Mettler Toledo M400 Manual De Instrucciones

Mettler Toledo M400 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para M400:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
Transmisor
multiparámetro M400
Transmisor multiparámetro M400
52 121 380

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo M400

  • Página 1 Manual de instrucciones Transmisor multiparámetro M400 Transmisor multiparámetro M400 52 121 380...
  • Página 2 Transmisor multiparámetro M400 © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400 Impreso en Suiza 52 121 380...
  • Página 3 Transmisor multiparámetro M400 Manual de instrucciones Transmisor multiparámetro M400 © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400 Impreso en Suiza 52 121 380...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Transmisor multiparámetro M400 Índice Introducción ___________________________________________________________________________________________ 7 Instrucciones de seguridad _______________________________________________________________________________ 7 2.1 D efinición de los símbolos y designaciones de equipos y documentación _____________________________________ 7 2.2 Eliminación adecuada de la unidad ___________________________________________________________________ 8 Vista general de la unidad ________________________________________________________________________________ 9 3.1 Vista general del dispositivo 1/2DIN ___________________________________________________________________ 9 3.2 Teclas de control / navegación _______________________________________________________________________ 10 3.2.1 Estructura de menús ______________________________________________________________________ 10 3.2.2...
  • Página 5 Transmisor multiparámetro M400 7.4 Calibración de pH ________________________________________________________________________________ 33 7.4.1 Calibración de un punto ___________________________________________________________________ 33 7.4.2 Calibración de dos puntos __________________________________________________________________ 34 7.4.3 Calibración de proceso ____________________________________________________________________ 34 7.4.4 Calibración mV __________________________________________________________________________ 34 7.5 Calibración de la temperatura del sensor _____________________________________________________________ 35 7.5.1 Calibración de la temperatura del sensor de un punto ____________________________________________ 35 7.5.2 Calibración de la temperatura del sensor de dos puntos ___________________________________________ 35 7.6 E dición de las constantes de calibración de sensor(solo para el sensor analógico) _____________________________ 36 7.7...
  • Página 6 Transmisor multiparámetro M400 «Service» (mantenimiento) ______________________________________________________________________________ 59 11.1 «Diagnostics» (diagnóstico) ________________________________________________________________________ 59 11.1.1 «Model / Software Revision» (revisión de modelo / software) ________________________________________ 59 11.1.2 «Digital Input» (entrada digital) ______________________________________________________________ 59 11.1.3 «Display» (visualización) __________________________________________________________________ 60 11.1.4 «Keypad» (teclado) _______________________________________________________________________ 60 11.1.5 «Memory» (memoria) _____________________________________________________________________ 60 11.1.6 «Set Relay» (configuración de relés) __________________________________________________________ 60 11.1.7 «Read Relays» (lectura de relés) _____________________________________________________________ 61 11.1.8 «Set Analog Outputs» (configuración de salidas analógicas) _______________________________________ 61 11.1.9 «Read Analog Outputs» (lectura de salidas analógicas) ___________________________________________ 61...
  • Página 7: Introducción

    Transmisor multiparámetro M400 Introducción Declaración de uso previsto: el transmisor multiparámetro M400 es un instrumento de procesos en línea de un único canal para la medición de varias propiedades de los fluidos. Estas incluyen la conductividad, el oxígeno disuelto y el pH / ORP. El M400 está disponible en tres niveles diferentes. El nivel indica la cantidad de parámetros de medición que pueden cubrirse. Los parámetros se indican en la etiqueta de la parte posterior del sistema. El M400 es un transmisor de modo mixto exclusivo que admite sensores convencionales (analógicos) o sensores ISM (digitales). Guía de ajuste de parámetros M400 Parámetros Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3 Analógico ISM Analógico ISM Analógico ISM pH / ORP • • • • • • Conductividad • •* •...
  • Página 8: Eliminación Adecuada De La Unidad

    ADVERTENCIAS La instalación de las conexiones de cable y el mantenimiento de este producto requieren acceso a niveles de tensión que pueden provocar descargas eléctricas. La alimentación principal y los contactos de relé conectados a una fuente de alimentación independiente deben desconectarse antes de realizar las tareas de mantenimiento. El interruptor o disyuntor debe estar cerca del equipo y ser fácilmente accesible para el USUARIO; debe señalizarse como dispositivo de desconexión para el equipo. La alimentación principal debe utilizar un interruptor o disyuntor como dispositivo de desconexión para el equipo. La instalación eléctrica debe ser conforme a la Normativa Eléctrica Nacional y/o cualquier otra normativa aplicable de carácter nacional o local. NOTA: ACCIÓN DE CONTROL DE RELÉS: los relés del transmisor M400 perderán su energía tras una pérdida de alimentación, equivalente a un estado normal, sea cual sea la configuración de estado de relés para el funcionamiento con alimentación. Configure cualquier sistema de control utilizando estos relés con lógica a prueba de fallos. NOTA: PROBLEMAS DURANTE EL PROCESO: puesto que las condiciones de procesos y seguridad pueden depender del funcionamiento consistente de este transmisor, proporcione los medios adecuados para mantener el funcionamiento durante las funciones de limpieza del sensor, sustitución del sensor o calibración del instrumento. Eliminación adecuada de la unidad Una vez finalizada la vida útil del transmisor, cumpla todas las normas medioambientales para una eliminación correcta. © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400...
  • Página 9: Vista General De La Unidad

    Transmisor multiparámetro M400 Vista general de la unidad Los modelos M400 están disponibles en el tamaño de carcasa 1/2DIN. Los modelos M400 proporcionan una carcasa IP65 integrada para su montaje en tuberías o paredes. Vista general del dispositivo 1/2DIN 5.90 [150] M300 5.90 [150] Menu Info Enter 1 – Carcasa de policarbonato duro 2 – Cinco teclas de navegación táctiles 3 – Pantalla LCD de cuatro líneas 4 – Terminales de alimentación 5 – Puerto interfaz USB 6 – Terminales de salida de relés 7 – Terminales de salida analógica / entrada digital 8 – Terminales de entrada de sensor 9 – Lista de parámetros que se medirán con esta unidad © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400...
  • Página 10: Teclas De Control / Navegación

    Transmisor multiparámetro M400 Teclas de control / navegación 3.2.1 Estructura de menús A continuación, puede ver la estructura del árbol de menús del M400: Medicion Modo M400 Menu Info ISM Sensor Datos de Model/Rev Diagnostico Ajuste Rapido Ajustar Sistema Ajuste PID Servicio Mensajes del Software Info* Calibracion ISM* Medicion Idioma PID Auto...
  • Página 11: 3.2.2.2 Escape

    Transmisor multiparámetro M400 3.2.2.2 Escape Pulse las teclas  y  simultáneamente (escape) para regresar al menú de medición. 3.2.2.3 Intro ↵ Utilice la tecla para confirmar la acción o las selecciones. 3.2.2.4 Menú Pulse la tecla  para acceder al menú principal. 3.2.2.5 Modo de calibración Pulse la tecla  para entrar en el modo de calibración. 3.2.2.6 Modo Info Pulse la tecla  para entrar en el modo Info. 3.2.3 Navegación por los campos de entrada de datos Utilice la teclac para navegar hacia delante o la tecla  para navegar hacia atrás dentro de ...
  • Página 12: Cuadro De Diálogo «Save Changes» (Guardar Los Cambios)

    Transmisor multiparámetro M400 3.2.6 Cuadro de diálogo «Save changes» (guardar los cambios) Hay tres opciones posibles para el cuadro de diálogo «Save changes» (guardar los cambios): «Yes & Exit» (guardar los cambios y salir al modo de medición), «Yes & ↑» (guardar los cambios e ir hacia atrás una pantalla) y «No & Exit» (no guardar los cambios y salir al modo de medición). La opción «Yes & ↑» es muy útil si desea seguir configurando sin tener que volver a entrar en el menú. 3.2.7 Contraseñas de seguridad El transmisor M400 permite un bloqueo de seguridad de varios menús. Si se ha habilitado la característica de bloqueo de seguridad del transmisor, debe introducirse una contraseña de seguridad para permitir el acceso al menú. Consulte la sección 9.3 si desea obtener más información. Visualización NOTA: En el caso de una situación de alarma u otro error, el transmisor M400 mostrará el símbolo parpadeando en la esquina superior derecha de la pantalla. Este símbolo permanecerá en la pantalla hasta que se haya solucionado el problema que lo ha causado. NOTA: Durante las calibraciones, limpieza, entrada digital con salida analógica / relé / USB en estado de pausa, aparecerá una H parpadeando en la esquina superior izquierda de la pantalla. Este símbolo permanecerá durante 20 segundos después de finalizar la calibración o limpieza. Este símbolo también desaparecerá cuando esté desactivada la entrada digital. NOTA: Canal A (se muestra A en el lado izquierdo de la pantalla) indica que se ha conectado un sensor convencional al transmisor.
  • Página 13: Instrucciones De Instalación

    Transmisor multiparámetro M400 Instrucciones de instalación Desembalaje e inspección del equipo Revise el contenedor de transporte. Si está dañado, póngase en contacto inmediatamente con el transportista para recibir instrucciones. No tire la caja. Si no se ve daño aparente, desembale el contenedor. Asegúrese de que todos los elementos indicados en la lista de embalaje están presentes. Si faltan elementos, notifíqueselo a Mettler-Toledo de forma inmediata. 4.1.1 Información de dimensiones de los recortes de panel para los modelos 1/2DIN Los transmisores 1/2DIN están diseñados con una cubierta trasera para su montaje en pared. La unidad también puede montarse en una pared utilizando la cubierta trasera integrada. Consulte las instrucciones de instalación en la sección 4.1.2. A continuación, puede ver las dimensiones de recorte necesarias para el montaje de los modelos 1/2DIN en un panel plano o en una puerta de armario plana. Esta superficie debe ser plana y suave. No se recomienda el montaje en superficies con texturas o irregulares, ya que podría limitar la efectividad de la junta suministrada. 5.39 +0.02 –0.00 +0.5...
  • Página 14: Procedimiento De Instalación

    Transmisor multiparámetro M400 4.1.2 Procedimiento de instalación Para montaje en pared: – Retire la cubierta trasera de la carcasa. – Afloje los cuatro tornillos situados en la parte frontal del transmisor, en cada una de las esquinas. Esto permitirá echar hacia atrás la cubierta de la carcasa trasera. – Retire el pasador de bisagra apretando dicho pasador en cada uno de sus extremos. Esto permitirá retirar la carcasa delantera de la trasera. – Perfore los orificios de montaje en pared en la carcasa trasera. – Monte la carcasa trasera en la pared utilizando el equipo de montaje previsto para la superficie de la pared. Asegúrese de que está nivelado y bien fijado, y que la instalación cumple con todos los requisitos de holgura para el servicio y mantenimiento del transmisor. – Introduzca dos cubiertas protectoras negras (suministradas con el transmisor M400) sobre el equipo de fijación y en el espacio sobre la cubierta posterior interior, tal como se muestra en el dibujo a continuación. Esto es necesario para mantener la integridad de la unidad. – Vuelva a colocar la carcasa delantera en la trasera. La unidad está ya lista para su conexión. Para montaje sobre tubería: – Solo utilice componentes suministrados por el fabricante para el montaje del transmisor M400 sobre tuberías y realice la instalación según las instrucciones suministradas. Consulte la sección 15 para obtener información sobre la realización de pedidos. 5.90 4.56 [150] [116] 1.13 [28.7] M300 5.90...
  • Página 15: Conexión De La Alimentación

    Transmisor multiparámetro M400 Conexión de la alimentación Todas las conexiones al transmisor se realizan en el panel trasero de todos los modelos. Asegúrese de desactivar la alimentación de todos los cables antes de proceder a la instalación. Puede haber un alto voltaje en los cables de entrada de alimentación y en los cables de los relés. Se suministra un conector de dos terminales en el panel trasero de todos los modelos M400 para la conexión de la alimentación. Todos los modelos M400 están diseñados para funcionar con una fuente de alimentación de 20–30 V CC o de 100–240 V CA. Consulte las especificaciones de requisitos eléctricos y los valores nominales para realizar el cableado de forma correcta. El bloque de terminales para las conexiones de alimentación está etiquetado como «Power» (Alimentación) en la parte trasera del transmisor. Uno de los terminales tiene la etiqueta – N para el cable neutro y el otro, la etiqueta + L para el cable de línea (o carga). No hay terminal de conexión a masa en el transmisor. Por este motivo, el cableado de alimentación interna dentro del transmisor tiene un aislante doble; la etiqueta del producto lo indica mediante el símbolo . 4.2.1 Carcasa (montaje en pared) 1 Conexión de la alimentación 2 Terminal para sensores © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400...
  • Página 16: Definición De Las Clavijas Del Conector

    Transmisor multiparámetro M400 4.3 Definición de las clavijas del conector 4.3.1 TB1 y TB2 Las conexiones de alimentación están etiquetadas como – N para el cable neutro y + L para el cable de línea, para 100–240 V CA o 20–30 V CC. TB2 for ⁄ 1 AO1+ 2 AO1–/AO2– 3 AO2+ 4 AO3+ 5 AO3–/AO4– 6 AO4+ 7 DI1+ 8 DI1–/DI2– 9 DI2+ TB1 for ⁄ 1 NO1 8 NC5...
  • Página 17: Tb3: Sensores Convencionales (Analógicos) De Ph / Orp

    Transmisor multiparámetro M400 4.3.3 TB3: sensores convencionales (analógicos) de pH / ORP Los sensores de pH / ORP utilizan cables VP de gama 52 300 1XX, o cables AS9 de gama 10 001 XX02 (ORP únicamente). N.º de clavija Color del cable del sensor Función Coaxial interior / Transparente Cristal No utilizado Coaxial protección / Rojo Referencia Verde / Amarillo, azul Solución GND / Protección – No utilizado Blanco RTD ret / GND...
  • Página 18: Tb4: Sensores Ism (Digitales) De Ph Y Oxígeno Disuelto

    Transmisor multiparámetro M400 4.3.5 TB4: sensores ISM (digitales) de pH y oxígeno disuelto El cableado de los conectores digitales de 9 terminales es el siguiente: N.º de clavija Color del cable del sensor Función – 24 V CC – GND (24 V CC) Núcleo del cable 1 cable Protección GND (5 V CC) – Sin conexión – GND (5 V CC) – RS485– –...
  • Página 19: Conexión Del Sensor: Ph / Orp

    Transmisor multiparámetro M400 Conexión del sensor: pH / ORP InPro 3250i/SG/120 Art.-Nr. 52 005 373 4.4.1 Conexión del sensor ISM, de pH y de oxígeno disuelto NOTA: conecte el sensor y enrosque el cabezal insertable en el sentido horario (apretar con la mano). 4.4.2 Asignación de cables AK9 A: 1 cable de datos B: tierra © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400...
  • Página 20: Conexión Del Sensor Al Cable Vp

    Transmisor multiparámetro M400 4.4.3 Conexión del sensor al cable VP A B C D E F NOTA: l ongitudes de cable > 20 m pueden deteriorar la respuesta durante la medición de pH. asegúrese de seguir el manual de instrucciones del sensor. © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400 Impreso en Suiza 52 121 380...
  • Página 21: Asignación De Cables Vp

    Transmisor multiparámetro M400 4.4.4 Asignación de cables VP A transparent Glass electrode B red Ref. electrode C gray Solution D blue ground E white F green S green/yellow Outer shield C = 220 nF T1/T2 = Sonda de temperatura para conexión de 2 cables. = Conexión adicional para sonda de temperatura (conexión de 3 cables). © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400...
  • Página 22: Cableado Típico (Utilizando Tb3 / Tb4)

    Transmisor multiparámetro M400 4.4.5 Cableado típico (utilizando TB3 / TB4) 4.4.5.1 Ejemplo 1 Medición de pH sin solución a tierra Jumper Cable Combination Temperature pH electrode probe NOTA: puente (jumper) en terminales 3 y 4. Los colores de los cables solo son válidos para la conexión con el cable VP; el azul y el gris no se conectan. 1 – Cristal 2 – No utilizado 3 – Referencia 4 – Protección / GND 5 – No utilizado 6 – Solution GND / RTD ret 7 – No utilizado 8 – RTD 9 – No utilizado © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400...
  • Página 23: Ejemplo 2

    Transmisor multiparámetro M400 4.4.5.2 Ejemplo 2 Medición de pH con solución a tierra Cable Combination Temperature pH electrode probe with RTD and SG NOTA: l os colores de los cables son válidos solo para la conexión con el cable VP; el gris no se conecta. 1 – Cristal 2 – No utilizado 3 – Referencia 4 – Protección/ Solución GND 5 – No utilizado 6 – GND / RTD ret 7 – No utilizado 8 – RTD 9 – No utilizado © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400...
  • Página 24: Ejemplo 3

    Transmisor multiparámetro M400 4.4.5.3 Ejemplo 3 Medición ORP (redox) (temperatura opcional) Jumper Cable Temperature ORP electrode probe NOTA: puente (jumper) en terminal 3 y 4. 1 – Platino 2 – No utilizado 3 – Referencia 4 – Protección / GND 5 – No utilizado 6 – RTD ret 7 – No utilizado 8 – RTD 9 – No utilizado © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400 Impreso en Suiza 52 121 380...
  • Página 25: Ejemplo 4

    Transmisor multiparámetro M400 4.4.5.4 Ejemplo 4 Medición ORP con electrodo de pH con solución a tierra (por ej., InPro 3250SG, InPro 4800SG). Jumper Not connected Cable Combination Temperature pH electrode probe with RTD and SG NOTA: puente (jumper) en terminal 3 y 4. 1 – Platino 2 – No utilizado 3 – Referencia 4 – Protección / GND 5 – No utilizado 6 – RTD ret 7 – No utilizado 8 – RTD 9 – No utilizado © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400...
  • Página 26: Conexión De Sensor: Oxígeno Disuelto

    Transmisor multiparámetro M400 Conexión de sensor: oxígeno disuelto 4.5.1 Conexión del sensor al cable VP A B C D E F NOTA: asegúrese de seguir el manual de instrucciones del sensor. © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400 Impreso en Suiza 52 121 380...
  • Página 27: Cableado Típico Del Tb3

    Transmisor multiparámetro M400 4.5.2 Cableado típico del TB3 NOTA: los colores de los cables son válidos solo para la conexión con el cable VP; el gris no se conecta. NOTA: Instale el Jumper (proporcionado) 1 de 3 a 4 si utiliza InPro6900 (medición de ppb). Conector M400: 1 – No utilizado 2 – Ánodo 3 – No utilizado 4 – Protección / GND 5 – Cátodo 6 – NTC ret, protección 7 – No utilizado 8 – NTC 2 9 – No utilizado © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400 Impreso en Suiza 52 121 380...
  • Página 28: Puesta En Marcha Y Parada Del Transmisor

    Transmisor multiparámetro M400 Puesta en marcha y parada del transmisor Puesta en marcha del transmisor Después de conectar el transmisor al circuito de alimentación, estará activo en cuanto se active el circuito. Parada del transmisor En primer lugar, desconecte la unidad de la fuente de alimentación principal y, a continuación, desconecte el resto de conexiones eléctricas. Desmonte la unidad de la pared / el panel. Utilice las instrucciones de instalación de este manual como referencia para el desmontaje del equipo de montaje. © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400 Impreso en Suiza 52 121 380...
  • Página 29: Quick Setup» (Ajuste Rapido)

    Transmisor multiparámetro M400 «Quick Setup» (Ajuste Rapido) (RUTA: Menu / Quick Setup) Seleccione «Quick Setup» (Ajuste Rapido) y pulse la tecla [INTRO]. En caso necesario, introduzca el código de seguridad (consulte la sección 9.3). Nota: puede encontrar la descripción completa del proceso de configuración rápida en el folleto «Guía de configuración rápida para el transmisor M400» que se adjunta a la caja. Nota: en la sección 3.3 puede consultar información sobre navegación por los menús. © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400 Impreso en Suiza 52 121 380...
  • Página 30: Sensor Calibration» (Calibración Del Sensor)

    Transmisor multiparámetro M400 «Sensor Calibration» (calibración del sensor) (RUTA: Cal) La tecla de calibración  permite al usuario acceder a la calibración del sensor y a características de verificación. NOTA: durante la calibración, una «H» parpadeante en la esquina superior izquierda de la pantalla indica que está realizándose una calibración durante un estado de pausa. (Es necesario activar la función de salida de pausa.) Entrar en el modo de calibración En el modo de medición, pulse la tecla . Pulse la tecla  o , para seleccionar el tipo de calibración deseado. Seleccione «Sensor» y utilice la tecla  para desplazarse a la línea siguiente. Seleccione el canal «A» o «B» que va a calibrarse. Seleccione la tarea de calibración de sensor deseada. Las opciones para cada tipo de sensor son: Conductividad = Conductividad, resistividad, temperatura*, editar*, verificar Oxígeno = Oxígeno, temperatura*, editar*, verificar pH = pH, mV, temperatura*, editar pH*, editar mV, verificar Pulse [INTRO]. * solo en el canal «A» Después de una calibración satisfactoria hay tres opciones disponibles: Ajustar: s e tomarán los valores de calibración y se utilizarán para la medición. Además, se guardarán los datos en el historial de calibración*. Calibrar: l os valores de calibración se almacenarán en el historial de calibración* como documentación, pero no se utilizarán para la medición. Para la medición se...
  • Página 31: Calibración De Sensor De Un Punto

    Transmisor multiparámetro M400 Elija el modo de compensación «estándar» o «lineal». Pulse [INTRO]. 7.2.1 Calibración de sensor de un punto (La pantalla muestra la calibración típica del sensor de conductividad.) Seleccione «1 point Calibration» (calibración de dos puntos) y pulse [INTRO]. Introduzca el valor del punto de calibración 1 y, a continuación, pulse la tecla [INTRO] para iniciar la calibración. El valor de la segunda línea de texto es el valor real medido por el sensor antes de la calibración. Después de la calibración, se visualizan el multiplicador o factor «M» de calibración de pendiente y el sumador o factor «A» de calibración de desviación. Tras una calibración satisfactoria, los valores de calibración se toman y se almacenan en el historial de calibración (Ajustar), solo se almacenan en el historial de calibración (Calibrar) o se eliminan (Cancelar). 7.2.2 Calibración de sensor de dos puntos (solo para sensores de 4 electrodos) Entre en el modo «Conductivity Sensor Calibration» (calibración del sensor de conductividad) tal y como se describe en la sección 7.1. Seleccione «2 point Calibration» (calibración de dos puntos) y pulse [INTRO]. PRECAUCIÓN: enjuague los sensores con una solución acuosa de alta pureza entre los puntos de calibración para evitar la contaminación de las soluciones de referencia.
  • Página 32: Calibración De Oxígeno

    Transmisor multiparámetro M400 Calibración de oxígeno La calibración de oxígeno disuelto se realiza como una calibración de un punto o como una calibración de proceso. 7.3.1 Calibración de sensor de un punto Antes de la calibración de aire, para obtener la máxima precisión, introduzca la presión barométrica tal como se indica en la sección 8.2.1.6. Entre en el modo «Oxygen Calibration» (calibración de oxígeno) tal y como se describe en la sección 7.1. La calibración de un sensor de oxígeno disuelto es siempre una calibración de aire (pendiente) de un punto o una calibración cero (desviación) de un punto. La calibración de pendiente de un punto se realiza en aire y la calibración de desviación de un punto se realiza en oxígeno disuelto de 0 ppb. Está disponible una calibración cero de oxígeno disuelto de un punto, pero normalmente no se recomienda dado que es muy difícil conseguir cero de oxígeno disuelto Seleccione «1 Point» (un punto) seguido de «Slope» (pendiente) o «ZeroPt» (punto cero) como tipo de calibración. Pulse [INTRO]. Introduzca el valor para el punto, incluido un decimal y la unidad. El valor de la segunda línea de texto es el valor que están midiendo el transmisor y el sensor en las unidades seleccionadas por el usuario. Cuando este valor se haya estabilizado y se pueda llevar a cabo la calibración, pulse [INTRO]. Después de la calibración, se visualizará el factor S de calibración de pendiente y el factor Z de calibración de desviación. Tras una calibración satisfactoria, los valores de calibración se toman y se almacenan en el historial de calibración (Ajustar), solo se almacenan en el historial de calibración (Calibrar) o se eliminan (Cancelar). 7.3.2 Calibración de proceso Entre en el modo «Oxygen Calibration» (calibración de oxígeno) tal y como se describe en la sección 7.1.
  • Página 33: Calibración De Ph

    Transmisor multiparámetro M400 Después de determinar el valor de O de la muestra, pulse la tecla  de nuevo para continuar con la calibración. Introduzca el valor de O de la muestra y, a continuación, pulse la tecla [INTRO] para iniciar la calibración. Tras una calibración satisfactoria, los valores de calibración se toman y se almacenan en el historial de calibración (Ajustar), solo se almacenan en el historial de calibración (Calibrar) o se eliminan (Cancelar). Calibración de pH Para sensores de pH, el transmisor M400 permite la calibración de un punto, de dos puntos (modo automático o manual) o la calibración de proceso con 8 conjuntos de tampones preseleccionados o la introducción manual de un tampón. Los valores de tampón se refieren a una temperatura de 25 ºC. Para calibrar el instrumento con reconocimiento automático de tampón, necesitará una solución tampón de pH estándar que coincida con uno de estos valores. (Consulte la sección 8.2.3.2 para modos de configuración y selección de conjuntos de tampones.) Después de una calibración satisfactoria están disponibles las tres opciones siguientes: Ajustar: los valores de calibración se toman y se utilizan para la medición. Además, se guardarán los datos en el historial de calibración. Calibrar: los valores de calibración se guardarán en el historial de calibración, pero no se utilizarán para la medición. Para la medición se utilizarán los valores de calibración del último ajuste válido. Cancelar: se borrarán los valores de calibración. Entre en el modo «pH Calibration» (calibración de pH) tal y como se describe en la sección 7.1. 7.4.1 Calibración de un punto Seleccione «1 point Calibration» (calibración de dos puntos).
  • Página 34: Calibración De Dos Puntos

    Transmisor multiparámetro M400 7.4.2 Calibración de dos puntos Seleccione «2 point Calibration» (calibración de dos puntos). Coloque el electrodo en la solución del primer tampón y pulse la tecla [INTRO]. Modo automático: la pantalla muestra el tampón que ha reconocido el transmisor (punto 1) y el valor obtenido. Modo manual: introduzca el valor del tampón y pulse [INTRO] para continuar. En cuanto se hayan estabilizado las condiciones de desviación (o se haya pulsado [INTRO] en modo manual), la pantalla cambia y le indica que debe colocar el electrodo en la solución del segundo tampón. En cuanto se hayan estabilizado las condiciones de desviación (o se haya pulsado [INTRO] en modo manual), la pantalla cambia para mostrar el factor S de calibración de pendiente y el factor Z de calibración de desviación. Tras una calibración satisfactoria, los valores de calibración se toman y se almacenan en el historial de calibración (Ajustar), solo se almacenan en el historial de calibración (Calibrar) o se eliminan (Cancelar). 7.4.3 Calibración de proceso Seleccione «Process Calibration» (calibración de proceso). Obtenga una muestra y pulse la tecla [INTRO] de nuevo para guardar el valor de medición actual. Para mostrar que el proceso de calibración está activo, A o B (dependiendo del canal) parpadea en la pantalla. Después de determinar el valor de pH de la muestra, pulse la tecla  de nuevo para continuar con la calibración. Introduzca el valor de pH de la muestra y, a continuación, pulse la tecla [INTRO] para iniciar la calibración. Tras una calibración satisfactoria, los valores de calibración se toman y se almacenan en el historial de calibración (Ajustar), solo se almacenan en el historial de calibración (Calibrar) o se eliminan (Cancelar).
  • Página 35: Calibración De La Temperatura Del Sensor

    Transmisor multiparámetro M400 Z es el factor de calibración de desviación calculado de nuevo. El factor S de calibración de pendiente es siempre 1 y no se introduce en el cálculo. Tras una calibración satisfactoria, los valores de calibración se toman y se almacenan en el historial de calibración (Ajustar), solo se almacenan en el historial de calibración (Calibrar) o se eliminan (Cancelar). Calibración de la temperatura del sensor Entre en el modo «Sensor Calibration» (calibración de sensor) tal y como se describe en la sección 7.1 y seleccione «Temperatura» (temperatura). 7.5.1 Calibración de la temperatura del sensor de un punto Seleccione «1 point calibration» (calibración de un punto). Puede seleccionarse «Slope» (pendiente) u «Offset» (desviación) con la calibración de un punto. Seleccione «Slope» (pendiente) para recalcular el factor M (multiplicador) de pendiente u «Offset» (desviación) para recalcular el factor A (sumador) de calibración de desviación. Introduzca el valor para el punto 1 y pulse [INTRO]. Tras una calibración satisfactoria, los valores de calibración se toman y se almacenan en el historial de calibración (Ajustar), solo se almacenan en el historial de calibración (Calibrar) o se eliminan (Cancelar). 7.5.2 Calibración de la temperatura del sensor de dos puntos Seleccione «2 point» (dos puntos) como tipo de calibración.
  • Página 36: E Dición De Las Constantes De Calibración De Sensor(Solo Para El Sensor Analógico)

    Transmisor multiparámetro M400 Tras una calibración satisfactoria, los valores de calibración se toman y se almacenan en el historial de calibración (Ajustar), solo se almacenan en el historial de calibración (Calibrar) o se eliminan (Cancelar). Edición de las constantes de calibración de sensor (solo para el sensor analógico) Entre en el modo «Calibration» (calibración) tal y como se describe en la sección 7.1 y seleccione «Edit» (editar), «Edit pH» (editar pH) o «Edit mV» (editar mV). Se muestran todas las constantes de calibración para el canal de sensor seleccionado. Se muestran constantes de medición primarias (p) en la línea 3. Las constantes de medición secundarias (s) (temperatura) para el sensor se muestran en la línea 4. En este menú pueden modificarse las constantes de calibración. Seleccione «Yes» (sí) para guardar los valores de la nueva calibración y en la pantalla se confirmará el éxito de la misma. NOTA: cada vez que se conecta un nuevo sensor de conductividad al transmisor M400, es necesario introducir la constante de calibración única indicada en la etiqueta del sensor. 7.7 Verificación del sensor Entre en el modo «Calibration» (calibración) tal y como se describe en la sección 7.1 y seleccione «Verify» (verificar). Se muestra la señal medida de la medición primaria y secundaria en unidades eléctricas. Los factores de calibración del medidor se utilizan para calcular estos valores. © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400...
  • Página 37: Configuration» (Configuración)

    Transmisor multiparámetro M400 «Configuration» (Configuración) (RUTA: Menu / Configure) Ajustar Salidas Alarma/ Medicion Set Points Ajuste ISM* Pantalla Hold Salidas de Corriente Limpieza * Solamente disponible combinado con los sensores ISM. 8.1 Entrar en el modo «Configuration» (configuración) En el modo «Measurement» (medición), pulse la tecla . Pulse la tecla  o , para navegar hasta el menú «Configure» (configuración) y pulse [INTRO]. «Measurement» (medición) (RUTA: Menu/Configure/Measurement) Entre en el modo «Configuration» (configuración) tal y como se describe en la sección 8.1. Pulse la tecla [INTRO] para seleccionar este menú. Ahora, pueden seleccionarse los siguientes submenús: «Channel Setup» (configuración de canales), «Temperature Source» (fuente de temperature), «Comp/pH/O » y «Set Averaging» (configurar promedio).
  • Página 38: Temperature Source» (Fuente De Temperatura) (No Utilizada Con Sensores Ism)

    Transmisor multiparámetro M400 Sensor ISM (digital) Si se conecta un sensor ISM, el transmisor reconoce automáticamente (parámetro = automático) el tipo de sensor. También puede ajustar el transmisor a un parámetro de medición determinado (parámetro = pH / ORP, Cond (2), Cond(4), O alto o 0 bajo), según el tipo de transmisor que tenga. Seleccione el ajuste de pantalla para la línea a, b, c y d. Parámetro de medición Tipo pH / ORP = pH u ORP 1,2,3 Cond (2) = conductividad de dos electrodos* 1,2,3 Cond (4) = conductividad de cuatro electrodos* 1,2,3 alto = oxígeno disuelto (ppm) bajo = oxígeno disuelto (ppb, trazas*) * Disponible a partir del cuarto trimestre de 2008 Pulse la tecla [INTRO] de nuevo para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (guardar cambios). Si selecciona «No», se borrarán los valores introducidos y regresará a la pantalla de medición; si selecciona «Yes» (sí), se guardarán los cambios realizados. 8.2.2 «Temperature Source» (fuente de temperatura) (no utilizada con sensores ISM) Pulse la tecla [INTRO] para seleccionar este menú. Pueden seleccionarse las siguientes...
  • Página 39: 8.2.3.2 Parámetros De Ph

    Transmisor multiparámetro M400 La compensación lineal ajusta la lectura según un factor expresado como «% por °C» (desviación desde 25 °C). Solo se debe utilizar si la muestra tiene un coeficiente de temperatura lineal bien caracterizado. El ajuste predeterminado de fábrica es 2,0%/°C. 8.2.3.2 Parámetros de pH Seleccione pH y pulse [INTRO]. Para «Drift control» (control de desviación), seleccione «Auto» (automático) (deben cumplirse los criterios de desviación y tiempo) o «Manual» (el usuario puede decidir cuándo una señal es lo suficientemente estable para finalizar la calibración), seguido de la tabla de tampones correspondiente para el reconocimiento automático de tampón. Si la tasa de desviación es inferior a 0,4 mV durante un periodo de 20 segundos, la lectura se considera estable y la calibración se realiza utilizando la última lectura. Si los criterios de desviación no se cumplen antes de 300 segundos, la calibración queda en espera y aparece el mensaje «Calibration Unsuccessful Press Enter to Continue» (calibración no efectuada, pulse Intro para continuar). Para el reconocimiento de tampón automático durante la calibración, seleccione el conjunto de solución tampón que va a utilizarse: Mettler-9, Mettler-10, NIST Tech, NIST Std, HACH, CIBA, MERCK, WTW o ninguno. Consulte la sección 19 para obtener más información sobre los valores de tampón. Si no va a utilizarse la característica de tampón automático o si los tampones disponibles son diferentes de los indicados, seleccione «None» (ninguno). STC es el coeficiente de temperatura de solución en las unidades de pH/°C que toman 25 °C como referencia (valor predeterminado = 0,000 para la mayoría de aplicaciones). Para agua pura, debe utilizarse un ajuste de 0,016 pH/°C. Para muestras de plantas de generación de energía de baja conductividad cercanas a 9 pH, debe utilizarse un ajuste de 0,033 pH/°C. Estos coeficientes positivos compensan la influencia negativa de la temperatura en el pH de estas muestras. IP es el valor de punto isotérmico (valor predeterminado = 7,000 para la mayoría de aplicaciones). Este valor puede modificarse para requisitos de compensación específicos o para un valor de tampón interior no estándar. Se ofrece la opción de introducir una temperatura de calibración fija. «Fixed» (fijo) permite introducir un valor de temperatura específico. Si selecciona «No», se utilizará la temperatura...
  • Página 40: 8.2.3.3 Parámetros De Oxígeno Disuelto

    Transmisor multiparámetro M400 8.2.3.3 Parámetros de oxígeno disuelto Seleccione «O » y pulse [INTRO]. Introduzca la presión atmosférica. El valor por defecto de «AtmPres» (presión atmosférica) es 759,8 y la unidad por defecto es mmHg. Introduzca la presión de proceso. Las unidades para «ProcPres» (presión de proceso) y «AtmPres» (presión atmosférica) no tienen que ser las mismas. También pueden introducirse la salinidad de la solución medida y la humedad relativa del gas de calibración. Los valores permitidos para «Relative Humidity» (humedad relativa) están en el intervalo entre 0,00 a 100%. Pulse la tecla [INTRO] de nuevo para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (guardar cambios). Si selecciona «No», se borrarán los valores introducidos y regresará a la pantalla de medición; si selecciona «Yes» (sí), se guardarán los cambios realizados. 8.2.4 «Set Averaging» (configurar promedio) Pulse la tecla [INTRO] para seleccionar este menú. Ahora puede seleccionarse el método de promedio (filtro de ruido) para cada línea de medición. Las opciones son «Special» (especial) (predeterminada), «None» (ninguno), «Low» (bajo), «Medium» (medio) y «High» (alto): «None» (ninguno) = sin promedio ni filtrado «Low» (bajo) = equivalente a un promedio móvil de 3 puntos «Medium» (medio) = equivalente a un promedio móvil de 6 puntos «High» (alto) = equivalente a un promedio móvil de 10 puntos «Special» (especial) = p romedio que depende del cambio de señal (normalmente promedio «High», pero promedio «Low» para cambios grandes en la señal de entrada) Pulse la tecla [INTRO] de nuevo para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (guardar cambios). Si selecciona «No», se borrarán los valores introducidos y regresará a la pantalla de...
  • Página 41: Analog Outputs» (Salidas Analógicas)

    Transmisor multiparámetro M400 «Analog Outputs» (salidas analógicas) (RUTA: Menu / Configure / Analog Outputs) Entre en el modo «Configuration» (configuración) tal y como se describe en la sección 8.2. Pulse la tecla [INTRO] para seleccionar este menú, lo que le permitirá configurar las 4 salidas analógicas. Una vez seleccionadas las salidas analógicas, utilice las teclas  y  para navegar por parámetros configurables. Una vez seleccionado un parámetro, sus ajustes pueden seleccionarse según la siguiente tabla: Cuando se selecciona un valor de alarma, la salida analógica tomará este valor si se produce cualquier situación de alarma. Parámetro Valores seleccionables «Aout» (salida analógica): 1, 2, 3 o 4 (el valor predeterminado es 1) «Measurement» (medición): a, b, c, d o vacío (ninguno) (el valor predeterminado es vacío) «Alarm Value» (valor de alarma): 3,6 mA, 22,0 mA o desactivado (el valor predeterminado es desactivado) El tipo «Aout» (salida analógica) puede ser «Normal», «Bi-Linear» (bilineal), «Auto-Range» (intervalo automático) o «Logarithmic» (logarítmico). El intervalo puede ser 4–20 mA o 0–20 mA. «Normal» proporciona un escalamiento lineal entre límites mínimos y máximos de escalamiento y es el ajuste predeterminado. «Bi-Linear» (bilineal) también solicitará un valor de escalamiento para el punto medio de la señal y permite dos segmentos lineales diferentes entre los límites de escalamiento mínimo y máximo. Introduzca el valor mínimo y el máximo de «Aout» (salida analógica). Si se seleccionó «Auto-Range» (intervalo automático), puede configurarse el valor «Aout max1» (salida analógica máx. 1). «Aout max1» es el valor máximo para el primer intervalo automático. El valor máximo para el segundo intervalo automático se configuró en el menú anterior. Si se seleccionó «Logarithmic Range» (intervalo logarítmico), también se solicitará el número de décadas como «Aout1 # of Decades =2». El valor para el modo «Hold» (pausa) puede configurarse para que conserve el último valor o puede configurarse como un valor fijo. Pulse la tecla [INTRO] de nuevo para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (guardar cambios). Si selecciona «No», se borrarán los valores introducidos y regresará a la pantalla de...
  • Página 42: Setpoints (Puntos De Referencia)

    Transmisor multiparámetro M400 Setpoints (puntos de referencia) (RUTA: Menu / Configure / Setpoints) Entre en el modo «Configuration» (configuración) tal y como se describe en la sección 8.1. Pulse la tecla [INTRO] para seleccionar este menú. Pueden configurarse hasta 6 puntos de referencia en cualquiera de las mediciones (a hasta d). Los tipos de puntos de referencia posibles son «Off» (desactivado), «High» (alto), «Low» (bajo), «Outside» (fuera de) y «Between» (entre). Un punto de referencia «Outside» (fuera de) provoca una situación de alarma cada vez que la medición supera su límite superior o inferior. Un punto de referencia «Between» (entre) hará que se produzca una situación de alarma cada vez que la medición está entre sus límites alto y bajo. Introduzca los valores deseados para «Setpoint» (punto de referencia) y pulse [INTRO]. Esta pantalla ofrece la opción de configurar un punto de referencia que estará activo en una situación fuera del intervalo. Seleccione el punto de referencia y «Yes» (sí) o «No». Seleccione el relé deseado que se activará cuando se alcance la situación de alarma del punto de referencia. «Over Range» (por encima del intervalo) Una vez configurado, el relé seleccionado se activará si se detecta una situación por encima del intervalo del sensor en el canal de entrada asignado. «Delay» (retardo) Introduzca el tiempo de retardo en segundos. Un retardo requiere que el punto de referencia se exceda de forma continua durante el tiempo especificado antes de activar el relé. Si la situación desaparece antes de que finalice el periodo de retardo, el relé no se activará. «Hysteresis» (histéresis) Introduzca la histéresis como un porcentaje. Un valor de histéresis requiere que la medición regrese al valor del punto de referencia en un porcentaje especificado antes de que se desactive el relé. Para un punto de referencia alto, la medición debe disminuir más del porcentaje indicado por debajo del valor del punto de referencia antes de que se desactive el relé. Con un punto de referencia bajo, la medición debe aumentar al menos este porcentaje por encima del valor del punto de referencia antes de que se desactive el relé. Por ejemplo, con un punto de referencia alto de 100, cuando se supere este valor, la medición deberá descender por debajo de 90 antes de que se desactive el relé. «Hold» (pausa) Introduzca el estado de pausa de relé de «Last» (último), «On» (activado) u «Off» (desacti- vado). Este es el estado en el que entrará el relé durante una pausa.
  • Página 43: Alarm / Clean « (Alarma / Limpiar)

    Transmisor multiparámetro M400 «Alarm / Clean « (alarma / limpiar) (RUTA: Menu / Configure / Alarm / Clean) Entre en el modo «Configuration» (configuración) tal y como se describe en la sección 8.1. Este menú permite la configuración de las funciones de «Alarm» (alarma) y «Clean» (limpiar). 8.5.1 Alarma Para seleccionar «Setup Alarm» (configurar alarma), pulse la tecla  o  . de modo que «Alarm» parpadee. Desplácese con las teclas  y  hasta «Use Relay #» (utilizar relé n.º). Mediante las teclas  o , seleccione un relé que se utilizará para la alarma y pulse [INTRO]. Uno de los siguientes eventos puede activar la alarma: 1. «Power Failure» (fallo de alimentación) 2. «Software Failure» (fallo de software) 3. « Rg Diagnostics» (diagnóstico Rg): resistencia de la membrana de vidrio para la medición de pH (solo para sensores de pH) 4. « Rr Diagnostics» (diagnóstico Rr): resistencia de referencia del pH (solo para sensores de pH) 5. Célula de cond. abierta (solo para sensores de cond.) 6. Célula de cond. cortocircuitada (solo para sensores de cond.) 7. Canal B desconectado (solo para sensores ISM)
  • Página 44: Limpiar

    Transmisor multiparámetro M400 Cada uno de los relés de alarma puede configurarse en un estado «Normal» o «Invertid» (invertido). Además, puede ajustarse un retardo para la activación. Si desea obtener más información, consulte la sección 8.4. Si está activado «Power Failure» (fallo de alimentación), solo es posible el estado invertido y no puede cambiarse. Pulse la tecla [INTRO] de nuevo para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (guardar cambios). Si selecciona «No», se eliminarán los valores introducidos; seleccione «Yes» (sí) para que los valores introducidos pasen a ser los valores actuales. 8.5.2 Limpiar Configure el relé que desee utilizar para el ciclo de limpieza. El valor predeterminado es «Relay 1» (relé 1). »Cleaning Interval» (intervalo de limpieza) puede ajustarse de 0,000 a 999,9 horas. Si se ajusta a 0, se desactiva el ciclo de limpieza. El valor de «Cleaning Time» (tiempo de limpieza) puede estar entre 0 y 9999 segundos y debe ser inferior al «Cleaning Interval» (intervalo de limpieza). Seleccione el «Relay state» (estado de relé) que desee: «Normal» o «Invertid» (invertido). Pulse la tecla [INTRO] de nuevo para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (guardar cambios). Si selecciona «No»,se borrarán los valores introducidos y regresará a la pantalla de medición; si selecciona «Yes» (sí),se guardarán los cambios realizados. 8.6 « ISM Set up» (configuración de ISM) (solo disponible si está conectado un sensor ISM) 8.6.1 «Sensor Monitoring» (supervisión de sensores) Las opciones de «Sensor monitoring» (supervisión de sensores) pueden activarse o...
  • Página 45: Cip Cycle Limit» (Límite De Ciclos Cip)

    Transmisor multiparámetro M400 El sensor almacena la información en el sistema electrónico incorporado y puede recuperarla a través de un transmisor o del software ISense para la gestión de valores. La alarma se reiniciará si el indicador de vida útil ya no está a 0 días (por ejemplo, tras conectar un nuevo sensor o cambiar las condiciones de medición). Para los sensores de oxígeno, el indicador de vida útil está relacionado con el cuerpo interior del sensor. Tras intercambiar el cuerpo interior, reinicie el indicador de vida útil en el menú «ISM Setup» (configuración de ISM) del menú «Configure» (configurar). Si el indicador de vida útil está activo, el valor se mostrará automáticamente en la pantalla en la línea 3. «Adaptive Cal Timer» (temporizador de calibración ajustable): este temporizador estima cuándo debe realizarse la siguiente calibración para mantener el mejor rendimiento de medición posible. El temporizador se ve influenciado por cambios significativos en los parámetros DLI. Temporizador de calibración ajustable SÍ / NO Alarma SÍ / NO R# (n.º de relé) (elija un relé) La alarma se reiniciará tras una calibración satisfactoria. Si el temporizador de calibración ajustable está activo, el valor se mostrará automáticamente en la pantalla en la línea 4. NOTA: el valor inicial recomendado para el intervalo de calibración se cargará del sensor al transmisor y puede adaptarse según el uso de la aplicación (menú Configure/ISM Setup/Sensor monitoring). «Time to Maintenance» (tiempo para el mantenimiento): este temporizador estima cuándo debe realizarse el siguiente ciclo de limpieza para mantener el mejor rendimiento de medición...
  • Página 46: Sip Cycle Limit» (Límite De Ciclos Sip)

    Transmisor multiparámetro M400 Características CIP: el sensor reconocerá automáticamente los ciclos CIP. Dado que los ciclos CIP variarán en intensidad (duración y temperatura) para cada aplicación, el algoritmo del contador reconoce un incremento de la temperatura de medición por encima de un determinado nivel (70 °C para CIP). Si la temperatura no se reduce por debajo de este nivel (60 °C para CIP) en los siguientes 5 minutos después de haber alcanzado la primera temperatura, se incrementará una unidad el contador correspondiente y también se bloqueará durante las siguientes dos horas. En caso de que el CIP dure más de dos horas, el contador se incrementará otra vez en una unidad. 8.6.3 «SIP Cycle Limit» (límite de ciclos SIP) «SIP Cycle Limit» cuenta el número de ciclos SIP. Si se alcanza el límite (definido por el usuario), puede indicarse una alarma y ajustarse a un determinado relé de salida. Son posibles las siguientes opciones: SIP Max 000 Alarma SÍ / NO R# (n.º de relé) (elija un relé) Si el ajuste «Max» (máximo) está en 000, la función de contador está desactivada. La alarma se reiniciará tras intercambiar el sensor. Para los sensores de oxígeno, el contador puede reiniciarse en el menú «ISM Setup» (configuración de ISM) del menú «Configure» (configurar). Características SIP: el sensor reconocerá automáticamente los ciclos SIP. Dado que los ciclos SIP variarán en intensidad (duración y temperatura) para cada aplicación, el algoritmo del contador reconoce un incremento de la temperatura de medición por encima de un determinado nivel (110 °C para SIP). Si la temperatura no se reduce por debajo de este nivel (100 °C para SIP) en los siguientes 5 minutos después de haber alcanzado la primera temperatura, se incrementará una unidad en el contador correspondiente y también se bloqueará durante las siguientes dos horas. En caso de que el SIP dure más de dos horas, el contador se incrementará otra vez en una unidad.
  • Página 47: Reset Ism Counter / Timer» (Reiniciar Temporizador / Contador Ism)

    Transmisor multiparámetro M400 8.6.5 «Reset ISM Counter / Timer» (reiniciar temporizador / contador ISM) Este menú permite reiniciar las funciones de contador y temporizador que no pueden reiniciarse automáticamente. El temporizador de calibración ajustable se reiniciará tras un ajuste o calibración satisfactorios. Para sensores de pH: Reiniciar temporizador de mantenimiento Sí / No Tras un ciclo de mantenimiento manual en el sensor, es necesario reiniciar este temporizador. Para sensores de oxígeno: Reiniciar temporizador de mantenimiento Sí / No Tras un ciclo de mantenimiento manual en el sensor, es necesario reiniciar este temporizador. Reiniciar indicador de vida útil Sí / No Tras cambiar el cuerpo interior del sensor, es necesario reiniciar este temporizador. Reiniciar contador CIP Sí / No Reiniciar contador SIP Sí / No Reiniciar contador de autoclave Sí / No Tras un ciclo de mantenimiento manual en el sensor, es necesario reiniciar este temporizador. «Display» (visualización) (RUTA: Menu / Configure / Display) Entre en el modo «Configuration» (configuración) tal y como se describe en la sección 8.1.
  • Página 48: Resolution» (Resolución)

    Transmisor multiparámetro M400 8.7.2 «Resolution» (resolución) Este menú permite la configuración de la resolución de los valores visualizados. Los ajustes posibles son 1, 0,1, 0,01, 0,001 o «Auto» (automático). Pulse la tecla [INTRO] para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (guardar cambios). 8.7.3 «Backlight» (retroiluminación) Este menú permite la configuración de las opciones de retroiluminación de la pantalla. Los ajustes posibles son «On», «On 50%» (activo al 50%) o «Auto Off 50%» (inactivo al 50% automáticamente). Si se selecciona «Auto Off 50%», la retroiluminación pasará al 50% de su capacidad después de 4 minutos sin actividad de teclado. La retroiluminación regresará de forma automática al pulsar una tecla. Pulse la tecla [INTRO] para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (guardar cambios). 8.7.4 «Name» (nombre) Este menú permite la configuración de un nombre alfanumérico que se muestra en los primeros 9 caracteres de las líneas 3 y 4 de la pantalla. El valor predeterminado es nada (vacío). Si se introduce un nombre en la línea 3 y/o 4, podrá seguir visualizándose una medición en la misma línea. Utilice las teclas  y  para navegar entre los dígitos que van a modificarse. Utilice las teclas  y  para cambiar el carácter que va a visualizarse. Una vez que se hayan introducido todos los dígitos en los dos canales de la pantalla, pulse [INTRO] para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (guardar cambios). La pantalla resultante en el modo de medición aparece en las líneas 3 y 4 por delante de las mediciones. © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400...
  • Página 49: Ism Sensor Monitoring» (Supervisión De Sensores Ism)(Disponible Cuando El Sensor Ism Está Conectado)

    Transmisor multiparámetro M400 8.7.5 «ISM Sensor Monitoring» (supervisión de sensores ISM) (disponible cuando el sensor ISM está conectado) «Sensor monitoring» le permite visualizar los detalles de supervisión de los sensores en la línea 3 y 4 de la pantalla. Son posibles las siguientes opciones: «Line 3 Off» (línea 3 desactivada) / «Life Indicator» (indicador de vida útil) / «Time to Maint» (tiempo para el mantenimiento) / «Adapt Cal Timer» (temporizador de calibración ajustable) «Line 4 Off» (línea 4 desactivada) / «Life Indicator» (indicador de vida útil) / «Time to Maint» (tiempo para el mantenimiento) / «Adapt Cal Timer» (temporizador de calibración ajustable) «Hold Analog Outputs» (salidas analógicas de pausa) (RUTA: Menu / Configure / Hold Outputs) Entre en el modo «Configuration» (configuración) tal y como se describe en la sección 8.1. La función «Hold outputs» (salidas de pausa) se aplica durante el proceso de calibración. Si «Hold outputs» se ajusta en «Yes», durante el proceso de calibración la salida analógica, el relé de salida y la salida USB estarán en estado de pausa. El estado de pausa depende del ajuste. A continuación, puede consultar la lista de ajustes de pausa posibles. Son posibles las siguientes opciones: «Hold Outputs?» (¿salidas de pausa)
  • Página 50: System» (Sistema)

    Transmisor multiparámetro M400 «System» (sistema) (RUTA: Menu/System) Sistema Ajuste Idioma Claves Reset Borrar Trabas Fecha & Hora En el modo de medición, pulse la tecla . Pulse la tecla o  para navegar hasta el menú   «System» (sistema) y pulse [INTRO]. 9.1 «Set Language» (configurar idioma) (RUTA: Menu / System / Set Language) Este menú permite la configuración del idioma de visualización. Son posibles las siguientes selecciones: inglés, francés, alemán, italiano, español, portugués, ruso o japonés (katakana). Pulse la tecla [INTRO] para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (guardar cambios). (RUTA: Menu / System / USB) Este menú permite la configuración de la función «USB hold» (mantener USB). Puede ajustarse la opción «USB Hold» como «Off» (desactivado) o «Last Values» (últimos valores). Un dispositivo anfitrión externo puede consultar datos del M400. Si «USB Hold» se ajusta en «Off», se regresa a los valores actuales. Si se ajusta en «Last Values», se regresa a los valores presentes en el momento en que se configuró el estado de «USB Hold». Pulse nuevamente la tecla [INTRO] para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (guardar cambios). © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400...
  • Página 51: Passwords» (Contraseñas)

    Transmisor multiparámetro M400 «Passwords» (contraseñas) (RUTA: Menu / System / Passwords) Este menú permite la configuración de las contraseñas del usuario y administrador, así como la configuración de una lista de menús permitidos para el usuario. El administrador tiene derechos de acceso a todos los menús. Todas las contraseñas predeterminadas para los transmisores nuevos son «00000». El menú «Passwords» está protegido: introduzca la contraseña del administrador para entrar en el menú. 9.3.1 Cambiar contraseñas Consulte la sección 9.3 para saber cómo entrar en el menú «Passwords» (contraseñas). Seleccione «Change Administrador» (cambiar administrador) o «Change Operator» (cambiar usuario) e introduzca la nueva contraseña. Pulse la tecla [INTRO] y confirme la nueva contraseña. Pulse nuevamente la tecla [INTRO] para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (guardar cambios). 9.3.2 Configuración del acceso a menús para el usuario Consulte el punto 9.3 para saber cómo entrar en el menú «Passwords» (contraseñas). Seleccione «Configure Operator» (configurar usuario) para configurar la lista de acceso para el usuario. Es posible asignar / denegar derechos a los siguientes menús: «Cal Key» (tecla de calibración), «Quick Setup» (configuración rápida), «Configuration» (configuración), «System» (sistema), «PID Setup» (configuración de PID) y «Service» (mantenimiento). Elija «Yes» (sí) o «No» para permitir / denegar el acceso a los menús anteriores y pulse [INTRO] para avanzar a los siguientes elementos. Pulse la tecla [INTRO] después de configurar todos los menús para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (guardar cambios). Seleccione «No» para desechar los valores introducidos y seleccione «Yes» (sí) para que los valores introducidos pasen a ser los valores actuales. © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400...
  • Página 52: Set / Clear Lockout» (Establecer / Eliminar Bloqueo)

    Transmisor multiparámetro M400 «Set / Clear Lockout» (establecer / eliminar bloqueo) (RUTA: Menu / System / Set / Clear Lockout) Este menú habilita / deshabilita la funcionalidad de bloqueo del transmisor. Se le pedirá una contraseña al usuario antes de que pueda acceder a los menús si la función «Lockout» (bloqueo) está activada. El menú «Lockout» está protegido: Introduzca la contraseña de administrador u operador y seleccione «Yes» (sí) para activar la función de bloqueo o «No» para desactivarla. Pulse la tecla [INTRO] después de la selección para abrir el cuadro de diálogo «Save Changes» (guardar cambios). Seleccione «No» para desechar el valor introducido y seleccione «Yes» para que el valor introducido pase a ser el valor actual. «Reset» (reiniciar) (RUTA: Menu/System/Reset) Este menú permite el acceso a las siguientes opciones: «Reset System» (reiniciar el sistema), «Reset Meter Cal» (reiniciar la calibración del medidor), «Reset Analog Cal.» (reiniciar la calibración analógica). 9.5.1 «Reset System» (reiniciar el sistema) Este menú permite reiniciar el medidor con los valores predeterminados de fábrica (puntos de referencia desactivados, salidas analógicas desactivadas, etc.). La calibración del medidor y de la salida analógica no se verán afectadas. Pulse la tecla [INTRO] después de la selección para abrir la pantalla de confirmación. Si selecciona «No», regresará al modo de medición sin cambios. Si selecciona «Yes» (sí), se reiniciará el medidor. 9.5.2 «Reset Meter Calibration» (reiniciar la calibración del medidor) Este menú permite reiniciar los factores de calibración del medidor con los últimos valores de...
  • Página 53: Reset Analog Calibration» (Reiniciar La Calibración Analógica)

    Transmisor multiparámetro M400 9.5.3 «Reset Analog Calibration» (reiniciar la calibración analógica) Este menú permite reiniciar los factores de calibración de la salida analógica con los últimos valores de calibración de fábrica. Pulse la tecla [INTRO] después de la selección para abrir la pantalla de confirmación. Si selecciona «No», regresará al modo de medición sin cambios. Si selecciona «Yes» (sí), se reiniciará la calibración de la salida analógica. «Set Date & Time» (ajustar fecha y hora) Introduzca la fecha y hora actuales. Son posibles las siguientes opciones: Fecha (AA-MM-DD): Hora (HH:MM:SS): © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400 Impreso en Suiza...
  • Página 54: Pid Setup» (Configuración Pid)

    Transmisor multiparámetro M400 «PID Setup» (configuración PID) (RUTA: Menu/PID Setup) Ajuste Ajuste PID Auto Modo Pantalla PID Parametros El control PID es una acción de control proporcional, integral y derivativa que puede ofrecer una regulación sin problemas de un proceso. Antes de configurar el transmisor, deben identificarse las siguientes características del proceso. Identificar la dirección de control del proceso – Conductividad: Dilución: actuación directa cuando el aumento de la medición produce una salida de control mayor, por ejemplo, controlando la alimentación de agua de dilución de baja conductividad para enjuagar tanques, torres de refrigeración o calderas. Concentración: actuación inversa cuando el aumento de la medición produce una salida de control menor, por ejemplo, controlando la alimentación de sustancias químicas para ajustarse a una concentración deseada. – Oxígeno disuelto: Desaireación: actuación directa cuando el aumento de la concentración de oxígeno disuelto produce una salida de control mayor, por ejemplo, controlando la alimentación de un agente reductor para eliminar el oxígeno del agua de alimentación de la caldera. Aireación: actuación inversa cuando el aumento de la concentración de oxígeno disuelto produce una salida de control menor, por ejemplo, controlando la velocidad de un aireador para mantener una concentración de oxígeno disuelto deseada en la fermentación o el tratamiento de aguas residuales. – pH / ORP: Solo alimentación de ácido: actuación directa cuando el aumento del pH produce una...
  • Página 55: Entrar En «Pid Setup» (Configuración Pid)

    Transmisor multiparámetro M400 de referencia. Para contrarrestar esto, el instrumento permite el control no lineal ajustable, con ajustes de una banda inactiva alrededor del punto de referencia, puntos de esquina más alejados y límites proporcionales en los extremos del control, tal y como se muestra en la siguiente figura. Determine los ajustes adecuados para cada uno de estos parámetros de control basándose en la forma de la curva de valoración del proceso pH. Controller with Corner Points Proportional limit +100% value 120% 100% Direct corner point (value, %) Set point value Deadband + value Deadband - value –20% Reverse corner point (value, %) –40% –60%...
  • Página 56: Mode» (Modo)

    Transmisor multiparámetro M400 10.3 «Mode» (modo) (RUTA: MENU / PID Setup / Mode) Este menú contiene la selección de modos de control mediante relés o salidas analógicas. Pulse [INTRO]. 10.3.1 «PID Mode» (modo PID) Este menú asigna un relé o salida analógica para la acción de control PID y proporciona detalles sobre su funcionamiento. Basándose en el dispositivo de control utilizado, seleccione uno de los siguientes tres párrafos para su uso con válvula solenoide, bomba de medición de entrada de impulsos o control analógico. «Pulse Length» (longitud de impulsos): si utiliza una válvula solenoide, seleccione «Relays» (relés) y «PL» (longitud de impulsos). Seleccione la primera posición de relé como n.º 3 (recomendado) y/o la segunda posición de relé como n.º 4 (recomendado), así como la longitud de impulsos (PL), según la tabla que se muestra a continuación. Una longitud de impulsos más larga reducirá el desgaste de la válvula solenoide. El porcentaje de tiempo «On» (activo) en el ciclo es proporcional a la salida de control. NOTA: todos los relés de 1 a 6 pueden utilizarse para la función de control. posición de relé posición de relé Longitud de impulsos (PL) ª ª (n.º 3) (n.º 4) Control de la Una PL corta proporciona concentración de...
  • Página 57: Tune Parameters» (Ajuste De Parámetros)

    Transmisor multiparámetro M400 «Pulse Frequency» (frecuencia de impulsos): si utiliza una bomba de medición de entrada de impulsos, seleccione «Relays» (relés) y «PF» (frecuencia de impulsos). Seleccione la primera posición de relé como n.º 3 y/o la segunda posición de relé como n.º 4 según la tabla que se muestra a continuación. Ajuste la frecuencia de impulsos a la frecuencia máxima permitida para la bomba utilizada, normalmente entre 60 y 100 impulsos por minuto. La acción de control producirá esta frecuencia al 100% de la salida. NOTA: todos los relés de 1 a 6 pueden utilizarse para la función de control. PRECAUCIÓN:un ajuste demasiado alto de la frecuencia de impulsos puede hacer que la bomba se sobrecaliente. posición de relé posición de ª ª Frecuencia de impulsos (PF) = n.º 3 relé = n.º 4 Control de la Máx. permitido para la bomba concentración de Control del agua Conductividad utilizada (normalmente alimentación de de dilución 60–100 impulsos/minuto) sustancias químicas Máx. permitido para la bomba Alimentación de pH / ORP Alimentación de base...
  • Página 58: Setpoint» (Punto De Referencia) Y «Deadband» (Banda Inactiva)

    Transmisor multiparámetro M400 10.4.2 «Setpoint» (punto de referencia) y «Deadband» (banda inactiva) Introduzca el valor deseado de punto de referencia y la banda inactiva alrededor del punto de referencia en el que no se llevará a cabo ninguna acción de control proporcional. Asegúrese de incluir las unidades de multiplicador «µ» o «m» para la conductividad. Pulse [INTRO]. 10.4.3 «Proportional Limits» (límites proporcionales) Introduzca los límites proporcionales bajo y alto, es decir, el intervalo sobre el que se requerirá una acción de control. Asegúrese de incluir las unidades de multiplicador «µ» o «m» para la conductividad. Pulse [INTRO]. 10.4.4 «Corner Points» (puntos de esquina) Introduzca los puntos de esquina bajo y alto en unidades de conductividad, pH y oxígeno disuelto, así como los valores de salida correspondientes desde –1 hasta +1, mostrados en la figura como –100 y +100%. Pulse [INTRO]. 10.5 «PID Display» (visualización PID) (RUTA: Menu / PID Setup / PID Display Setup) Esta pantalla permite mostrar el estado de control PID en el modo de medición normal.
  • Página 59: Service» (Mantenimiento)

    Transmisor multiparámetro M400 «Service» (mantenimiento) (RUTA: Menu / Service) Servicio Servicio Calibrar Diagnosticos Tecnico En el modo de medición, pulse la tecla . Pulse la tecla  o  . para navegar hasta el menú «Service» y pulse [INTRO]. A continuación, se detallan las opciones de configuración de sistema disponibles: 11.1 «Diagnostics» (diagnóstico) (RUTA: Menu / Service / Diagnostics) Este menú es una herramienta valiosa para la resolución de problemas y ofrece una función de diagnóstico para los siguientes elementos: «Model / Sofware revision» (revisión de modelo / software) «Digital Input» (entrada digital), «Display» (pantalla), «Keypad» (teclado), «Memory» (memoria), «Set Relays» (configuración de relés), «Read Relays» (lectura de relés), «Set Analog Outputs» (configuración de salidas analógicas) y «Read Analog Outputs» (lectura de salidas analógicas). 11.1.1 «Model / Software Revision» (revisión de modelo / software) Una información esencial para cualquier llamada relacionada con el mantenimiento es el número de revisión de modelo y software. Este menú muestra el número de pieza del transmisor, el número de serie y el número de versión del software. Pulse [INTRO] para salir de esta pantalla.
  • Página 60: Display» (Visualización)

    Transmisor multiparámetro M400 11.1.3 «Display» (visualización) Todos los píxeles de la pantalla se encenderán durante 15 segundos para permitir la solución de problemas de la pantalla. Tras 15 segundos, el transmisor regresará al modo de medición normal, o puede pulsar [INTRO] para salir antes. 11.1.4 «Keypad» (teclado) Para el diagnóstico del teclado, la pantalla indicará qué tecla se debe pulsar. Al pulsar [INTRO], el transmisor regresará al modo de medición normal. 11.1.5 «Memory» (memoria) Si se selecciona «Memory», el transmisor efectuará una prueba de la memoria RAM y ROM. Los patrones de prueba se escribirán y leerán en todas las ubicaciones de la memoria RAM. Se calculará la suma de comprobación ROM y se comparará con el valor almacenado en la ROM. 11.1.6 «Set Relay» (configuración de relés) El menú de diagnóstico «Set Relays» permite la activación / desactivación de cada uno de los relés. Para acceder a los relés 5 y 6, pulse [INTRO]. 0 = Normal (los contactos normalmente abiertos están abiertos) 1 = Invertido (los contactos normalmente abiertos están cerrados) Pulse [INTRO] para regresar al modo de medición. © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400 Impreso en Suiza...
  • Página 61: Read Relays» (Lectura De Relés)

    Transmisor multiparámetro M400 11.1.7 «Read Relays» (lectura de relés) El menú de diagnóstico «Read Relays» muestra el estado de cada relé tal como se define a continuación. Para visualizar los relés 5 y 6, pulse [INTRO]. Pulse [INTRO] nuevamente para salir de esta pantalla. 0 = Normal 1 = Invertido 11.1.8 «Set Analog Outputs» (configuración de salidas analógicas) Este menú permite al usuario configurar todas las salidas analógicas para un valor mA cualquiera dentro del intervalo 0–22 mA. Pulse [INTRO] para salir de esta pantalla. 11.1.9 «Read Analog Outputs» (lectura de salidas analógicas) Este menú muestra el valor mA de las salidas analógicas. Pulse [INTRO] para salir de esta pantalla. © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400 Impreso en Suiza...
  • Página 62: Calibrate» (Calibración)

    Transmisor multiparámetro M400 11.2 «Calibrate» (calibración) (RUTA: Menu / Service / Calibrate) Este menú tiene las opciones para calibrar el transmisor y las salidas analógicas; también permite el desbloqueo de la función de calibración. 11.2.1 «Calibrate Meter» (calibración del medidor) (solo para el canal A) El transmisor M400 se calibra en fábrica dentro de los valores especificados. Normalmente no es necesario volver a calibrar el medidor a menos que determinadas condiciones extremas ocasionen un funcionamiento fuera de lo especificado, mostrado por «Calibration Verification» (verificación de la calibración). También puede ser necesaria una verificación / recalibración periódica para cumplir requisitos de calidad. La calibración del medidor puede seleccionarse como «Current» (actual) (utilizada en la mayoría de los casos para oxígeno disuelto, tensión, diagnóstico Rg, diagnóstico Rr utilizado para pH) y «Temperature» (temperatura) (utilizada para todas las mediciones). 11.2.1.1 «Temperature» (temperatura) La temperatura se realiza como una calibración de tres puntos. La tabla anterior muestra los valores de resistencia de estos tres puntos. Navegue hasta la pantalla «Calibrate Meter» (calibración del medidor) y seleccione «Temperature calibration» (calibración de temperatura) para el canal A. Pulse [INTRO] para iniciar el proceso de calibración de la temperatura. La primera línea de texto preguntará por el valor de resistencia de temperatura del punto 1 (esto corresponderá al valor «Temperature 1» mostrado en el accesorio del módulo de calibración). La segunda línea de texto mostrará el valor de resistencia medido. Cuando se haya estabilizado el valor, pulse [INTRO] para realizar la calibración.
  • Página 63: Current» (Corriente)

    Transmisor multiparámetro M400 11.2.1.2 «Current» (corriente) La calibración de corriente se realiza como una calibración de dos puntos. Navegue hasta la pantalla «Calibrate Meter» (calibración del medidor) y seleccione «Channel A» (canal A). Introduzca el valor para el punto 1, en miliamperios, de la fuente de corriente conectada a la entrada. La segunda línea de la pantalla mostrará la corriente medida. Pulse [INTRO] para iniciar el proceso de calibración. Introduzca el valor para el punto 2, en miliamperios, de la fuente de corriente conectada a la entrada. La segunda línea de la pantalla muestra la corriente medida. Pulse la tecla [INTRO] después de introducir el punto 2 para abrir la pantalla de confirmación. Seleccione «Yes» (sí) para guardar los valores de la calibración y en la pantalla se confirmará el éxito de la misma. El transmisor regresará al modo de medición transcurridos aproximadamente 5 segundos. 11.2.1.3 «Voltage» (tensión) La calibración de voltaje se realiza como una calibración de dos puntos. Navegue hasta la pantalla «Calibrate Meter» (calibración del medidor) y seleccione «Channel A» (canal A) y «Voltage» (tensión). Introduzca el valor para el punto 1, en voltios, de la fuente conectada a la entrada. La segunda línea de la pantalla mostrará la tensión medida. Pulse [INTRO] para iniciar el proceso de calibración. Introduzca el valor para el punto 2, en voltios, de la fuente conectada a la entrada. La segunda línea de la pantalla mostrará la tensión medida. Pulse la tecla [INTRO] después de introducir el punto 2 para abrir la pantalla de confirmación. Seleccione «Yes» (sí) para guardar los valores de la calibración y en la pantalla se confirmará el éxito de la misma. El transmisor regresará al modo de medición transcurridos aproximadamente 5 segundos. © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400...
  • Página 64: Rg Diagnostic» (Diagnóstico Rg)

    Transmisor multiparámetro M400 11.2.1.4 «Rg Diagnostic» (diagnóstico Rg) El diagnóstico Rg se realiza como una calibración de dos puntos. Navegue hasta la pantalla «Calibrate Meter» (calibración del medidor) y seleccione «Channel A» (canal A) y «Rg Diagnostic» (diagnóstico Rg). Introduzca el valor para el punto 1 de la calibración de acuerdo con la resistencia acoplada a través de la entrada de medición de electrodo de vidrio de pH. Pulse [INTRO] para iniciar el proceso de calibración. Introduzca el valor para el punto 2 de la calibración de acuerdo con la resistencia acoplada a través de la entrada de medición de electrodo de vidrio de pH. Pulse la tecla [INTRO] después de introducir el punto 2 para abrir la pantalla de confirmación. Seleccione «Yes» (sí) para guardar los valores de la calibración y en la pantalla se confirmará el éxito de la misma. El transmisor regresará al modo de medición transcurridos aproximadamente 5 segundos. 11.2.1.5 «Rr Diagnostics» (diagnóstico Rr) El diagnóstico Rr se realiza como una calibración de dos puntos. Navegue hasta la pantalla «Calibrate Meter» (calibración del medidor) y seleccione «Channel A» (canal A) y «Rr Diagnostic» (diagnóstico Rr). Introduzca el valor para el punto 1 de la calibración de acuerdo con la resistencia acoplada a través de la entrada de medición de referencia de pH. Pulse [INTRO] para iniciar el proceso de calibración. Introduzca el valor para el punto 2 de la calibración de acuerdo con la resistencia acoplada a través de la entrada de medición de referencia de pH. Pulse la tecla [INTRO] después de introducir el punto 2 para abrir la pantalla de confirmación. Seleccione «Yes» (sí) para guardar los valores de la calibración y en la pantalla se confirmará el éxito de la misma. El transmisor regresará al modo de medición transcurridos aproximadamente 5 segundos. © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400...
  • Página 65: Calibrate Analog» (Calibración Analógica)

    Transmisor multiparámetro M400 11.2.2 «Calibrate Analog» (calibración analógica) Seleccione la salida analógica que desee calibrar. Cada salida analógica puede calibrarse a 4 y 20 mA. Conecte un medidor de miliamperios preciso a los terminales de salida analógica y después ajuste el número de cinco dígitos en la pantalla hasta que la lectura del medidor de miliamperios sea 4,00 mA y repita para 20,00 mA. Cuando el número de cinco dígitos aumenta, la corriente de la salida aumenta, mientras que si el número disminuye, la corriente de salida disminuye. Por tanto, pueden realizarse cambios grandes en la corriente de salida cambiando los dígitos de los millares o las centenas, mientras que pueden realizarse cambios más precisos cambiando las decenas o las unidades. Pulse la tecla [INTRO] después de introducir ambos valores para abrir una pantalla de confirmación. Seleccione «No» para desechar los valores introducidos y seleccione «Yes» (sí) para que los valores introducidos pasen a ser los valores actuales. 11.2.3 «Calibrate Unlock» (desbloqueo de calibración) Seleccione este menú para configurar el menú «Cal» (calibración). Para ello, consulte la sección 7. Si selecciona «Yes» (sí), podrán seleccionarse los menús de calibración del medidor y de la salida analógica en el menú «Cal». Si selecciona «No», en el menú «Cal» solo estará disponible la calibración de los sensores. Pulse [INTRO] tras la selección para que aparezca la ventana de confirmación. 11.3 «Tech Service» (servicio técnico) (RUTA: Menu / Tech Service) Nota: este menú es solo para uso del personal de servicio técnico de Mettler Toledo. © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400...
  • Página 66: Info» (Información)

    Transmisor multiparámetro M400 «Info» (información) (RUTA: Info) INFO Datos de ISM Sensor Diagnostico Model/Rev Mensajes Calibracion del Software Info* ISM* * Solamente disponible combinado con los sensores ISM. Si pulsa la tecla , se visualizará el menú «Info» con las opciones «Messages» (mensajes), «Calibration Data» (datos de calibración) y «Model / Software Revision» (revisión de modelo / software). 12.1 «Messages» (mensajes) (RUTA: Info / Messages) Se visualiza el mensaje más reciente. Las teclas de desplazamiento arriba y abajo permiten el desplazamiento a través de los últimos cuatro mensajes. «Clear Messages» (borrar mensajes) elimina todos los mensajes. Los mensajes se añaden a la lista de mensajes cuando surge la condición que genera el mensaje. Si se borran todos los mensajes y sigue existiendo la condición que generó el mensaje, este no aparecerá en la lista.
  • Página 67: Model / Software Revision» (Revisión De Modelo / Software)

    Transmisor multiparámetro M400 12.3 «Model / Software Revision» (revisión de modelo / software) Si selecciona «Model / Software Revision», se visualizará el número de modelo, el número de serie y la revisión de software instalada. La información visualizada es importante para cualquier llamada relacionada con el mantenimiento. Pulse [INTRO] para regresar al modo de medición normal. 12.4 «ISM Sensor Info» (información del sensor ISM) (disponible cuando el sensor ISM está conectado) Tras conectar un sensor ISM, se mostrará en este menú la siguiente información sobre el sensor. Utilice las flechas de desplazamiento arriba y abajo para desplazarse en el menú. «Type» (tipo): tipo de sensor (por ejemplo, InPro3250) «Cal Date» (fecha de calibración): fecha del último ajuste «Serial-No.» (número de serie): número de serie del sensor conectado «Part-No.» (pieza n.º): número de pieza del sensor conectado...
  • Página 68 Transmisor multiparámetro M400 Definición: Ajuste: finaliza el procedimiento de calibración y se toman los valores de calibración para utilizarlos para la medición («Act»), indicándolos en Cal-1. Los valores actuales de «Act» se desplazan a «Cal-2». Calibración: finaliza el proceso de calibración, pero no se tomarán los valores de calibración y la medición continuará con el último conjunto de datos de ajuste válido («Act»). El conjunto de datos se almacenará en «Cal-1». El historial de calibración se utiliza para la estimación del indicador de vida útil para los sensores ISM. «Sensor Monitoring» (supervisión de sensores) «Sensor monitoring» muestra diferentes funciones de diagnóstico disponibles para cada sensor ISM. Se facilita la siguiente información: «Lifetime indicator» (indicador de vida útil): muestra una estimación de la vida útil restante para garantizar una medición fiable. La vida útil se indica en días (d) y porcentaje (%). Si desea consultar una descripción del indicador de vida útil, consulte la sección 8.6 «ISM Setup» (configuración de ISM). Para los sensores de oxígeno, el indicador de vida útil está relacionado con el cuerpo interior del sensor. «Adaptive Cal Timer» (temporizador de calibración ajustable): este temporizador indica cuándo debe realizarse la siguiente calibración para mantener el mejor rendimiento de medición posible. El temporizador de calibración adaptable se indica en días (d) y porcentaje (%). Si desea consultar una descripción del temporizador de calibración adaptable, consulte la sección 8.6 «ISM Setup» (configuración de ISM). «Time to Maintenance» (tiempo para el mantenimiento): este temporizador indica cuándo debe realizarse el siguiente ciclo de limpieza para mantener el mejor rendimiento de medición posible. El tiempo para el mantenimiento se indica en días (d) y porcentaje (%). Si desea consultar una descripción sobre el tiempo para el mantenimiento, consulte la sección 8.6 «ISM Setup» (configuración de ISM). Para los sensores de oxígeno, el tiempo para el mantenimiento indica un ciclo de mantenimiento para la membrana y la electrolito. «Max. Temperature» (temperatura máxima) La temperatura máxima muestra la temperatura máxima que ha llegado a alcanzar este sensor, junto con la hora a la que alcanzó este máximo. Este valor se almacena en el sensor y no puede modificarse.
  • Página 69: Mantenimiento

    Transmisor multiparámetro M400 Mantenimiento 13.1 Limpieza del panel delantero Limpie el panel delantero con un trapo suave humedecido (solo agua, sin disolventes). Limpie con cuidado la superficie y seque con un trapo suave. Resolución de problemas Si el equipo no se utiliza del modo especificado por Mettler-Toledo Thornton, Inc., la protección ofrecida por el equipo puede verse dañada. Revise la siguiente tabla para consultar las posibles causas de los problemas más comunes: Problema Causa posible – No hay alimentación en el M400. – Fusible fundido. Pantalla en blanco. – Contraste de la pantalla LCD mal ajustado. – Fallo del equipo. – Sensor mal instalado. – Se ha introducido un multiplicador de unidades incorrecto. Lecturas de medición – Compensación de temperatura mal ajustada o incorrectas. deshabilitada. – El sensor o el transmisor necesitan calibración.
  • Página 70: Lista De Advertencias Y Alarmas De Ph

    Transmisor multiparámetro M400 14.2 Lista de advertencias y alarmas de pH Avisos Descripción Aviso pH slope > 101% Pendiente demasiado grande Aviso pH slope < 95% Pendiente demasiado pequeña Aviso pH Cero >7.5 pH Desviación de cero demasiado grande Aviso pH Cero < 6.5 pH Desviación de cero demasiado pequeña Resistencia del electrodo de cristal con cambio mayor Aviso pH Vid cambio < 0.3 que el factor 0,3 Resistencia del electrodo de cristal con cambio mayor Aviso pH Vid cambio > 3 que el factor 3 Resistencia del electrodo de referencia con cambio mayor Aviso pH Ref cambio < 0.3 que el factor 0,3 Resistencia del electrodo de referencia con cambio mayor Aviso pH Ref cambio > 3 que el factor 3 Alarmas Descripción Watchdog time-out Fallo de SW / del sistema Error pH slope > 102% Pendiente demasiado grande Error pH slope < 90%...
  • Página 71: Accesorios Y Piezas De Recambio

    Transmisor multiparámetro M400 Accesorios y piezas de recambio Póngase en contacto con su oficina de ventas o representante local de Mettler-Toledo para obtener más información acerca de accesorios adicionales y piezas de recambio. Descripción Número de orden Kit de montaje sobre tubería para modelos 1/2DIN 52 500 212 Kit de montaje en panel para modelos 1/2DIN 52 500 213 Cubierta protectora para modelos 1/2DIN 52 500 214 © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400 Impreso en Suiza...
  • Página 72: Especificaciones Técnicas

    Transmisor multiparámetro M400 Especificaciones técnicas 16.1 Especificaciones técnicas generales Especificaciones de conductividad / resistividad Sensor constante 0,01 cm De 0,002 a 200 µS/cm –1 Sensor constante 0,1 cm De 0,02 a 2000 µS/cm –1 Sensor constante 10 cm De 10 a 40 000 µS/cm –1 Sensor de 4 electrodos De 0,01 a 650 mS/cm Curvas de concentración de HCl (0,01–15%), H2SO4 (0–25%), sustancia química NaOH (0,01–13%), H3PO4 (0–35%) Entrada de temperatura PT1000 / PT100 Intervalo de medición de De –40 a +200,0 °C (de –40 a 392 °F) temperatura Distancia máxima del sensor 61 m (200 ft); 15 m (50 ft con sensores de 4 elec.) ± 0,5% de lectura o 0,25Ω, el valor mayor, Precisión de cond. / res. hasta 10 MΩ -cm Repetibilidad +/– 0,25% de lectura o 0,25 ohm, el valor mayor Resolución Autom. / 0,001 / 0,01 / 0,1 / 1 (puede seleccionarse)
  • Página 73: Especificaciones Eléctricas

    Transmisor multiparámetro M400 16.2 Especificaciones eléctricas Requisitos de potencia 100 a 240 V CA o 20 a 30 V CC, 10 VA Frecuencia De 50 a 60 Hz Cuatro salidas 0/4 a 22 mA aisladas Señales de salida analógica galvánicamente desde entrada y tierra Error de medición a través de < +/–0,05 mA en un intervalo de 1 a 20 mA, salidas analógicas < +/–0,1 mA en un intervalo de 0 a 1 mA, Configuración de salidas analógicas Lineal, bilineal, logarítmica, autorrango Carga Máx.
  • Página 74: Tablas De Valores Predeterminados

    Transmisor multiparámetro M400 Tablas de valores predeterminados Alarma Relé Diagnóstico Desactivado Fallo de alimentación Desactivado Fallo de software Desactivado Retardo Histéresis Estado Invertido Limpiar Relé Intervalo Tiempo de limpieza Estado Normal Retardo Histéresis Idioma Inglés Contraseñas Administrador 00000 Usuario 00000 Todos los relés Retardo (a menos que se especifique lo contrario) Histéresis...
  • Página 75: Garantía

    Transmisor multiparámetro M400 Garantía METTLER TOLEDO garantiza que este producto estará libre de desviaciones significativas en sus materials y mano de obra durante un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Si son necesarias reparaciones y no son resultado de abuso o mal uso durante el periodo de garantía, devuelva el producto enviándolo con gastos prepagados y la reparación se realizará sin ningún coste por su parte. El departamento de atención al cliente de METTLER TOLEDO determinará si el problema del producto se debe a algún tipo desviación o a abuso por parte del cliente. Los productos fuera del periodo de validez de la garantía se repararán por un precio fijado. La garantía arriba expuesta es la única garantía que ofrece METTLER TOLEDO y sustituye a cualquier otra garantía, explícita o implícita, incluyendo, aunque sin limitarse a ello, las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un propósito concreto. METTLER TOLEDO no se hará responsable de ninguna pérdida, gasto o daño causado por, atribuido a o resultante de actos u omisiones del comprador o de terceros, tanto si son resultado de negligencia como de cualquier otro tipo. En ningún caso, la responsabilidad de METTLER TOLEDO por cualquier causa o acción superará el coste del artículo en el caso de reclamación, basada en contrato, garantía, indemnización o responsabilidad extracontractual (incluyendo negligencia). © 09 / 08 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee, Suiza Transmisor multiparámetro M400 Impreso en Suiza 52 121 380...
  • Página 76: Tablas De Tampones

    Transmisor multiparámetro M400 Tablas de tampones Los transmisores M400 tienen la capacidad de realizar de forma automática el reconocimiento de tampones de pH. Las siguientes tablas muestran los diferentes tampones estándar que se reconocen de forma automática. 19.1 Mettler-9 pH de soluciones tampón Temp. (°C) 2,03 4,01 7,12 9,52 2,02 4,01 7,09 9,45 2,01 4,00 7,06 9,38 2,00 4,00 7,04 9,32 2,00 4,00 7,02 9,26 2,00 4,01 7,00 9,21...
  • Página 77: Tampones Técnicos Nist

    Transmisor multiparámetro M400 19.3 Tampones técnicos NIST Temp. (°C) pH de soluciones tampón 1,67 4,00 7,115 10,32 13,42 1,67 4,00 7,085 10,25 13,21 1,67 4,00 7,06 10,18 13,01 1,67 4,00 7,04 10,12 12,80 1,675 4,00 7,015 10,06 12,64 1,68 4,005 7,00 10,01 12,46...
  • Página 78: Tampones Hach

    Transmisor multiparámetro M400 19.5 Tampones Hach Valores de tampón de hasta 60 °C, según especifica Bergmann & Beving Process AB. Temp. (°C) pH de soluciones tampón 4,00 7,14 10,30 4,00 7,10 10,23 4,00 7,04 10,11 4,00 7,04 10,11 4,00 7,02 10,05 4,01 7,00 10,00 4,01 6,99 9,96 4,02 6,98 9,92 4,03 6,98 9,88 4,05...
  • Página 79: Merck Titrisole, Riedel-De-Haën Fixanale

    Transmisor multiparámetro M400 19.7 Merck Titrisole, Riedel-de-Haën Fixanale pH de soluciones tampón Temp. (°C) 2,01 4,05 7,13 9,24 12,58 2,01 4,05 7,07 9,16 12,41 2,01 4,02 7,05 9,11 12,26 2,00 4,01 7,02 9,05 12,10 2,00 4,00 7,00 9,00 12,00 2,00 4,01...
  • Página 80: Mettler Toledo Organizaciones Del Mercado

    METTLER TOLEDO Organizaciones del mercado Ventas y servicio: Alemania Dinamarca India República Checa Mettler-Toledo GmbH Mettler-Toledo A /S Mettler-Toledo India Private Limited Mettler-Toledo s.r.o. Prozeßanalytik Naverland 8 Amar Hill, Saki Vihar Road Trebohosticka 2283 / 2 Ockerweg 3 DK - 2600 Glostrup...

Tabla de contenido