o sartenes ta- padas. De esta forma, evitará el esca- pe innecesario de calor. – Utilice un recipiente pequeño para cantidades pequeñas. Un recipiente pequeño necesita menos energía que un recipiente grande un poco menos lleno.
  • Página 35: Rango De Ajuste

    Rango de ajuste La placa de cocción está programada de fábrica con 9 niveles de potencia. Si de- sea una gradación más precisa, puede ampliarlos hasta 17 (ver el capítulo «Pro- gramación»). Rango de ajuste de fábrica ampliado (9 niveles) (17 niveles) Derretir mantequilla 1–2 1–2.
  • Página 36: Manejo

    Manejo Principio de manejo  Funcionamiento anómalo debido a que las teclas sensoras están su- Su placa vitrocerámica está equipada cias y/o tapadas. con teclas sensoras electrónicas que Las teclas sensoras no reaccionan o reaccionan al contacto con los dedos. Por razones de seguridad, la tecla sen- podrían activarse de forma involun- sora Conexión/Desconexión ...
  • Página 37: Conectar La Placa De Cocción

    Manejo Desconectar zona de cocción/  Riesgo de quemaduras por so- placa de cocción brecalentamiento del alimento. En caso de no vigilar un alimento,  Para desconectar una zona de coc- este podría sobrecalentarse e incen- ción, pulse en la fila numérica la tecla diarse.
  • Página 38: Tempcontrol

    Manejo Indicaciones sobre la utilización TempControl – Tenga en cuenta que la superficie vi- TempControl supervisa y regula la tem- trocerámica esté completamente lim- peratura durante los procesos de asa- pia, especialmente en la zona del sensor en el medio de la zona de –...
  • Página 39 Manejo Activar TempControl Tabla de cocción del asistente de cocción  Coloque una sartén sobre la zona de cocción y añada un poco de grasa. Niveles de cocción   Pulse la tecla sensora del nivel dese- Huevos a la plancha, huevos revueltos ado (...
  • Página 40 Manejo Niveles de cocción  Platos al wok Tortitas Patatas asadas hechas con patatas coci- Sofreír carne para estofados (p. ej., gu- lasch) Sofreír cantidades grandes de carne...
  • Página 41: Ajustar Los Niveles De Potencia - Rango De Ajuste Ampliado

    Manejo Ajustar los niveles de potencia Área de cocción PowerFlex - rango de ajuste ampliado Las zonas de cocción PowerFlex pue- den convertirse automáticamente en un  Pulse la fila numérica entre las teclas área de cocción PowerFlex, si se coloca sensoras.
  • Página 42: Inicio Automático De Cocción

    Manejo Inicio automático de cocción Nivel de cocción Tiempo inicio de continuada* cocción Al activar el inicio automático de coc- [min : s] ción la placa se activará automática- mente en el ajuste de potencia más alto aprox. 0:15 (cocción intensiva) y a continuación vol- aprox.
  • Página 43: Booster

    Manejo Activar TwinBooster Booster Las zonas de cocción disponen de una Nivel 1 función TwinBooster.  Coloque el recipiente de cocción en El Booster intensifica la potencia para la zona de cocción deseada. que las grandes cantidades se calienten  En caso necesario, ajuste un nivel de rápidamente, p.
  • Página 44: Mantener Calientes/Calentar

    Manejo Activar/desactivar Mantener caliente Mantener calientes/calentar  Pulse la tecla sensora  o  de la La función Mantener caliente  no sir- zona de cocción deseada. ve para recalentar platos que se han enfriado, sino para mantener el calor de platos calientes directamente después de su preparación.
  • Página 45: Timer

    Timer Para poder utilizar el Timer, es necesa- Las funciones se pueden utilizar simul- rio que la zona de cocción esté conec- táneamente. Se mostrará siempre el tada. tiempo más corto y la tecla sensora  Se puede ajustar un tiempo de entre (aviso) o el piloto de control de la zona 1 minuto (:) hasta 9 horas y 59 minu- de cocción para desconexión automáti-...
  • Página 46: Desconectar Automáticamente La Zona De Cocción

    Timer de cocción deseada, en caso de que Desconectar automáticamente desee ver en segundo plano el trans- la zona de cocción curso de los tiempos restantes. Puede ajustar la hora a la que deberá Modificar el tiempo de desconexión desconectarse automáticamente la zo- na de cocción.
  • Página 47: Funciones Suplementarias

    Funciones suplementarias Función Stop&Go Recall Al activar Stop&Go se reduce el nivel de Si la placa de cocción se ha desconec- potencia de todas las zonas de cocción tado de forma involuntaria durante el conectadas al nivel de potencia 1. funcionamiento, con esta función es No podrán modificarse los niveles de posible restablecer de nuevo todos los...
  • Página 48: Función Limpieza

    Funciones suplementarias Función Limpieza Mostrar los datos de la placa de cocción Puede bloquear las teclas sensoras de Puede visualizar el modelo y el estado la placa de cocción durante 20 segun- del software de su placa de cocción. dos para, p. ej., retirar suciedad. La te- No puede haber recipientes en las zo- cla sensora ...
  • Página 49: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad El bloqueo se activa con la placa co- Bloqueo / Bloqueo de puesta nectada. Si está activado, tan solo es en funcionamiento posible manejar lo siguiente: Esta placa de cocción está equipada – Las zonas de cocción y la placa solo con la función Bloqueo y Bloqueo de pueden desconectarse.
  • Página 50 Dispositivos de seguridad Activar el bloqueo  Pulse y mantenga pulsadas simultá- neamente las teclas sensoras  y  durante 6 segundos. Los segundos se van descontando en la indicación del Timer. Una vez trans- currido aparece  en la indicación del Timer.
  • Página 51: Desconexión De Seguridad

    Dispositivos de seguridad Desconexión de seguridad Nivel de poten- Tiempo de funcionamien- cia* to máximo [h:min] Las teclas sensoras están cubiertas Nivel de seguridad La placa de cocción se desconectará automáticamente si uno o más senso- 10:00 8:00 5:00 res están cubiertos durante más de 10 segundos aprox., p. ej.
  • Página 52: Protección Contra El Sobrecalentamiento

    Dispositivos de seguridad La protección contra el sobrecalenta- Protección contra el sobreca- miento puede activarse en los siguien- lentamiento tes casos: Todas las bobinas de inducción y los – Los recipientes vacíos colocados so- disipadores de calor de la electrónica bre la zona de cocción se calientan.
  • Página 53: Programación

    Programación Puede adaptar la programación de la Guardar ajustes placa de cocción a sus necesidades.  Mientras se visualiza el programa Puede modificar varios ajustes de for- (p. ej. :), pulse la tecla sensora  ma consecutiva. tanto tiempo como sea necesario hasta que las indicaciones se apa- Una vez activada la programación, apa- guen.
  • Página 54 Programación Ajustes Programa Código P:01 Modo Demo C:00 Modo Demo desconectado C:01 Modo Demo conectado P:03 Ajuste de fábrica C:00 No restablecer los ajustes de fábri- C:01 Restablecer los ajustes de fábrica P:04 Número de niveles de poten- C:00 9 niveles de potencia C:01 17 Niveles de potencia P:06...
  • Página 55 WPS Push C:04 WiFi reseteada por defecto (C:00) C:05 Conexión WiFi directa entre placa de cocción y campana extractora sin app Miele@mobile (Con@cti- vity 3.0). P:12 Velocidad de reacción de las C:00 Lento teclas sensoras...
  • Página 56 Programación Ajustes Programa Código P:19 Temperatura del nivel de asa- C:00 140 °C do  C:01 145 °C C:02 150 °C C:03 155 °C C:04 160 °C C:05 165 °C C:06 170 °C C:07 175 °C C:08 180 °C P:20 Temperatura del nivel de asa- C:00 180 °C do  C.01 185 °C C:02...
  • Página 57 Programación Ajustes Programa Código P:25 Temperatura Mantener calien- C:00 50 °C tes plus  C:01 55 °C C:02 60 °C C:03 65 °C C:04 70 °C C:05 75 °C C:06 80 °C C:07 85 °C C:08 90 °C Los programas no representados no están ocupados. El código programado de fábrica aparece en negrita Después de conectar la placa de cocción, en la indicación de hora aparecerá...
  • Página 58: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento  Limpie toda la placa de cocción des-  Peligro de sufrir quemaduras por pués de cada uso. zonas de cocción calientes.  Seque bien la placa de cocción des- Una vez finalizado el proceso de pués de cada limpieza húmeda, de cocción, las zonas de cocción están esta forma evitará...
  • Página 59  A continuación, limpie la superficie de la vitrocerámica con el producto es-  Raspe estas sustancias inmediata- pecial de limpieza Miele para vitroce- mente, es decir, en caliente, con un rámica y acero inoxidable (ver capítu- rascador para cristal.
  • Página 60: Qué Hacer Si

     Compruebe si se ha disparado el fusible de la ins- nas de cocción. talación eléctrica. Llame a un técnico electricista o al Servicio Post-venta de Miele (automático míni- mo, ver la placa de características). Se ha producido una anomalía técnica en determina- das circunstancias.
  • Página 61 ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución Después de conectar la El bloqueo de puesta en funcionamiento o el bloqueo placa de cocción o de están activados. tocar un sensor, en la  Desactive el bloqueo de puesta en funcionamiento indicación del Timer o el bloqueo (ver capítulo «Funciones de seguri- aparecerá...
  • Página 62 ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución El nivel de potencia 9 se Con funcionamiento simultáneo en el nivel de poten- reduce automáticamen- cia 9 se ha superado la potencia total permitida. te si también ajusta el  Utilice otra zona de cocción. nivel de potencia 9 en una zona de cocción combinada.
  • Página 63 ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución  En la indicación del Ti- mer parpadea  alter- La protección contra el sobrecalentamiento se ha dis- nativamente con las ci- parado. fras.  Ver el capítulo «Dispositivos de seguridad», apar- tado «Protección contra sobrecalentamiento».
  • Página 64: Accesorios Opcionales (No Suministrados)

    Estas se adecuan perfectamente a los aparatos Para la eliminación de huellas dactilares Miele en relación a su función y medi- y suciedad leve da. Encontrará más información detalla- da sobre productos concretos en la pá- gina web de Miele.
  • Página 65: Servicio Post-Venta

    Contacto en caso de anomalías En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe a su distri- buidor Miele o al Servicio Post-venta de Miele. Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Post- venta de Miele.
  • Página 66: Instalación

    Instalación Advertencias de seguridad para el montaje  Daños derivados de un montaje incorrecto. La placa podría resultar dañada debido a un montaje incorrecto. El montaje de la placa deberá ser realizado por personal autorizado.  Riesgo de descarga eléctrica debido a la tensión de red. Riesgo de descarga eléctrica debido a una conexión inadecuada a la red eléc- trica.
  • Página 67: Distancias De Seguridad

    Instalación Distancias de seguridad Distancia de seguridad por encima de la placa de cocción Entre la placa y una campana extracto- ra colocada encima se deberá mante- ner la distancia de seguridad indicada por el fabricante de la campana. En caso de que haya instalados sobre el aparato materiales fácilmente infla- mables (p. ej.
  • Página 68 Instalación Distancia de seguridad trasera / late- La placa de cocción deberá instalarse dejando suficiente espacio a derecha e izquierda. En la pared posterior de la placa se de- be mantener la distancia mínima  a un armario alto o pared especificada abajo.
  • Página 69 Instalación Distancia mínima por debajo Entrepaño Para garantizar la ventilación del apara- No es necesario realizar un entrepaño to debe dejarse por debajo una distan- bajo la placa de cocción, pero puede cia mínima con un horno, entrepaño o hacerse. cajón.
  • Página 70 Instalación Distancia de seguridad con revestimiento del hueco Si el revestimiento del hueco ya está colocado, debe existir una distancia mínima entre el recorte de la encimera y el revestimiento, ya que los materiales se pueden modificar o estropear con las altas temperaturas. Si el revestimiento está...
  • Página 71: Indicaciones Para La Instalación

    Instalación Encimera con azulejos Indicaciones para la instala- ción Montaje sobre encimera Junta entre la placa de cocción y la encimera Las ranuras  y la zona rayada situada por debajo de la superficie de apoyo de la placa de cocción deberán ser lisas y regulares para que la placa de cocción asiente de forma homogénea y la junta por debajo del borde de la parte supe-...
  • Página 72: Montaje Enrasado

    Instalación Montaje enrasado Encimeras de piedra natural La placa de cocción se coloca directa- Tan solo es posible en caso de una mente sobre el fresado. encimera de piedra natural (granito, mármol), madera maciza o azulejos. Encimeras de madera maciza, enci- Las placas de cocción marcadas con meras con azulejos, encimeras de vi- el aviso correspondiente también son...
  • Página 73: Medidas De Empotramiento - Sobre Encimera

    Instalación Medidas de empotramiento – Sobre encimera Todas las dimensiones se indican en mm. KM 6629-1 a parte anterior b Altura de empotramiento c Caja de conexión El cable de conexión (L = 1440 mm) se adjunta suelto con el aparato...
  • Página 74: Km 6669-1

    Instalación KM 6669-1 a parte anterior b Altura de empotramiento c Caja de conexión El cable de conexión (L = 1440 mm) se adjunta suelto con el aparato...
  • Página 75: Km 6699-1

    Instalación KM 6699-1 a parte anterior b Altura de empotramiento c Caja de conexión El cable de conexión (L = 1440 mm) se adjunta suelto con el aparato...
  • Página 76: Montaje Sobre Encimera

    Instalación  Coloque la placa de cocción centra- Montaje sobre encimera da en el hueco de empotramiento.  Haga el hueco de la encimera. Tenga Asegúrese de que la junta se encuen- en cuenta las distancias de seguridad tre sobre la encimera para garantizar (ver capítulo «Instalación», apartado el sellado con la misma.
  • Página 77: Medidas De Empotramiento  - Enrasado

    Instalación Medidas de empotramiento  – Enrasado Todas las dimensiones se indican en mm. KM 6639-1/KM 6839-1 a parte anterior b Altura de la placa de cocción c Caja de conexión El cable de conexión (L = 1440 mm) se adjunta suelto con el aparato d Recorte de la encimera de piedra natural...
  • Página 78: Km 6679-/Km 6879-1

    Instalación KM 6679-/KM 6879-1 a parte anterior b Altura de la placa de cocción c Caja de conexión El cable de conexión (L = 1440 mm) se adjunta suelto con el aparato d Recorte de la encimera de piedra natural...
  • Página 79: Detalles Del Hueco De La Encimera

    Instalación Detalles del hueco de la encimera KM 6679(-1)/KM 6879(-1) Encimera de piedra natural d Fresado escalonado a Encimera Encimera de madera maciza / con b Placa de cocción azulejos / de vidrio c Juntura Debido a que la superficie vitrocerámi- ca y el hueco de empotramiento están sometidos a una tolerancia dimensio- nal determinada, la anchura de la jun-...
  • Página 80: Conexión Eléctrica

    Encontrará más información sobre las Miele no asume responsabilidad al- posibilidades de conexión en el esque- guna por los daños causados por ma de conexión. trabajos de instalación, manteni- miento o reparación inapropiados ni...
  • Página 81 Instalación Cable de conexión Desconexión de la red La placa de cocción debe conectarse  con un cable de conexión a red del mo- Riesgo de descarga eléctrica de- delo H 05 VV-F (con aislamiento de bido a la tensión de red. PVC) con la sección transversal apro- Durante los trabajos de reparación y/ piada de acuerdo con el esquema de...
  • Página 82 Instalación Esquema de conexiones a b c d e 200-240 V~ 200-240 V~ 200-240 V~ (L3) 200-240 V~ 200-240 V~ b c d (L2) 200-240 V~...
  • Página 84: Es/De/Gb

    Return the completed slip to the following address: Miele S.A.U. Avda. de Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Modelo de la máquina: Modell: M.-Nr.
  • Página 85 ES/DE/GB FRANQUEO Miele S.A.U. Avda. de Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid)
  • Página 86: Hojas De Datos Del Producto

    Información sobre placas eléctricas según reglamento (UE) nº 66/2014 MIELE Identificador del modelo KM 6629-1 Número de selectorse de los focos y/o zonas de cocción Para zonas de coción circulares: diámetro de la 1. = Ø 160-230 mm superficie útil/zona de cocción...
  • Página 87 Hojas de datos del producto Información sobre placas eléctricas según reglamento (UE) nº 66/2014 MIELE Identificador del modelo KM 6669-1 Número de selectorse de los focos y/o zonas de cocción Para zonas de coción circulares: diámetro de la 1. = Ø 100-160 mm superficie útil/zona de cocción...
  • Página 88 Hojas de datos del producto Información sobre placas eléctricas según reglamento (UE) nº 66/2014 MIELE Identificador del modelo KM 6699-1 Número de selectorse de los focos y/o zonas de cocción Para zonas de coción circulares: diámetro de la 1. = Ø 160-230 mm superficie útil/zona de cocción...
  • Página 89 Hojas de datos del producto Información sobre placas eléctricas según reglamento (UE) nº 66/2014 MIELE Identificador del modelo KM 6879-1 Número de selectorse de los focos y/o zonas de cocción Para zonas de coción circulares: diámetro de la 1. = Ø 100-160 mm superficie útil/zona de cocción...
  • Página 90: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Por la presente, Miele declara que esta placa de inducción cumple con los re- quisitos de la directiva europea 2014/53/EU. En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de confor- midad europea: – productos, descarga, en www.mie- le.es...
  • Página 91 E-mail: miele@miele.es Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente: 902 398 398 E-mail Servicio Postventa: mieleservice@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda.
  • Página 92 KM 6629-1, KM 6639-1, KM 6669-1, KM 6679-1, KM 6699-1, KM 6839-1, KM 6879-1 es-ES M.-Nr. 11 031 300 / 01...

Este manual también es adecuado para:

Km 6639-1Km 6669-1Km 6679-1Km 6699-1Km 6839-1Km 6879-1

Tabla de contenido