Mettler Toledo M400 Guía De Configuración Rápida

Mettler Toledo M400 Guía De Configuración Rápida

Ocultar thumbs Ver también para M400:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

Quick Setup Guide:
New M400 2-Wire Transmitter
Multilingual Quick Setup Guide
cs Průvodce rychlým nastavením
da Lynvejledning
de Quick-Setup-Leitfaden
en Quick Setup Guide
es Guía de configuración rápida
fi Pika-asetusopas
fr Guide de paramétrage rapide
hu Gyorsbeállítási útmutató
it Guida alla configurazione rapida
ja クイック セッ トアップ ガイド
ko 빠른 설정 가이드
nl Beknopte handleiding
pl Podręcznik szybkiej konfiguracji
pt Guia de Configuração Rápida
sv Snabbinstallationsguide
th
คู ่ ม ื อ การตั ้ ง ค่ า อย่ า งรวดเร็ ว
zh 快速操作指南
3
13
23
34
44
54
64
75
85
95
106
116
126
137
147
157
168

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo M400

  • Página 1 Quick Setup Guide: New M400 2-Wire Transmitter Multilingual Quick Setup Guide cs Průvodce rychlým nastavením da Lynvejledning de Quick-Setup-Leitfaden en Quick Setup Guide es Guía de configuración rápida fi Pika-asetusopas fr Guide de paramétrage rapide hu Gyorsbeállítási útmutató it Guida alla configurazione rapida ja クイック セッ トアップ ガイド ko 빠른 설정 가이드 nl Beknopte handleiding pl Podręcznik szybkiej konfiguracji...
  • Página 2 © Mettler-Toledo GmbH 09 / 2022. Subject to technical changes. Printed in Switzerland. 30 715 253 A...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Průvodce rychlým nastavením cs Průvodce rychlým nastavením Nový dvouvodičový převodník M400 Obsah 1 Bezpečnost a účel přístroje 2 Technické údaje a další informace 3 Montáž 4 Elektrické připojení 5 Struktura menu 6 Místní provoz 7 Obecné nastavení 8 Kalibrace senzorů 9 Údržba 10 Likvidace 11 ES prohlášení o shodě Schéma zapojení je dostupné prostřednictvím níže uvedeného QR kódu.
  • Página 4: Bezpečnost A Účel Přístroje

    Nový dvouvodičový převodník M400 smí montovat, připojovat, uvádět do provozu a udržovat pouze kvalifikovaný personál, jako např. elektrotechnik, v souladu s pokyny uvedenými v tomto průvodci rychlým nastavením, platnými normami a právními předpisy. Technik se musí seznámit s obsahem tohoto průvodce rychlým nastavením a je povinen do- držovat v něm uvedené pokyny. V případě nejasností ohledně jakékoli části obsahu tohoto průvodce je nutné seznámit se s obsahem návodu k obsluze (dodáván na CD-ROM). V návo- du k obsluze jsou uvedeny podrobné informace o přístroji. Nový dvouvodičový převodník M400 smí používat výhradně personál seznámený s principy jeho provozu a disponující náležitou kvalifikací. Účel zařízení Převodník M400 je dvouvodičový převodník určený k provádění analytických měření s výstupním signálem v rozpětí 4 až 20 mA s využitím komunikačního rozhraní HART. Jako víceparametrový nový dvouvodičový převodník M400 umožňuje provádět měření uvedená v průvodci nastavením parametrů níže. Je nabízen v jednokanálové verzi a je kompatibilní s analogovými senzory a (nebo) senzory ISM. Nový dvouvodičový převodník M400 je určen k použití ve zpracovatelském průmyslu. Modely převodníků M400/2XH typ 2 a typ 3 jsou vzhledem k certifikaci o jiskrové bezpečnosti vhodné k použití v prostředí s nebezpečím výbuchu. Informace o aplikacích v prostředí s nebezpečím výbuchu naleznete v návodu k obsluze a pokynech pro Ex modely (PN 30 715 260).
  • Página 5: Technické Údaje A Další Informace

    Nový dvouvodičový M400 průvodce nastavením parametrů M400 2(X)H typ 2 M400 2(X)H typ 3 Analogový Analogový pH / ORP • • • • pH / pNa – • – • Konduktivita 2-e • – • – Konduktivita 4-e • • • • Zesílené měření ppm / ppb / •/•/•...
  • Página 6: Montáž

    Montáž Nový dvouvodičový převodník M400 je k dispozici ve verzi ½ DIN. Montážní výkresy jsou přiloženy k návodu k obsluze. 1. Pouze pro ½ DIN: Na kryt namontujte dodávané kabelové průchodky. 2. Namontujte převodník. Máte následující možnosti: • Montáž na panel, na stěnu nebo potrubí Elektrické připojení Nebezpečí! Nebezpečí smrtelných úrazů elektrickým proudem: Během připojování přístroj odpojte. 1. Vypněte napájení. 2. Připojte napájení (14 až 30 V DC) ke svorkám AO1+ / HART a AO1– / HART nebo ke svorkám AO2+ a AO –. Věnujte pozornost polaritě. 3. Podle návodu k obsluze připojte digitální vstupní signály, digitální výstupní signály (OC) a analogový výstupní signál ke svorkovnici TB1. 4. Podle návodu k obsluze připojte senzor ke svorkovnici TB2. Definice svorek naleznete v návodu k obsluze nebo můžete naskenovat QR kód na titulní...
  • Página 7: Struktura Menu

    Struktura menu Menu Screen M400 Vlastní klíč Kalibrace Konfigurace • iMonitor • Výchozí: Oblíbené • Kalibrace senzoru • Měření • Zprávy položky • Kalibrace měřiče • Analogové výstupy • Diagnostika ISM • Záleží na nastavení • Kalibrace • Nastavené hodnoty •...
  • Página 8: Místní Provoz

    Místní provoz Úvodní obrazovka (příklad) 1. řádek, standardní konfigurace 2. řádek, standardní konfigurace 3. řádek, závisí na konfiguraci 4 4. řádek, závisí na konfiguraci Softwarové tlačítko s funkcemi uvedenými na obrazovce 6 Kurzor označuje aktuální položku ovládanou softwarovým tlačítkem Obrazovka menu (příklad) Obrazovka menu ISM...
  • Página 9 Provozní prvek Popis Vstup do menu hlášení Vstup na obrazovku menu Zamknutí/odemknutí obrazovky Vstup do menu ISM Vstup do menu oblíbených Vstup do kalibračního menu Vstup do menu konfigurace Návrat na obrazovku menu Vstup do nižší úrovně menu, zde např. iMonitor, Hlášení nebo Diagnostika ISM Návrat do vyšší úrovně menu Navigační menu pro ovládání softwarového tlačítka Zadejte vybrané menu nebo položku pro ovládání softwaro- vým tlačítkem...
  • Página 10: Obecné Nastavení

    Obecné nastavení Konfiguraci nový dvouvodičový převodník M400 lze provádět přímo na místě, případně pro- střednictvím konfiguračního nástroje, nástroje pro správu nebo pomocí ručního terminálu. Podmínka: Nový dvouvodičový převodník M400 a senzor musí být nainstalované a připojené k napájení. Konfigurační nástroj nebo nástroj pro správu Poznámka: Popis zařízení (DD) pro konfigurační nástroje PDM a AMS jsou obsaženy na do- daném CD-ROMu. Soubor DD lze také stáhnout z internetu: “www.mt.com/m400-downloads“. Informace o krocích 1 až 5 a 13 naleznete v dokumentaci příslušného nástroje. 1. Nainstalujte konfigurační nástroj, jako např. PDM nebo AMS. 2. Nainstalujte soubor DD pro rozhraní HART. 3. Proveďte upgrade katalogu zařízení. 4. Proveďte připojení. Podle potřeby zkontrolujte nastavení portu COM. 5. Načtěte konfiguraci ze zařízení. 6. Nastavte Tag (Tag) a/nebo Long Tag (Dlouhý tag). Cesta: Device Setup > HART Setup. 7. Nastavte Date (Datum) a Time (Čas). Čas nastavte ve 24hodinovém formátu. Formát času nelze změnit. Cesta: Device Setup > System. 8. Nastavte rozsah analogového výstupního signálu. Cesta: Detailed setup > Analog output. • URV (Upper Range Value/Horní hranice rozsahu) a LRV (Lower Range Value/Dolní...
  • Página 11: Kalibrace Senzorů

    11. Proveďte další nastavení. Viz návod k obsluze nového dvouvodičového převodníku M400. 12. Konfiguraci uložte do zařízení. Kalibrace senzorů Poznámka: Nejlepších výsledků kalibrace dosáhnete při dodržení následujících pokynů. Odběr vzorků provádějte co možná nejblíže k senzoru. Vzorek měřte za procesní teploty. Podrobný popis kalibračních postupů “Process“ (Proces), “1-point“ (1bodová) a “2-point“ (2bodová) naleznete v návodu k obsluze nového dvouvodičového převodníku M400. Lze při- pojit i předem kalibrované senzory, jejichž kalibrace byla provedena pomocí softwaru iSense. Po spuštění kalibrace již nelze spustit žádnou jinou kalibraci. Menu kalibrace senzorů c Po každé úspěšné kalibraci jsou k dispozici různé možnosti. V případě výběru možnosti “Save- Cal“ (Uložit kalibraci), “Adjust“ (Upravit) a “Calibrate“ (Kalibrovat) se zobrazí zpráva “Calibration saved successfully! Reinstall sensor (not used for process calibration)“ Kalibrace úspěšně uložena! Znovu nainstalujte senzor (nepoužitý ke kalibraci procesu). Stiskněte “Hotovo“ (Done). Možnost Analogové senzory Senzory ISM (digitální) Analogové...
  • Página 12: Údržba

    Údržba Převodník nevyžaduje žádnou údržbu. Povrchy převodníku čistěte měkkou vlhkou utěrkou a pečlivě je osušte. 10 Likvidace Dodržujte platné místní a zákonné předpisy upravující nakládání s elektrickým a elektronickým odpadem. Demontáž převodníku provádějte dle jeho složení. Jednotlivé součásti roztřiďte a předejte k recyklaci. Nerecyklovatelné materiály je nutné zlikvidovat způsobem, který neohrožuje život- ní prostředí. 11 ES prohlášení o shodě ES prohlášení o shodě je součástí dodávky přístroje.
  • Página 13 Lynvejledning da Lynvejledning Ny M400 2-wire-transmitter Indhold 1 Sikkerhed og tilsigtet anvendelse 2 Tekniske data og yderligere information 3 Montering 4 Eltilslutning 5 Menustruktur 6 Betjening på stedet 7 Generel opsætning 8 Sensorkalibrering 9 Vedligeholdelse 10 Bortskaffelse 11 EF-overensstemmelseserklæring Ledningsdiagrammet er tilgængeligt ved hjælp af QR-koden nedenfor.
  • Página 14: Sikkerhed Og Tilsigtet Anvendelse

    Sikkerhed og tilsigtet anvendelse Bemærk: Denne lynvejledning giver en kort betjeningsvejledning til ny M400 2-wire-transmitteren. Ny M400 2-wire-transmitteren må kun installeres, tilsluttes, idriftsættes og vedligeholdes af kvalificeret og uddannet personale såsom elektrikere i fuld overensstemmelse med instruktio- nerne i denne lynvejledning samt alle gældende regler og love. Det uddannede personale skal have læst og forstået denne lynvejledning og skal følge de in- struktioner, den indeholder. Hvis du ikke er sikker på, at du har forstået alle dele af denne lyn- vejledning, skal du læse betjeningsvejledningen, som er tilgængelig på METTLER TOLEDO’s website. Betjeningsvejledningen indeholder detaljerede oplysninger om apparatet. Ny M400 2-wire-transmitteren må kun betjenes af personer, der har kendskab til transmitteren, og som er kvalificeret til at udføre dette arbejde. Tilsigtet anvendelse M400 er en 2-trådet transmitter til analytiske målinger med et udgangssignal på 4 til 20 mA og HART-egenskaber. Ny M400 2-wire er en flerparametertransmitter og understøtter de målin- ger, der er angivet i nedenstående vejledning til parametertilpasning. Den findes som 1-kanals- version og er kompatibel med analoge sensorer og (eller) ISM-sensorer. Ny M400 2-wire- transmitteren er beregnet til brug i forarbejdningsindustrien. Derudover er transmitteren M400/2XH Type 2 og Type 3 egensikkerhedscertificeret og beregnet til installationer i farlige områder. Ved anvendelse i farlige områder henvises der til betjenings- vejledningen og Ex-instruktionerne (PN 30 715 260).
  • Página 15: Tekniske Data Og Yderligere Information

    Ny M400 2-wire-parametertilpasningsvejledning M400 2(X)H Type 2 M400 2(X)H Type 3 Analog Analog pH / ORP • • • • pH / pNa – • – • Ledningsevne 2-e • – • – Ledningsevne 4-e • • • • Amp. O ppm / ppb / spor •/•/• •/•/• •/•/• •/•/• Amp. O -gas ppm / ppb / spor –...
  • Página 16: Montering

    Montering Ny M400 2-wire-transmitteren findes som ½ DIN-version. Installationstegninger kan findes i betjeningsvejledningen. 1. Kun ½ DIN: Monter de medfølgende kabelforskruninger på kabinettet. 2. Monter transmitteren. Du har følgende muligheder: • Panelmontering, vægmontering eller rørmontering Eltilslutning Fare! Livsfare ved elektrisk stød:  Apparatet skal være slukket, når det tilsluttes strømforsyningen. 1. Sluk forsyningsspændingen. 2. Tilslut strømforsyningen (14 til 30 V DC) til terminalerne AO1+ / HART og AO1− / HART eller til terminalerne AO2+ og AO −. Vær opmærksom på polariteten.
  • Página 17: Menustruktur

    Menustruktur Menu Screen M400 Custom Key Calibration Configuration • iMonitor • Default: Favorite • Calibrate Sensor • Measurement • Messages • Depending • Calibrate Meter • Analog Outputs • ISM Diagnostics on setting • Calibrate • Set Points • Calibration Data Analog Outputs •...
  • Página 18: Betjening På Stedet

    Betjening på stedet Startskærm (eksempel) 1. linje, standardkonfiguration 2. linje, standardkonfiguration 3. linje, afhænger af konfigurationen 4 4. linje, afhænger af konfigurationen Funktionstast med angivne funktioner på skærmen 6 Markør, angiver det aktuelle element for funktionstastbetjening Menuskærm (eksempel) ISM-menuskærm...
  • Página 19 Betjeningselement Beskrivelse Åbn menuen Beskeder Åbn skærmen Menu Lås/oplås skærm Åbn menuen ISM Åbn menuen Favorit Åbn menuen Kalibrering Åbn menuen Konfiguration Vend tilbage til skærmen Menu Åbn næste lavere menuniveau, her f.eks. iMonitor, Beskeder eller ISM-diagnostik Vend tilbage til næste højere menuniveau Navigationsmenu for funktionstastbetjening Indtast valgt menu eller element for funktionstastbetjening...
  • Página 20: Generel Opsætning

    Generel opsætning Ud over betjening på stedet kan du konfigurere ny M400 2-wire-transmitteren enten via et konfigurationsværktøj, et Asset Management-værktøj eller via en håndholdt terminal. Generel opsætning af HART-kommunikation er vist nedenfor. Se FOUNDATION fieldbus-pro- grammeringsguiden for opsætning af FOUNDATION fieldbus-kommunikation. Forudsætning: N y M400 2-wire-transmitteren og sensoren skal være monteret og have strøm- forsyning. Konfigurationsværktøj eller Asset Management-værktøj Bemærk: DD for konfigurationsværktøjerne PDM og AMS findes på den medfølgende cd-rom. Du kan også downloade DD via internettet: “www.mt.com/m400-downloads”. Se værktøjets dokumentation for at få flere oplysninger om trin 1 til 5 og trin 13. 1. Installer konfigurationsværktøj, f.eks. PDM eller AMS.
  • Página 21: Sensorkalibrering

    12. Gem konfigurationen på enheden. Sensorkalibrering Bemærk: Vær opmærksom på følgende punkter for at opnå de bedste proceskalibreringsresul- tater. Tag prøver så tæt som muligt på sensorens målepunkt. Mål prøven ved proces- temperaturen. Der er angivet en detaljeret beskrivelse af kalibreringsmetoderne “Process” (Proceskalibrering) samt “1-Point” (1-punktskalibrering) og “2-Point” (2-punktskalibrering) i betjeningsvejlednin- gen til ny M400 2-wire-transmitteren. Det er også muligt at tilslutte forkalibrerede sensorer kalibreret ved hjælp af iSense-softwaren. Når kalibreringen er i gang, kan der ikke startes en anden kalibrering. Sensorkalibreringsmenu c Efter en korrekt gennemført kalibrering er der forskellige muligheder. Hvis der vælges SaveCal” (GemKal), “Adjust” (Juster) og “Calibrate” (Kalibrer), vises beskeden “Calibration saved suc- cessfully! Reinstall sensor (not used for process calibration (Genmonter sensor (bruges ikke til proceskalibrering))” vises. Tryk på “Done” (Færdig).
  • Página 22: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Transmitteren kræver ingen vedligeholdelse. Rengør overfladerne med en blød, fugtig klud, og tør dem omhyggeligt af med en tør klud. 10 Bortskaffelse Overhold gældende lokale eller nationale bestemmelser om bortskaffelse af “affald fra elektrisk og elektronisk udstyr”. Skil transmitteren ad i dele af forskellige materialer. Sortér materialerne, og send dem til gen- brug. Ikke-genanvendelige materialer skal bortskaffes på en miljøvenlig måde. 11 EF-overensstemmelseserklæring EF-overensstemmelseserklæringen er en del af leveringen.
  • Página 23 Quick-Setup-Leitfaden de Quick-Setup-Leitfaden Neue M400 2-wire Transmitter Inhalt 1 Sicherheit und bestimmungsgemäße Verwendung 2 Technische Daten und weitere Informationen 25 3 Montage 4 Elektrischer Anschluss 5 Menüstruktur 6 Betrieb vor Ort 7 Allgemeine Einstellungen 8 Sensorkalibrierung 9 Wartung 10 Entsorgung 11 EG-Konformitätsbescheinigung Der Schaltplan ist über den folgenden QR-Code verfügbar.
  • Página 24: Sicherheit Und Bestimmungsgemäße Verwendung

    Der vorliegende Quick-Setup-Leitfaden muss deshalb vor Beginn der Arbeiten von der betreffen- den Person gelesen und verstanden werden. Bei inhaltlichen Unklarheiten bezüglich des Quick Setup-Leitfadens muss die Bedienungsanleitung konsultiert werden, die auf der METTLER TOLEDO Website verfügbar ist. Die Bedienungsanleitung enthält detailliertere Informationen zum Gerät. Der Transmitter neue M400 2-wire darf nur von Personen installiert und betrieben werden, die sich mit dem Transmitter auskennen und die für solche Arbeiten entsprechend qualifiziert sind. Bestimmungsgemäße Verwendung Der M400 ist ein 2-Leiter-Transmitter für analytische Messungen mit 4 bis 20  mA Aus- gangssignal und HART-Kommunikationsfunktionen. Der neue M400 2-wire Transmitter ist ein Multi-Parameter-Transmitter, der die in der Kompatibilitätstabelle unten aufgeführten Parameter unterstützt. Er ist als 1-Kanal-Modell erhältlich und mit Analog- und ISM-Sensoren kompatibel. Der Transmitter neue M400 2-wire wurde für den Einsatz in der Prozessindustrie entwickelt. Darüber hinaus sind die Transmitter M400 2XH Typ 2 und Typ 3 aufgrund ihrer eigensicheren Bauweise für Anwendungen in Gefahrenbereichen zugelassen. Informationen zu Anwendun- gen in Gefahrenbereichen finden Sie in der Bedienungsanleitung und den Ex-Anweisungen...
  • Página 25: Technische Daten Und Weitere Informationen

    Neue M400 2-wire Einsatzmöglichkeiten nach Parametern M400 2(X)H Typ2 M400 2(X)H Typ3 Analog Analog pH/Redox • • • • pH/pNa – • – • Leitfähigkeit 2-Pol • – • – Leitfähigkeit 4-Pol • • • • Amp. O ppm/ppb/Spuren •/•/• •/•/• •/•/•...
  • Página 26: Montage

    Montage Der Transmitter neue M400 2-wire ist als ½-DIN-Ausführung erhältlich. Einbauzeichnungen siehe Bedienungsanleitung. 1. Nur ½ DIN: Montieren Sie die mitgelieferten Kabelverschraubungen am Gehäuse. 2. Transmitter montieren. Sie haben die folgenden Möglichkeiten: • Schalttafel-, Wand- oder Rohrmontage Elektrischer Anschluss GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag: Bei Arbeiten am Gerät ist das Gerät auszuschalten. 1. Die Stromversorgung trennen. 2. Die Stromversorgung (14 bis 30 V DC) an die Klemmen AO1+ / HART und AO1− / HART oder an die Klemmen AO2+ und AO − anschließen. Polarität beachten! 3. Die digitalen Ein- und Ausgangssignale (OC) und das Analogausgangssignal gemäß der Bedienungsanleitung an die Anschlussleiste TB1 anschließen. 4. Den Sensor gemäß der Bedienungsanleitung an die Anschlussleiste TB2 anschließen.
  • Página 27: Menüstruktur

    Menüstruktur Menübildschirm M400 Frei konfigurierbare Kalibrierung Konfiguration Taste • iMonitor • Standardeinstellung: • Sensor kalibrieren • Messung • Meldungen Favoriten • Messgerät • Analogausgänge • ISM-Diagnose • Einstellungsabhän kalibrieren • Sollwerte • Kalibrierdaten • Analogausgänge • ISM-Einstellung • Sensorinformationen kalibrieren •...
  • Página 28: Betrieb Vor Ort

    Betrieb vor Ort Startbildschirm (Beispiel) Erste Zeile, Standardkonfiguration Zweite Zeile, Standardkonfiguration Dritte Zeile, konfigurationsabhängig 4 Vierte Zeile, konfigurationsabhängig Bildschirmtaste mit auf dem Bildschirm angezeigten Funktionen 6 Cursor, zeigt das aktuell für Softkey-Bedienung ausgewählte Element an Menüanzeige (Beispiel) ISM Menüanzeige...
  • Página 29 Bedienung Beschreibung Menü Meldungen Menü Eingabe Bildschirm sperren/entsperren ISM-Menü Menü Favoriten Menü Kalibrierung Menü Konfiguration Zurück zur Menüansicht Weiter zum nächsten Punkt im Untermenü, hier z. B. iMonitor, Meldungen oder ISM-Diagnose Zurück zum vorangegangenen Punkt im Untermenü Navigation zu Menüpunkten für Softkey-Bedienung Auswahl des Menüpunkts für Softkey-Bedienung...
  • Página 30: Allgemeine Einstellungen

    Allgemeine Einstellungen Der Transmitter neue M400 2-wire lässt sich über ein Konfigurationstool, ein Asset-Manage- ment-Tool oder über ein Handterminal konfigurieren. Voraussetzung: D er Transmitter neue M400 2-wire und der Sensor sind montiert und elektrisch. Konfigurationstool oder Asset-Management-Tool Hinweis:  Der Gerätetreiber für die Konfigurationstools PDM und AMS befindet sich auf der beiliegenden CD-ROM. Der Gerätetreiber kann auch von der Internetseite „www.mt.com/m400- downloads“ heruntergeladen werden. Zu den Schritten 1 bis 5 sowie zu Schritt 13 siehe die Tool-Dokumentation. 1. Konfigurationstool installieren, z. B. PDM oder AMS. 2. Gerätetreiber für HART-Schnittstelle installieren. 3. Gerätekatalog aktualisieren. 4. Verbindung aufbauen. Ggf. die COM-Port-Einstellungen überprüfen. 5. Die Konfiguration vom Gerät laden. 6. Tag (Tag) und/oder Long Tag (Langes Tag) einstellen.
  • Página 31: Sensorkalibrierung

    9. Prozessvariablen PV, SV, TV und QV festlegen. Menüpfad: Device Setup > Measurements > Unit Setup 10. Sensor kalibrieren. Menüpfad: Device Setup > Sensor Calibration 11. Weitere Einstellungen vornehmen. Siehe die Bedienungsanleitung des Transmitters neue M400 2-wire. 12. Konfiguration auf Gerät abspeichern. Sensorkalibrierung Hinweis: Für eine optimale Prozesskalibrierung bitte Folgendes beachten: Stichproben mög- lichst nahe an der Messstelle des Sensors nehmen. Die Probe bei Prozesstemperatur messen. Detaillierte Beschreibungen der Kalibriermethoden “Process“ (Prozesskalibrierung), “1-Point“ (Einpunktkalibrierung) und “2-Point“ (Zweipunktkalibrierung) finden Sie in der Bedienungs- anleitung des Transmitters neue M400 2-wire. Es können auch mit der Software iSense vorka- librierte Sensoren angeschlossen werden. Sobald die Kalibrierung läuft, kann keine weitere Kalibrierung gestartet werden.
  • Página 32 Menü Sensorkalibrierung Nach jeder erfolgreichen Kalibrierung stehen verschiedene Optionen zur Wahl: Wurden «Kal. speichern», «Justieren» und «Kalibrierung» ausgewählt, wird «Kalibrierung erfolgreich ges- peichert! Sensor wieder einbauen (nicht für Prozesskalibrierung verwendet)» angezeigt. Drück- en Sie «Fertig» (Done). Option Analoge Sensoren ISM (digitale) Sensoren Analoge Sensoren: Die Kalibrierwerte werden im Trans- Die Kalibrierwerte werden im Sensor ge- Kal speichern mitter gespeichert und für die Mes- speichert und für die Messung verwen- sung verwendet. Zusätzlich werden det. Zusätzlich werden die Kalibrierwerte die Kalibrierwerte in der Kalibrierda- in der calibration history gespeichert. ISM-Sensoren: tenbank gespeichert. Adjust (Justieren) Calibrate Die Funktion „Calibrate“ entfällt für  Die Kalibrierwerte werden in der (Kalibrieren) analoge Sensoren.
  • Página 33: Wartung

    Wartung Der Transmitter ist wartungsfrei. Reinigen Sie die Oberflächen mit einem weichen, feuchten Tuch und anschließend mit einem trockenen Tuch. 10 Entsorgung Beachten Sie die entsprechenden örtlichen oder nationalen Vorschriften zur Entsorgung von „Elektro- und Elektronik-Altgeräten“. Demontieren Sie den Transmitter entsprechend seiner Rohstoffe. Sortieren Sie die Rohstoffe und führen Sie diese der Wiederverwertung zu. Nicht wiederverwertbare Stoffe sind umweltscho- nend zu entsorgen. 11 EG-Konformitätsbescheinigung Die EG-Konformitätsbescheinigung wird mitgeliefert.
  • Página 34 Quick Setup Guide en Quick Setup Guide New M400 2-wire Transmitter Content 1 Safety and Intended Use 2 Technical Data and Further Information 3 Mounting 4 Electrical Connection 5 Menu Structure 6 Operation On-Site 7 General Setup 8 Sensor Calibration 9 Maintenance 10 Disposal 11 EC-Declaration of Conformity Wiring diagram is available using the QR code below.
  • Página 35: Safety And Intended Use

    The Operation Manual pro- vides detailed information on the instrument. new M400 2-wire transmitter should be operated only by personnel familiar with the transmitter and who are qualified for such work. Intended Use The M400 is a 2-wire transmitter, with a 4 to 20 mA output signal and HART capabilities, for analytical measurements. The new M400 2-wire is a multi-parameter transmitter and supports the measurements listed in the parameter fit guide below. It is available as 1-channel version and is compatible with analog and (or) ISM sensors. The new M400 2-wire transmitter is designed for use in the process industries. Additionally, the M400 2XH type 2 and type 3 transmitter are intrinsically safe certified and suitable for installations in hazardous areas. For applications in hazardous areas refer to the Operation Manual and Ex instructions (PN 30 715 260).
  • Página 36: Technical Data And Further Information

    New M400 2-wire parameter fit guide M400 2(X)H Type2 M400 2(X)H Type3 Analog Analog pH / ORP • • • • pH / pNa – • – • Conductivity 2-e • – • – Conductivity 4-e • • • • Amp. O ppm / ppb / trace •/•/• •/•/• •/•/• •/•/•...
  • Página 37: Mounting

    Mounting The new M400 2-wire transmitter is available as ½ DIN version. For installation drawings refer to the Operation Manual. 1. ½ DIN only: Mount the supplied cable glands at the enclosure. 2. Mount the transmitter. You have the following possibilities: • Panel mounting, wall mounting or pipe mounting Electrical Connection Danger! Mortal danger by electric shock: Power off instrument during electrical connection. 1. Switch off supply voltage. 2. Connect mains supply (14 to 30 V DC) to the terminals AO1+ / HART and AO1− / HART or to the terminals AO2+ and AO−. Notice polarity. 3. Connect digital input signals, digital output signals (OC) and analog output signal to terminal block TB1 according to the Operation Manual.
  • Página 38: Menu Structure

    Menu Structure Menu Screen M400 Custom Key Calibration Configuration • iMonitor • Default: Favorite • Calibrate Sensor • Measurement • Messages • Depending • Calibrate Meter • Analog Outputs • ISM Diagnostics on setting • Calibrate • Set Points • Calibration Data Analog Outputs •...
  • Página 39: Operation On-Site

    Operation On-Site Start screen (example) 1st line, standard configuration 2nd line, standard configuration 3rd line, depends on configuration 4 4th line, depends on configuration Soft key with indicated functions on the screen 6 Cursor, indicates the current item for soft key operation Menu screen (example) ISM Menu screen...
  • Página 40 Operating element Description Enter Messages menu Enter Menu screen Lock / Unlock screen Enter ISM menu Enter Favorite menu Enter Calibration menu Enter Configuration menu Return to Menu screen Enter next-lower menu level, here e.g. iMonitor, Messages or ISM Diagnostics Return to next-higher menu level Navigate menu for soft key operation Enter selected menu or item for soft key operation...
  • Página 41: General Setup

    General Setup Besides the on-site operation you can configure the new M400 2-wire transmitter either via a configuration tool, an asset-management-tool or via a HART handheld terminal. Prerequisite: The new M400 2-wire transmitter and the sensor are mounted and electrically connected. Configuration tool or asset-management tool Note: The DD for configuration tools PDM and AMS. You can download the DD via the internet: “www.mt.com/m400-downloads“. For steps 1 to 5 and step 13 refer to the documentation of the tool. 1. Install configuration tool e.g. PDM or AMS. 2. Install DD for HART interface. 3. Update device catalog. 4. Build up connection. Check COM port settings if necessary. 5. Load configuration from device. 6. Set Tag or / and Long Tag. Menu path: Device Setup > HART Setup 7. Set Date and Time. Set the time in the 24 hour format. The time format cannot be changed. Menu path: Device Setup > System...
  • Página 42: Sensor Calibration

    10. Calibrate sensor. Menu path: Device Setup > Sensor Calibration 11. Perform further settings. See Operation Manual of the new M400 2-wire transmitter. 12. Store configuration to device. Sensor Calibration Note: For best process calibration results observe the following points. Take grab sample as close as possible to the measurement point of the sensor. Measure the sample at process temperature. For a detailed description of the “Process”, “1-Point” and “2-Point” calibration methods Opera- tion Manual of the new M400 2-wire transmitter. It is also possible to connect pre-calibrated sensors, calibrated via iSense software. As soon as the calibration is in progress no other calibration can be started.
  • Página 43: Maintenance

    Maintenance The transmitter requires no maintenance. Clean the surfaces with a soft damp cloth and dry the surfaces with a cloth carefully. 10 Disposal Observe the applicable local or national regulations concerning the disposal of “Waste electrical and electronic equipment”. Disassemble the transmitter according to resources. Sort resources and supply them to recycling. Non-recyclable materials have to be disposed of in an environmental-friendly manner. 11 EC-Declaration of Conformity The EC-Declaration of conformity is part of the delivery.
  • Página 44 Guía de configuración rápida es Guía de configuración rápida Transmisor nuevo M400 2-wire Contenido 1 Seguridad y uso previsto 2 Datos técnicos e información adicional 3 Montaje 4 Conexión eléctrica 5 Estructura de menús 6 Funcionamiento in situ 7 Configuración general 8 Calibración del sensor 9 Mantenimiento 10 Eliminación de residuos 11 Declaración de conformidad CE El siguiente código QR permite acceder a un diagrama de cableado.
  • Página 45: Seguridad Y Uso Previsto

    Manual de funcionamiento disponible en el sitio web de METTLER TOLEDO. El  Manual de instrucciones proporciona información detallada acerca del instrumento. El transmisor nuevo M400 2-wire únicamente podrá manejarlo el personal familiarizado con este dispositivo y que esté cualificado para ello. Uso previsto El M400 es un transmisor de dos hilos, con una señal de salida de 4 a 20 mA y funciones de comunicación HART, para mediciones analíticas. El nuevo M400 2-wire es un transmisor multiparamétrico compatible con las mediciones incluidas en la guía de ajuste de parámetros que figura más abajo. Está disponible en versión monocanal y es compatible con sensores analógicos e ISM. El transmisor nuevo M400 2-wire se ha concebido para su uso en las in- dustrias de procesos. Además, los transmisores M400 2XH tipo 2 y tipo 3 se han certificado como intrínsecamente seguros y son aptos para su instalación en zonas peligrosas. Para aplicaciones en zonas...
  • Página 46: Datos Técnicos E Información Adicional

    Guía de ajuste de parámetros del transmisor nuervo M400 2-wire M400 2(X)H Tipo 2 M400 2(X)H Tipo 3 Analógica Analógica pH/Redox • • • • pH/pNa – • – • Conductividad 2-e • – • – Conductividad 4-e • • • •...
  • Página 47: Montaje

    Montaje El transmisor nuevo M400 2-wire está disponible en versión ½ DIN. Para ver los esquemas de instalación, consulte el Manual de instrucciones. 1. Solo para ½ DIN: monte los prensaestopas suministrados en la carcasa. 2. Monte el transmisor. Cuenta con estas posibilidades: • Montaje en panel, en pared o en tubería Conexión eléctrica ¡PELIGRO! Peligro mortal por electrocución: apague el instrumento para realizar su conexión eléctrica. 1. Desactive la tensión de suministro. 2. Conecte el suministro eléctrico (de 14 a 30 V CC) a los terminales AO1+ / HART y AO1− / HART o a los terminalesAO2+ y AO−. Respete la polaridad. 3. Conecte las señales de entrada digitales, las señales de salida digitales (OC) y la señal de salida analógica al bloque de terminales TB1 de acuerdo con lo establecido en el Manual de funcionamiento.
  • Página 48: Estructura De Menús

    Estructura de menús Pantalla de menú M400 Tecla personalizada Calibración Configuración • iMonitor • Predeterminado: • Calibrar sensor • Medición • Mensajes Favoritos • Calibrar medidor • Salidas analógicas • Diagnóstico ISM • Depende de la • Calibrar salidas • Puntos de ajuste •...
  • Página 49: Funcionamiento In Situ

    Funcionamiento in situ Pantalla de inicio (ejemplo) 1.ª línea, configuración estándar 2.ª línea, configuración estándar 3.ª línea, en función de la configuración 4 4.ª línea, en función de la configuración Tecla de función cuyas utilidades se indican en pantalla 6 Cursor, indica el elemento actual para usar las teclas de función Pantalla de menú (ejemplo) Pantalla de menú ISM...
  • Página 50 Elemento de funcionamiento Descripción Acceder al menú Mensajes Acceder a la pantalla del menú Bloquear/desbloquear pantalla Acceder al menú ISM Acceder al menú Favorito Acceder al menú Calibración Acceder al menú Configuración Volver a la pantalla del menú Acceder al nivel de menú siguiente inferior, en este caso, por ejemplo, iMonitor, Mensajes o Diagnóstico ISM Volver al nivel de menú siguiente superior Navegar por el menú para usar las teclas de función Entrar en el menú o el elemento seleccionado al usar las teclas de función...
  • Página 51: Configuración General

    Configuración general Además del funcionamiento in situ, puede configurar el transmisor nuevo M400 2-wire a tra- vés de una herramienta de configuración, una herramienta de gestión de activos o a través del un terminal portátil. Requisito previo: E l transmisor nuevo M400 2-wire y el sensor deben estar montados y co- nectados eléctricamente. Herramienta de configuración o herramienta de gestión de activos Nota: La DD para las herramientas de configuración PDM y AMS se encuentra en el CD-ROM suministrado. También puede descargar la DD a través de Internet en “www.mt.com/m400- downloads“. Para obtener más información acerca de los pasos 1 a 5, así como del paso 13, consulte la documentación de la herramienta. 1. Instale la herramienta de configuración: por ejemplo, PDM o AMS. 2. Instale la DD para la interfaz HART. 3. Actualice el catálogo del dispositivo. 4. Establezca la conexión. En caso necesario, compruebe la configuración del puerto COM. 5. Cargue la configuración del dispositivo. 6. Defina los parámetros Tag (Etiqueta) y/o Long Tag (Etiqueta larga).
  • Página 52: Calibración Del Sensor

    9. Defina las variables de proceso PV, SV, TV y QV. Ruta del menú: Device Setup > Measurements > Unit Setup 10. Calibre el sensor. Ruta del menú: Device Setup > Sensor Calibration 11. Efectúe configuraciones adicionales. Consulte el Manual de instrucciones del transmisor nuevo M400 2-wire. 12. Guarde la configuración en el dispositivo. Calibración del sensor Nota: Para obtener los mejores resultados de calibración del proceso posibles, tenga en cuen- ta los siguientes factores. Efectúe un muestreo simple lo más cerca posible del punto de me- dición del sensor. Mida la muestra a la temperatura de proceso. Para conocer una descripción detallada de los métodos de calibración “Process” (Proceso), “1-Point” (1 punto) y “2-Point” (2 puntos), consulte el Manual de instrucciones del transmisor new M400 2-wire. También es posible conectar sensores previamente calibrados con el soft- ware iSense. Mientras se esté ejecutando una calibración, no será posible iniciar ninguna otra. Menú de calibración de sensores c Después de una calibración satisfactoria, hay varias opciones disponibles. Si selecciona “Savecal”, “Ajustar” y “Calibrar”, en la pantalla aparecerá el mensaje “Calibración guardada...
  • Página 53: Mantenimiento

    Opción Sensores analógicos Sensores ISM (digitales) Sensores analó- Los valores de calibración se guar- Los valores de calibración se guardan gicos: Save Cal dan en el transmisor y se utilizan en el sensor y se utilizan para la (Guardar calibración) para la medición. Además, los valo- medición. Además, los valores de res de calibración se almacenan en calibración se almacenan en el historial los datos de calibración. de calibración. Sensores ISM: Adjust (Ajustar) Calibrate (Calibrar) La función «Calibrate» no es aplica- Los valores de calibración se guardan ble a los sensores analógicos. en el historial de calibración como do- cumentación, pero no se utilizan para la medición. Para la medición se emplean los valores de calibración del último ajuste válido. Cancel (Cancelar) Los valores de calibración se Los valores de calibración se cancelan.
  • Página 54 Pika-asetusopas Pika-asetusopas Uusi M400 2-wire-lähetin Sisältö 1 Turvallisuus ja käyttötarkoitus 2 Tekniset tiedot ja lisätietoja 3 Asentaminen 4 Sähköliitäntä 5 Valikkorakenne 6 Käyttäminen 7 Yleiset asetukset 8 Anturin kalibrointi 9 Ylläpito 10 Hävittäminen 11 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Kytkentäkaavioon käytettävissä alla olevan QR-koodin avulla.
  • Página 55: Turvallisuus Ja Käyttötarkoitus

    Asiantuntijan on luettava ja sisäistettävä pika-asetusopas ja noudatettava sen sisältämiä ohjeita. Jos jokin kohta pika-asetusoppaassa ei ole täysin selvä, lue käyttöohje, jonka saa METTLER TOLEDO -verkkosivuilta. Käyttöohjeessa on yksityiskohtaiset tiedot laitteesta. Uusi M400 2-wire-lähetin tulee antaa ainoastaan sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka tunte- vat lähettimen ja ovat päteviä näihin tehtäviin. Käyttötarkoitus M400 on 2-johtiminen HART-yhteensopiva analyyttisiin mittauksiin tarkoitettu lähetin, jossa on 4–20 mA lähtösignaali. Uusi M400 2-wire on moniparametrilähetin, joka tukee seuraavassa parametrioppaassa mainittuja mittauksia. Se on saatavana myös 1-kanavaversiona, ja se on yhteensopiva analogisten ja (tai) ISM-anturien kanssa. Uusi M400 2-wire-lähetin on suun- niteltu käytettäväksi prosessiteollisuudessa. Lisäksi M400 2XH tyyppi 2 ja 3 -lähettimet ovat luontaisesti turvalliseksi sertifioituja ja ne sopivat vaarallisilla alueilla oleviin asennuksiin. Katso käyttöohjeesta lisätietoja vaarallisten alueiden käyttökohteista (PN 30 715 260).
  • Página 56: Tekniset Tiedot Ja Lisätietoja

    •/•/• •/•/• •/• •/• •/• •/• Opt. O ppm / ppb Opt. O -kaasu ppm – – • • Liuennut hiilidioksidi (lääket.) – • – • Tekniset tiedot ja lisätietoja Tärkeimmät tekniset tiedot, kuten syöttöjännite, on kirjattu laitekilpeen lähettimen kotelon sisä- tai ulkopuolella. Tarkemmat tekniset tiedot, kuten tarkkuusarvot, löytyvät käyttöohjeesta. Tämä asiakirja, käyttöohje ja ohjelmisto toimitetaan CD-ROM-levyllä. Voit ladata käyttöohjeen, ohjelmiston ja tämän asiakirjan myös Internetistä osoitteesta www.mt.com/m400-downloads.
  • Página 57: Asentaminen

    Asentaminen Uusi M400 2-wire-lähetin on saatavana ½ DIN -versiona. Katso asennuspiirustukset käyttöohjeesta. 1. Vain ½ DIN: Asenna toimitetut kaapeliläpiviennit koteloon. 2. Asenna lähetin. Asennusvaihtoehdot: • Paneeliasennus, seinäasennus tai putkiasennus Sähköliitäntä VAARA! Sähköiskun aiheuttama hengenvaara: Kytke virta pois laitteesta sähköliitäntöjen ajaksi. 1. Katkaise syöttöjännite. 2. Kytke virransyöttö (14–30 V DC) liittimiin AO1+ / HART ja AO1− / HART tai liittimiin AO2+ ja AO −. Huomaa napaisuus. 3. Kytke digitaaliset tulosignaalit, digitaaliset lähtösignaalit (OC) ja analoginen lähtösig- naali riviliittimeen TB1 käyttöohjeessa esitetyllä tavalla. 4. Kytke anturi riviliittimeen TB2 käyttöohjeessa esitetyllä tavalla. Katso liittimien määritykset käyttöohjeesta tai skannaa QR-koodi otsikkosivulta saadaksesi...
  • Página 58: Valikkorakenne

    Valikkorakenne Valikkonäyttö M400 Mukautettu avain Kalibrointi Configuration • iMonitor • Oletus: Suosikit • Kalibroi anturi • Mittaus • Viestit • Asetuksesta riippuen • Kalibroi mittari • Analogiset lähdöt • ISM Diagnostics • Kalibroi • Asetuspisteet • Kalibrointitiedot analogialähdöt • ISM-asetus •...
  • Página 59: Käyttäminen

    Käyttäminen Aloitusnäyttö (esimerkki) 1. rivi, vakiomääritys 2. rivi, vakiomääritys 3. rivi, riippuu määrityksistä 4 4. rivi, riippuu määrityksistä Näyttönäppäin, jonka toiminnot ilmaistaan näytössä 6 Kohdistin, ilmaisee näyttönäppäimen nykyisen toiminnon kohteen Valikkonäyttö (esimerkki) ISM-valikkonäyttö...
  • Página 60 Käyttöelementti Kuvaus Siirry viestivalikkoon Siirry valikkonäytölle Lukitus-/avausnäyttö Siirry ISM-näytölle Siirry suosikkivalikkoon Siirry kalibrointivalikkoon Siirry määritysvalikkoon Palaa valikkonäyttöön Siirry seuraavalle alemmalle valikkotasolle, tässä esim. iMoni- tor-valvonta, Viestit, tai ISM-diagnostiikka Palaa seuraavalle ylemmälle valikkotasolle Näyttönäppäimen toiminnon navigointivalikko Syötä näyttönäppäimen toiminnon valittu valikko tai kohde...
  • Página 61: Yleiset Asetukset

    Yleiset asetukset Paikalliskäytön lisäksi voit määrittää uusi M400 2-wire-lähettimen joko määritystyökalun, laitehallintatyökalun tai HART-käsipäätteen avulla. Edellytykset: U usi M400 2-wire-lähetin ja anturi on asennettu ja sähkökytkennät on tehty. Määritystyökalu tai laitehallintatyökalu Huom:  PDM- ja AMS-määritystyökalujen DD (laitekuvaus) on laitteen mukana toimitetulla CD-ROM-levyllä. Voit myös ladata DD:n Internetistä: “www.mt.com/m400-downloads”. Katso vaiheiden 1–5 ja 13 lisätiedot työkalun dokumentaatiosta. 1. Asenna määritystyökalu, esimerkiksi PDM tai AMS.
  • Página 62: Anturin Kalibrointi

    10. Kalibroi anturi. Valikkopolku: Device Setup > Sensor Calibration 11. Tee muut asetustoimet. Katso new M400 2-wire-lähettimen käyttöohje. 12. Tallenna määritys laitteeseen. Anturin kalibrointi Huom: Saat parhaat prosessikalibroinnin tulokset ottamalla huomioon seuraavat seikat. Ota näyte mahdollisimman läheltä anturin mittauspistettä. Mittaa näyte prosessilämpötilassa. Tarkat tiedot Process (Prosessi)-, 1-Point (Yksipiste)- ja 2-Point (Kaksipiste) -kalibrointita- voista löytyvät uusi M400 2-wire-lähettimen käyttöohjeesta. Myös iSense-ohjelmistolla esika- libroitujen anturien kytkeminen on mahdollista. Kun kalibrointi on käynnissä, muita kalibrointeja ei voi käynnistää. Anturien kalibrointivalikko Onnistuneen kalibroinnin jälkeen valittavana on eri vaihtoehtoja. Jos valitaan SaveCal (tallen- na kalibrointi), Adjust (säädä) ja Calibrate (kalibroi), näkyviin tulee viesti “Calibration saved successfully! Asenna anturi uudelleen (ei käytetä prosessin kalibrointiin)” tulee näytölle. Paina Valmis (Done). Vaihtoehto Analogiset anturit ISM-anturit (digitaaliset) Analogiset anturit: Kalibrointiarvot tallennetaan lä- Kalibrointiarvot tallennetaan anturiin Save Cal (tallenna hettimeen ja niitä käytetään mit- ja niitä käytetään mittaukseen. Lisäksi kalibrointi) taukseen. Lisäksi kalibrointiarvot kalibrointiarvot tallennetaan kalibroin- tallennetaan kalibrointitietoihin. tihistoriaan.
  • Página 63: Ylläpito

    Ylläpito Lähetin ei tarvitse huoltoa. Puhdista pinnat pehmeällä, kostealla kankaalla ja kuivaa pinnat huolellisesti kankaalla. 10 Hävittäminen Noudata paikallisia tai kansallisia sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä koskevia säädösiä. Pura lähetin materiaalien mukaisesti. Lajittele materiaalit ja toimita ne kierrätyspisteeseen. Materiaalit, joita ei voi kierrättää, tulee hävittää ympäristöystävällisesti. 11 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus kuuluu toimitukseen.
  • Página 64 Guide de paramétrage rapide fr Guide de paramétrage rapide Transmetteur nouveau M400 2-wire Table des matières 1 Sécurité et usage prévu 2 Données techniques et autres informations 3 Montage 4 Raccordement électrique 5 Structure du menu 6 Utilisation sur site 7 Paramétrage général 8 Étalonnage de la sonde 9 Maintenance 10 Mise au rebut 11 Déclaration de conformité CE Le schéma de câblage est disponible...
  • Página 65: Sécurité Et Usage Prévu

    Sécurité et usage prévu Remarque : ce Guide de paramétrage rapide est le mode d’emploi abrégé du transmetteur nouveau M400 2-wire. Le transmetteur nouveau M400 2-wire doit être exclusivement installé, connecté, mis en ser- vice et entretenu par des spécialistes qualifiés tels que des électrotechniciens, dans le strict respect des instructions du présent Guide de paramétrage rapide, des normes et des réglemen- tations en vigueur. Le spécialiste doit avoir lu et compris ce Guide de paramétrage rapide et doit se conformer aux instructions qu’il contient. En cas de doute au sujet du contenu de ce guide d’installation rapide, veuillez consulter le Mode d’emploi disponible sur le site Web de METTLER TOLEDO. Le Mode d’emploi contient des informations détaillées sur l’instrument. Le transmetteur nouveau M400 2-wire doit uniquement être exploité par du personnel familia- risé avec ce type d’équipement et qualifié pour ce travail. Utilisation prévue Le M400 est un transmetteur 2 fils qui permet d’effectuer des mesures analytiques grâce à un signal de sortie allant de 4 à 20 mA et aux fonctionnalités HART. Le nouveau M400 2-wire est un transmetteur multiparamètres qui prend en charge les mesures reprises dans le guide de sélection de paramètres ci-dessous. Disponible en version monovoie, il est compatible avec les sondes analogiques et (ou) ISM. Le transmetteur nouveau M400 2-wire est destiné à être utilisé dans les industries de procédé.
  • Página 66: Données Techniques Et Autres Informations

    Guide de sélection des paramètres new M400 2-wire M400 2(X)H Type2 M400 2(X)H Type3 Analogique Analogique pH/redox • • • • pH/pNa – • – • Conductivité à 2 électrodes • – • – Conductivité à 4 électrodes • • • • Oxygène O ppm/ppb/trace •/•/• •/•/•...
  • Página 67: Montage

    Montage Le transmetteur nouveau M400 2-wire est disponible en modèle ½ DIN. Pour consulter les schémas d’installation, veuillez vous reporter au Mode d’emploi. ½ DIN uniquement : montez les presse-étoupes fournis sur le boîtier. Montez le transmetteur. Les possibilités sont les suivantes : • Montage sur panneau, mur ou conduite Raccordement électrique DANGER  ! Danger de mort par électrocution  :  éteignez l’instrument lors du raccordement électrique. 1. Coupez l’alimentation. 2. Branchez l’alimentation (14-30 V CC) sur les bornes AO1+ / HART et AO1− / HART ou sur le bornes AO2+ et AO −. Localisez les repères de polarité.
  • Página 68: Structure Du Menu

    Structure du menu Fenêtre de menu M400 Touche personnalisée Étalonnage Configuration • iMonitor • Par défaut : Favori • Étalonnage de la • Mesure • Messages • Selon les sonde • Sorties analogiques • Diagnostics ISM paramètres • Étalonnage du •...
  • Página 69: Utilisation Sur Site

    Utilisation sur site Écran d’accueil (exemple) ligne, configuration standard 4 2 ligne, configuration standard ligne, dépend de la configuration 6 4 ligne, dépend de la configuration Touche programmable (fonctions indiquées à l’écran) 8 Curseur (indique l’action sélectionnée de la touche programmable) Écran de menu (exemple) Écran de menu ISM...
  • Página 70 Élément de commande Désignation Accès au menu Messages Accès à l’écran de menu Verrouiller/Déverrouiller l’écran Accès au menu ISM Accès au menu Favoris Accès au menu Étalonnage Accès au menu Configuration Retour à l’écran de menu Accès au niveau de menu inférieur, par exemple ici iMonitor, Messages ou Diagnostiques ISM Retour au niveau de menu supérieur Navigation dans le menu pour sélectionner une fonction Accès au menu ou à l’élément sélectionné de la touche programmable...
  • Página 71: Paramétrage Général

    Paramétrage général Vous pouvez configurer le transmetteur nouveau M400 2-wire sur site, via un outil de configu- ration, un outil de gestion des ressources ou un terminal portable. Condition préalable : L e transmetteur nouveau M400 2-wire et la sonde doivent être montés et branchés électriquement. Outil de configuration ou outil de gestion des ressources Remarque : la DD des outils de configuration PDM et AMS se trouve sur le CD-ROM fourni. Vous pouvez également la télécharger sur Internet : « www.mt.com/m400-downloads ». Pour les étapes 1 à 5 et l’étape 13, consultez la documentation de l’outil. 1. Installez l’outil de configuration, par ex. PDM ou AMS. 2. Installez la DD de l’interface HART. 3. Mettez à jour le catalogue du dispositif. 4. Établissez la connexion. Vérifiez les paramètres du port COM si nécessaire. 5. Importez la configuration depuis le dispositif. 6. Définissez Tag (nom) et/ou Long Tag (long nom). Chemin d’accès : Device Setup > HART Setup 7. Définissez Date (date) et Time (heure). Définissez l’heure au format 24 heures. Le for- mat de l’heure ne peut pas être modifié. Chemin d’accès : Device Setup > System 8. Définissez la plage du signal de sortie analogique.
  • Página 72: Étalonnage De La Sonde

    10. Étalonnez la sonde. Chemin d’accès : Device Setup > Sensor Calibration 11. Réalisez des réglages supplémentaires. Reportez-vous au Mode d’emploi du transmet- teur nouveau M400 2-wire. 12. Sauvegardez la configuration sur le dispositif. Étalonnage de la sonde Remarque : Pour de meilleurs résultats d’étalonnage procédé, respectez les points suivants. Rapprochez l’échantillonnage le plus possible du point de mesure de la sonde. Mesurez l’échantillon à la température de procédé. Pour en savoir plus sur les méthodes d’étalonnage “Process” (Procédé), “1-Point” (1-point) et “2-Point” (2-points), reportez-vous au Mode d’emploi du transmetteur nouveau M400 2-wire. Il est également possible de brancher des sondes pré-étalonnées, étalonnées via le logiciel iSense. Une fois l’étalonnage en cours, il n’est pas possible de lancer un autre étalonnage.
  • Página 73: Maintenance

    Menu d’étalonnage de la sonde c Après chaque étalonnage réussi, plusieurs options sont disponibles. Si vous sélectionnez “SaveCal” (enreg. étal.), “Adjust” (ajuster) et “Calibrate” (étalonner), le message “Calibration saved successfully! Reinstall sensor (not used for process calibration)” (Étal. correctement enregistré. Réinstaller la sonde (non utilisée pour l’étalonnage procédé)) s’affiche. Appuyez sur “Done” (Fait). Option Sondes analogiques Sondes ISM (numériques) Sondes analogiques : Les valeurs d’étalonnage sont enre-...
  • Página 74: Mise Au Rebut

    10 Mise au rebut Respectez les réglementations locales ou nationales applicables en matière de mise au rebut des « déchets d’équipements électriques et électroniques ». Démontez le transmetteur comme indiqué dans la documentation. Triez les pièces et déposez- les dans un centre de recyclage. La mise au rebut des matériaux non recyclables doit s’effec- tuer dans le respect de l’environnement. 11 Déclaration de conformité CE La déclaration de conformité CE est fournie avec l’instrument.
  • Página 75 Gyorsbeállítási útmutató hu Gyorsbeállítási útmutató Új M400 2-wire távadó Tartalom 1 Biztonság és rendeltetésszerű használat 2 Műszaki adatok és további információk 3 Rögzítés 4 Elektromos csatlakozás 5 Menüstruktúra 6 Helyi működtetés 7 Általános beállítás 8 Érzékelőkalibrálás 9 Karbantartás 10 Ártalmatlanítás 11 EK megfelelőségi nyilatkozat A kapcsolási rajz az alábbi QR-kóddal érhető el.
  • Página 76: Biztonság És Rendeltetésszerű Használat

    üzembe és tarthatják karban, betartva a jelen Gyorsbeállítási útmutató utasításait, valamint a vonatkozó normákat és jogszabályokat. A specialistának el kell olvasnia a jelen Gyorsbeállítási útmutatót, meg kell értenie azt, és kö- vetnie kell a benne foglalt utasításokat. Ha valami nem világos a Gyorsbeállítási útmutatóban, olvassa el a Felhasználói kézikönyvet (CD-ROM-on biztosítva) a METTLER TOLEDO honlapján. A Felhasználói kézikönyvben részletes információkat olvashat az eszközzel kapcsolatban. Az új M400 2-wire-as távadót csak a távadót jól ismerő és a megfelelő képesítéssel rendelke- ző személyek kezelhetik. A műszer rendeltetése A 4–20  mA-es kimeneti jellel szolgáló, a HART kommunikációs protokollt támogató M400 2-wire G2 távadó analitikai mérésekhez használható. Az új M400 2-wire egy többparaméteres távadó, mely a lentebb látható paraméter-útmutatóban felsorolt mérésekhez használható. Elér- hető egycsatornás változatban, valamint kompatibilis az analóg és az ISM-érzékelőkkel. Az új M400 2-wire távadó feldolgozóipari használatra szolgál. Ezenfelül az M400 2XH, Type 2 és Type 3 távadók tanúsítottan gyújtószikramentesek, ezért robbanásveszélyes területen is telepíthetők. A robbanásveszélyes területeken történő alkalma- zással kapcsolatban tekintse meg a Felhasználói kézikönyvet és az Ex-instrukciókat (PN 30 715 260).
  • Página 77: Műszaki Adatok És További Információk

    Új M400 2-wire paraméter-útmutató M400 2(X)H Type 2 M400 2(X)H Type3 Analóg Analóg pH/ORP • • • • pH/pNa – • – • Vezetőképesség 2-e • – • – Vezetőképesség 4-e • • • • Amp. O ppm / ppb / nyomokban •/•/• •/•/• •/•/• •/•/•...
  • Página 78: Rögzítés

    Rögzítés Az új M400 2-wire távadó ½ DIN változatban kapható. A beszerelési rajzok a Felhasználói kézikönyvben találhatók. 1. Csak ½ DIN: Szerelje a mellékelt kábeltömszelencét a borításra. 2. Rögzítse a távadót. Az alábbi lehetőségek közül választhat: • Panel-, fali és csőre szerelési lehetőség Elektromos csatlakozás VESZÉLY! Életveszély áramütés miatt:  Az elektromos csatlakoztatás közben kapcsolja ki a berendezést. 1. Kapcsolja ki a tápfeszültséget. 2. Csatlakoztassa a hálózati áramforrást (14–30 V DC) az AO1+ / HART és AO1– / HART kapcsokra vagy az AO2+ és AO − kapcsokra. Ügyeljen a polaritásra. 3. A felhasználói kézikönyv alapján csatlakoztassa a digitális bemeneti jeleket, a digitális kimeneti jeleket (OC) és az analóg kimeneti jelet a TB1 sorkapocshoz.
  • Página 79: Menüstruktúra

    Menüstruktúra Menüképernyő M400 Configuration (Beállítás) Egyedi gomb Kalibrálás • iMonitor • Alapértelmezett: • Szenzor kalibrálása • Mérés • Üzenetek kedvencek • Műszer kalibrálása • Analóg kimenetek • ISM diagnosztika • Beállítástól függően • Analóg kimenetek • Névleges értékek • Kalibrálási adatok kalibrálása...
  • Página 80: Helyi Működtetés

    Helyi működtetés Indulási képernyő (példa) 1. vonal, standard konfiguráció 2. vonal, standard konfiguráció 3. vonal, a konfigurációtól függ 4 4. vonal, a konfigurációtól függ Szoftvergomb a képernyőn jelzett funkcióval 6 Kurzor, mely az aktuálisan kiválasztott elemet jelzi Menüképernyő (példa) ISM menüképernyő...
  • Página 81 Vezérlőelem Leírás Írja be az Üzenetek menüt Írja be a Menü képernyőt Képernyő zárolása/feloldása Írja be az ISM menüt Írja be a Kedvenc menüt Írja be a Kalibrálás menüt Írja be a Konfigurálás menüt Térjen vissza a Menü képernyőhöz Írja be a következő alacsonyabb menüszintet, itt pl. iMonitor, Üzenetek vagy ISM diagnosztika Térjen vissza a következő magasabb menüszintre Lépjen a szoftvergombok menüjébe Írja be a kiválasztott menüt vagy a szoftvergomb-funkció elemét...
  • Página 82: Általános Beállítás

    Általános beállítás A helyi működés mellett az új M400 2-wire távadó konfigurációs eszközön, eszközkezelőn vagy kézi terminálon át konfigurálható. Előfeltétel: A z új M400 2-wire távadó és az érzékelő fel vannak szerelve, és elektromos bekö- tésük megtörtént. Konfigurációs eszköz vagy eszközkezelő Megjegyzés: A PDM és AMS konfigurációs eszközök illesztőprogramjai a mellékelt CD-ROM lemezen találhatóak. Az illesztőprogramokat az internetről is letöltheti: „www.mt.com/ m400-downloads”. Az 1–5. és 13. lépésekkel kapcsolatban tekintse meg az eszköz dokumentációját. 1. Telepítsen fel egy konfigurációs eszközt, például a PDM-et vagy az AMS-t. 2. Telepítse fel HART interfész illesztőprogramját. 3. Frissítse az eszközkatalógust. 4. Hozzon létre egy kapcsolatot. Szükség esetén ellenőrizze a COM-port beállítását. 5. Az eszközről töltse be a konfigurációt. 6. Állítsa be a Tag (Címke) és/vagy a Long Tag (Hosszú címke) opciót. Menüútvonal: Device Setup > HART Setup 7. Állítsa be a dátumot (Date) és az időt (Time). Az időt állítsa 24 órás formátumra.
  • Página 83: Érzékelőkalibrálás

    11. Végezze el a további beállításokat. Tekintse meg az új M400 2-wire távadó felhasználói útmutatóját. 12. Mentse a konfigurációt az eszközre. Érzékelőkalibrálás Megjegyzés:  A legjobb folyamatkalibrálási eredményekért tartsa be az alábbi pontokat. A vett mintát a lehető legközelebb tartsa az érzékelő mérési pontjához. A mintát a folyamat hőmérsékletén mérje meg. A “Process” (Folyamat), az “1-Point” (1 pontos) és “2-Point” (2 pontos)” kalibrálási módszer részletes leírását lásd az új M400 2-wire távadó használati utasításában. Előre kalibrált érzé- kelők is csatlakoztathatók, amelyeket az iSense szoftverrel kalibráltak. Amint a kalibrálás folyamatban van, más kalibrálás nem indítható el. Érzékelőkalibrálási menü c Minden sikeres kalibrálás után különböző opciók érhetők el. Ha az “SaveCal” (Kalibrálás menté- se), “Adjust” (Beállítás) és „Calibrate” (Kalibrálás) lehetőséget választja, megjelenik a “Calibration saved successfully! “Telepítse újra az érzékelőt (nem használatos a folyamatkalibráláshoz)” (Re- install sensor) üzenet jelenik meg. Nyomja meg a “Kész (Done)” gombot. Opció Analóg érzékelők ISM (digitális) érzékelők Analóg érzékelők: A távadóban tárolt kalibrálási érté- Az érzékelőben tárolt kalibrálási Save Cal keket a rendszer a mérésnél hasz-...
  • Página 84: Karbantartás

    Karbantartás A távadó nem igényel karbantartást. A felületeket puha, nedves ruhával törölje le, majd a felületeket alaposan törölje szárazra. 10 Ártalmatlanítás Tartsa be az „elhasznált elektromos és elektronikai készülékek” leselejtezéséről szóló vonatko- zó helyi vagy országos előírásokat. A távadót a források szerint szerelje szét. Válogassa szét a forrásokat, és gondoskodjon azok újrahasznosításáról. A nem újrahasznosítható anyagokat környezetbarát módon kell leselejtezni. 11 EK megfelelőségi nyilatkozat Az EK megfelelőségi nyilatkozatot a berendezéssel együtt szállítjuk ki.
  • Página 85 Guida alla configurazione rapida Guida alla configurazione rapida Trasmettitore nuovo M400 2-wire Contenuto 1 Sicurezza e uso previsto 2 Dati tecnici e maggiori informazioni 3 Montaggio 4 Collegamento elettrico 5 Struttura del menu 6 Operazioni da eseguire in loco 7 Configurazione generale 8 Taratura del sensore 9 Manutenzione 10 Smaltimento 11 Certificazione di conformità CE Lo schema di cablaggio è disponibile utilizzando il codice QR di seguito.
  • Página 86: Sicurezza E Uso Previsto

    Sicurezza e uso previsto Nota: Questa Guida alla configurazione rapida fornisce alcune brevi istruzioni d’uso per il fun- zionamento del trasmettitore nuovo M400 2-wire. Il trasmettitore nuovo M400 2-wire deve essere installato, collegato, messo in servizio e sotto- posto a manutenzione solo da personale specializzato e qualificato (es. elettricisti) in totale conformità alle istruzioni riportate in questa Guida alla configurazione rapida, alle normative e ai regolamenti applicabili. Il personale specializzato deve aver letto e compreso questa Guida alla configurazione rapida e seguire le istruzioni in essa contenute. Per ulteriori chiarimenti su qualsiasi contenuto di questa Guida alla configurazione rapida, leggere il Manuale d’uso disponibile sul sito web METTLER TOLEDO. Il Manuale d’uso fornisce informazioni dettagliate sullo strumento. Il trasmettitore nuovo M400 2-wire deve essere installato e utilizzato solo da personale che dispone di una certa dimestichezza con il trasmettitore e qualificato a eseguire questo lavoro. Uso previsto L’M400 è un trasmettitore a 2 fili utilizzato per misure analitiche con segnale di uscita da 4 a 20 mA e funzionalità di comunicazione HART. L’ nuovo M400 2-wire è un trasmettitore multi- parametrico e supporta le misure elencate nella guida ai parametri sotto riportata. È disponi- bile nella versione a canale singolo ed è compatibile con sensori analogici e/o ISM. Il trasmet-...
  • Página 87: Dati Tecnici E Maggiori Informazioni

    Guida alla configurazione dei parametri dell’nuovo M400 2-wire M400 2(X)H Tipo 2 M400 2(X)H Tipo 3 Analogico Analogico pH/ORP • • • • pH/pNa – • – • Conducibilità a 2 elettrodi • – • – Conducibilità a 4 elettrodi • • • • Amp. O ppm/ppb/tracce •/•/•...
  • Página 88: Montaggio

    Montaggio Il trasmettitore nuovo M400 2-wire è disponibile in versione ½ DIN. Per gli schemi di installazione, consultare il Manuale d’uso. 1. Solo per la versione ½ DIN: montare i pressacavi in dotazione sull’alloggiamento. 2. Installare il trasmettitore. È possibile effettuare i seguenti tipi di montaggio: • Montaggio a pannello, a parete o a tubo. Collegamento elettrico PERICOLO! Pericolo di morte: Rischio di scossa elettrica. Spegnere lo strumento durante le operazioni di allacciamento elettrico. 1. Staccare la tensione di alimentazione. 2. Collegare l’alimentazione di rete (da 14 a 30 V CC) ai terminali AO1+ / HART e AO1− / HART o ai terminali AO2+ e AO −. Fare attenzione alla polarità.
  • Página 89: Struttura Del Menu

    Struttura del menu Schermata menu M400 Tasto di Taratura Configurazione personalizzazione • iMonitor • Predefinito: preferito • Taratura sensore • Misura • Messaggi • A seconda • Taratura misuratore • Uscite analogiche • Diagnostica ISM dell'impostazione • Taratura uscite • Setpoint •...
  • Página 90: Operazioni Da Eseguire In Loco

    Operazioni da eseguire in loco Schermata di avvio (esempio) I riga, configurazione standard II riga, configurazione standard III riga, dipende dalla configurazione 4 IV riga, dipende dalla configurazione Tasto con funzioni riportate sullo schermo 6 Cursore: indica l’elemento corrente per l’operatività del tasto funzione Schermata Menu (esempio) Schermata Menu ISM...
  • Página 91 Comando Descrizione Permette di accedere al menu Messaggi Permette di accedere alla schermata Menu Schermata di blocco/sblocco Permette di accedere al menu ISM Permette di accedere al menu Preferiti Permette di accedere al menu Tara Permette di accedere al menu Configurazione Permette di tornare alla schermata Menu Permette di accedere al successivo menu di livello inferiore, ad es. in questo caso iMonitor, Messaggi o Diagnostica ISM Permette di tornare al successivo menu di livello superiore Permette di navigare nel menu per l’operatività del tasto funzione Permette di accedere al menu o all’elemento selezionato per l’operatività del tasto funzione...
  • Página 92: Configurazione Generale

    Configurazione generale Oltre che in loco, è anche possibile configurare il trasmettitore nuovo M400 2-wire tramite uno strumento di configurazione, uno strumento di gestione delle risorse o mediante un terminale portatile. Prerequisito: I l trasmettitore nuovo M400 2-wire e il sensore devono essere montati e collegati elettricamente. Strumento di configurazione o di gestione delle risorse Nota: La DD per gli strumenti di configurazione PDM e ASM è contenuta nel CD-ROM fornito in dotazione. È inoltre possibile scaricare la DD da Internet: “www.mt.com/m400-downloads”. Per le fasi da 1 a 5 e per la fase 13, consultare la documentazione dello strumento. 1. Installare lo strumento di configurazione, ad es. PDM o AMS. 2. Installare la DD per l’interfaccia HART. 3. Aggiornare il catalogo del dispositivo. 4. Stabilire una connessione. Controllare le impostazioni della porta COM, se necessario. 5. Caricare la configurazione dal dispositivo. 6. Impostare Tag e/o Long Tag (Tag lungo). Percorso menu: Device Setup > HART Setup 7. Impostare Date (Data) e Time (Ora). Utilizzare il formato 24 ore. Il formato dell’ora non è modificabile. Percorso menu: Device Setup > System 8. Impostare l’intervallo del segnale dell’uscita analogica.
  • Página 93: Taratura Del Sensore

    9. Definire le variabili di processo PV, SV, TV e QV Percorso menu: Device Setup > Measurements > Unit Setup 10. Tarare il sensore. Percorso menu: Device Setup > Sensor Calibration 11. Eseguire ulteriori impostazioni. Consultare il Manuale d’uso del trasmettitore nuovo M400 2-wire. 11. Memorizzare la configurazione sul dispositivo. Taratura del sensore Nota:  Per ottenere i migliori risultati nella taratura di processo, osservare i punti seguenti. Eseguire il campionamento il più vicino possibile al punto di misura del sensore. Misurare il campione a temperatura di processo. Per la descrizione dettagliata dei metodi di taratura “Process” (di processo), “1-Point” (a un punto) e “2-Point” (a due punti), consultare il Manuale d’uso del trasmettitore nuovo M400 2-wire. È inoltre possibile collegare sensori pretarati, calibrati con il software iSense.
  • Página 94: Manutenzione

    Opzione Sensori analogici Sensori ISM (digitali) Sensori analogici: I valori di taratura vengono memorizzati I valori di taratura vengono memo- Save Cal nel trasmettitore e usati per la misura. rizzati nel sensore e usati per la (Salva taratura) Vengono inoltre memorizzati nei dati misura. Inoltre, i valori di taratura di taratura. vengono memorizzati nella calibra- Sensori ISM: tion history. Adjust (Regola) Calibrate La funzione “Calibrate” non è disponibile I valori di taratura vengono memoriz- (Tara) per i sensori analogici.
  • Página 95 クイックセッ トアップガイ ド ja クイック セットアップ ガイド New M400 2-wire 変換器 目次 1 使用目的 2 技術データと詳細情報 3 取り付け 4 電源接続 5 メニュー構造 6 現場での操作 7 一般的なセッ トアップ 8 センサ校正 9 メンテナンス 10 廃棄 11 EC規格適合証 配線図は、 以下の コードから 入手できます。...
  • Página 96 ニュアルをメトラー ・ トレドのウェブサイトからダウンロードしてお読みください。 取扱 説明書には本機器に関する詳細情報が記載されています。 New M400 2-wire 変換器の操作は、 必ず変換器に精通した有資格の作業者のみが行っ てください。 使用目的 M400 は、 4~20mAの出力信号とHART機能を搭載した、 分析測定用の2線式変換器で す。 New M400 2-wireは、 マルチパラメータ変換器であり、 以下のパラメータ対応表に記 載されている測定を実施することができます。 1チャンネルバージョンを利用でき、 アナ ログセンサおよび (または) ISMセンサと互換性があります。 New M400 2-wire変換器は プロセス産業での使用を意図して設計されています。 さらに、 M400 2XH type 2 および type 3 変換器は、 危険場所への設置に関して本質安 全の認証を取得しています。 危険場所での仕様については、 操作マニュアルおよび Ex マニュアル (PN 30 715 260) を参照してください。...
  • Página 97 New M400 2-wire パラメータ対応表 M400 2(X)H Type2 M400 2(X)H Type3 アナログ アナログ pH / ORP • • • • pH / pNa – • – • 導電率 2極式 • – • – • • • • 導電率 4極式 •/•/• •/•/• •/•/• •/•/•...
  • Página 98 取り付け New M400 2-wire変換器は½ DINバージョンで利用できます。 設置図面は取扱説明書を参照してください。 1. ½ DINのみ: エンクロージャには同梱のケーブルグランドを装着してください。 2. マウント トランスミッタ。 以下の可能性があります : • パネルの取り付け、 壁またはパイプ取り付け 電源接続 危険 ! 電気シ ョ ッ クによる生死に関わる危険性: 電源接続時には、 機器の電源をオフにし てください。 1. 供給電圧をオフにしてください。 2. 主電源(14~30 V DC)をAO1+ / HARTおよびAO1− / HARTの端子またはAO2+および AO −の端子に接続します。 極性にご注意ください。 3. 操作マニュアルに従って、 デジタル入力信号、 デジタル出力信号 (OC) 、 アナログ出...
  • Página 99 メニュー構造 メニュー画面 M400 カスタムキー 校正 設定 • iMonitor • デフォルト : • センサの校正 • 測定 • メッセージ お気に入り • メータの校正 • アナログ出力 • ISM診断 • 設定に応じる • アナログ出力の • セッ トポイント • 校正データ 校正 • ISM設定 • センサ情報 • アナログ入力の...
  • Página 100 現場での操作 スタート画面 (例) 1行目、 標準構成 2行目、 標準構成 3行目、 構成による 4行目、 構成による 画面上にある機能が示されたENソフトキー カーソル、 ソフトキー操作の現在のアイテムを示す メニュー画面 (例) ISMメニュー画面...
  • Página 101 操作要素 説明 ユーザーメニューに入る メニュー画面に入る 画面をロック / ロック解除 ユーザーメニューに入る お気に入りメニューに入る 校正モードに入る 設定メニューに入る メニュー画面に戻る ここでiMonitor、 メッセージ、 あるいはISM診断等の次に低い メニューレベルに入ります。 次に高いメニューレベルに戻ります。 ソフトキー操作のメニューに移動します ソフトキー操作のために選択したメニューまたはアイテム を入力します...
  • Página 102: 一般的なセッ トアップ

    一般的なセッ トアップ 現場での操作以外に、 new M400 2-wire変換器の設定は、 設定ツール、 資産管理ツール あるいはハンドヘルドターミナルを介して行えます。 必須条件 : New M400 2-wire変換器およびセンサが取り付けられていて、 電源が接続さ れていること。 設定ツールまたは資産管理ツール 注記 設定ツールPDMとAMSのDDはCD-ROMに収納されています。 DDはインターネッ ト“www.mt.com/m400-downloads“からダウンロードすることもできます ステップ1~5およびステップ13については、 ツールに関する資料を参照してください。 1. 設定ツール、 例PDMやAMSをインストールします。 2. HARTインターフェース用にDDをインストールします。 3. デバイスカタログを更新します。 4. 接続を確立します。 必要に応じて、 COMポート設定をチェックしてください。 5. デバイスから設定をロードします。 6. Tag(タグ)と Long Tag(ロングタグ)またはそのいずれかを設定します。 メニューパス: Device Setup > HART Setup 7.
  • Página 103 9. プロセス変数PV,SV,TVおよびQVを定義します。 メニューパス: Device Setup > Measurements > Unit Setup 10. センサーを校正します。 メニューパス: Device Setup > Sensor Calibration 11. さらに設定を行います。 new M400 2-wire変換器の操作マニュアルをご覧ください。 12. デバイスに設定を保存します。 センサ校正 注記 プロセス校正で最良の結果を得るには、 以下の点を遵守してください。 グラブサ ンプルは、 センサーの測定点にできる限り近い場所から取得する。 サンプルのプロセ ス温度を測定する。 “Process”(プロセス)および“1-Point”(1点)、 および“2-Point”(2点)の校正方法の詳細説明 は、 new M400 2-wire変換器の操作説明書をご覧ください。 iSenseソフトウェアで校正さ れた、 事前校正済センサに接続することもできます。 校正を開始すると、 他の校正は開始できません。...
  • Página 104 センサ校正メニュー c すべての校正が正常に終わると、 別のオプションを使用することができます。 「SaveCal( 校正保存) 」 , 「Adjust (調整) 」 と 「Calibrate ( 校正) 」 を選択すると、 「 Calibration saved sucessfully! (校正は正常に保存されました) 」 というメッセージが表示されます。 「 Rein- stall sensor (not used for process calibration) ( センサの再インストール) 」 というメッセー ジが表示されます。 「 Done ( 終了) 」 を押します オプシ ョン アナログセンサ...
  • Página 105 メンテナンス トランスミッタには保守は不要です。 表面を濡れた柔らかいタオルで清掃し、 注意して布で拭きます。 廃棄 該当する”廃棄電気および電子装置”の処理に関する地方あるいは国内の規制を遵守 してください。 リソースに従ってトランスミッタを分解してください。 リソースを分類してリサイクルし てください。 リサイクルできない材質は、 環境に配慮した方法で処分することが必要 です。 11 EC規格適合証 EC適合宣言書は配送物の一部に入っています。...
  • Página 106 빠른 설정 가이드 빠른 설정 가이드 New M400 2-wire 트랜스미터 목차 1 안전 및 사용 목적 2 기술 데이터 및 추가 정보 3 장착 4 전기 연결 5 메뉴 구조 6 현장 작동 7 일반 설정 8 센서 교정 9 유지보수...
  • Página 107 참고: 이 빠른 설정 가이드는 new M400 2-wire 트랜스미터에 적합한 간략한 사용자 설명서 를 제공합니다. New M400 2-wire 트랜스미터는 빠른 설정 가이드의 지침을 완전히 준수하는 전기 기술 자 와 같은 전문가에 의해서만 설치, 연결, 시운전 및 유지되어야 합니다. 전문가는 빠른 설정 가이드를 반드시 숙지하고 이해하여 가이드 내 지침을 따라야 합니다.
  • Página 108 기술 데이터 및 추가 정보 공급 전압 같은 가장 중요한 기술 데이터는 트랜스미터 인클로저의 외부 또는 내부 명판에 제 공됩니다. 정확도와 같은 추가 기술 데이터는 작동 설명서를 참조하십시오. 다음 인터넷 주소 에서 작동 설명서, 소프트웨어 및 이 문서를 다운로드할 수 있습니다. “www.mt.com/m400- downloads”.
  • Página 109 장착 New M400 2-wire 트랜스미터는 ½ DIN 버전으로 사용할 수 있습니다. 설치 도면은 작동 설명서를 참조하십시오. 1. ½ DIN 전용: 제공된 케이블 글랜드를 인클로저에 장착합니다. 2. 트랜스 미터를 장착합니다. 다음이 가능합니다. • 패널 장착, 벽 장착 또는 파이프 장착 전기 연결 위험! 감전으로 인한 치명적 위험: 전기 연결 중 기기의 전원을 끄십시오. 1. 공급 전압의 전원을 끄십시오.
  • Página 110 메뉴 구조 메뉴 화면 M400 사용자 지정 키 교정 구성 • iMonitor • 기본값: 즐겨찾기 • 센서 교정 • 측정 • 메시지 • 설정에 따름 • 측정기 교정 • 아날로그 출력 • ISM 진단 • 아날로그 출력 교정 • 설정점...
  • Página 111 현장 작동 A 시작 화면(예시) 첫 번째 라인, 표준 구성 두 번째 라인, 표준 구성 세 번째 라인, 구성에 좌우됨 4 네 번째 라인, 구성에 좌우됨 화면에서 표시 기능이 있는 소프트 키 6 커서, 소프트 키 작동을 위한 현재 항목 표시 B 메뉴 화면(예시) C ISM 메뉴 화면...
  • Página 112 작동 요소 설명 메시지 메뉴 들어가기 메뉴 화면 들어가기 화면 잠금/잠금 해제 ISM 메뉴 들어가기 가장 좋아하는 메뉴 들어가기 교정 메뉴 들어가기 구성 메뉴 들어가기 메뉴 화면으로 돌아가기 다음 낮은 메뉴 레벨로 들어가기 예) iMonitor, 메시지 또 는 ISM 진단 다음 높은 메뉴 레벨로 돌아가기 소프트 키 작동을 위한 메뉴 검색 소프트...
  • Página 113 트랜스미터 및 센서가 장착되어 있으며 전기적으로 연결되어 야 합니다. 구성 도구 또는 자산 관리 도구 참고: 구성 도구 PDM 및 AMS용 DD는 제공된 CD-ROM에 있습니다. 인터넷을 통해DD를 다운 로드할 수도 있습니다. “www.mt.com/m400-downloads”. 1 ~ 5단계 및 13단계는 도구에 관한 문서를 참조하십시오. 1. 구성 도구를 설치합니다. 예) PDM 또는 AMS. 2. HART 인터페이스용 DD를 설치합니다.
  • Página 114 10. 센서를 교정합니다. 메뉴 경로: Device Setup > Sensor Calibration 11. 추가 설정을 수행합니다. new M400 2-wire 트랜스미터 사용 설명서를 참조하십시오. 12. 장치에 구성을 저장합니다. 센서 교정 참고: 최고의 공정 교정 결과는 다음 사항을 준수합니다. 샘플을 센서의 측정 지점과 최대한 근 접하여 채집합니다. 샘플을 공정 온도에서 측정합니다. “Process”(공정), “1-Point”(1점) 및 “2-Point”(2점) 교정 방법에 대한 자세한 설명...
  • Página 115 유지보수 트랜스미터는 유지보수가 필요없습니다. 젖은 부드러운 천으로 표면을 세척하고 천으로 표면을 조심스럽게 건조합니다. 10 폐기 “전기 및 전자 장치 폐기물”의 폐기에 관련된 해당 지역 또는 국내 규정을 준수하십시오. 자원별로 트랜스미터를 분해하십시오. 자원을 분류하여 재활용할 수 있도록 하십시오. 재활 용할 수 없는 재질은 환경 친화적인 방법으로 페기되어야 합니다. 11 EC 적합성...
  • Página 116 Beknopte handleiding nl Beknopte handleiding Nieuwe M400 2-wire transmitter Inhoud 1 Veiligheid en beoogd gebruik 2 Technische gegevens en meer informatie 3 Montage 4 Elektrische aansluiting 5 Menustructuur 6 Werking ter plaatse 7 Algemene instellingen 8 Sensorkalibratie 9 Onderhoud 10 Verwijdering 11 EG-conformiteitsverklaring Het bedradingsdiagram is beschikbaar via onderstaande QR-code.
  • Página 117: Veiligheid En Beoogd Gebruik

    Installatie, aansluiting, inbedrijfstelling en onderhoud van de nieuwe M400 2-wire-transmitter mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde specialisten zoals elektriciens, onder strikte naleving van de instructies in deze beknopte handleiding, de geldende normen en de wettelijke voorschriften. De specialist moet deze beknopte handleiding hebben gelezen en begrepen en de hierin opge- nomen instructies ter harte nemen. Raadpleeg de bedieningshandleiding, beschikbaar op de METTLER TOLEDO website, als deze beknopte installatiehandleiding onvoldoende informatie biedt. De bedieningshandleiding geeft gedetailleerde informatie over het instrument. De nieuwe M400 2-wire-transmitter mag uitsluitend worden bediend door personeel dat bek- end is met de transmitter en bevoegd is om dergelijke werkzaamheden uit te voeren. Beoogd gebruik De M400 is een 2-draads transmitter met een uitgangssignaal van 4 tot 20 mA en HART- mogelijkheden voor analytische metingen. De nieuwe M400 2-wire is een multiparameter- transmitter en ondersteunt de metingen die staan vermeld in het onderstaande overzicht van beschikbare parameters. Hij is leverbaar als 1-kanaalsversie en is compatibel met analoge en/of ISM-sensoren. De nieuwe M400 2-wire-transmitter is bedoeld voor gebruik in de procesindustrie. Bovendien zijn de M400 2XH type 2- en type 3-transmitters gecertificeerd als intrinsiek veilig en zijn ze geschikt voor installatie in explosiegevaarlijke ruimtes. Raadpleeg de bedieningshandle- iding en de Ex-instructies (PN 30 715 260) voor toepassingen in explosiegevaarlijke ruimtes.
  • Página 118: Technische Gegevens En Meer Informatie

    Nieuwe M400 2-wire – Overzicht beschikbare parameters M400 2(X)H Type2 M400 2(X)H Type3 Analoog Analoog pH/ORP • • • • pH/pNa – • – • Conductiviteit 2-e • – • – Conductiviteit 4-e • • • • Amp. O ppm/ppb/sporen •/•/• •/•/•...
  • Página 119: Montage

    Montage De nieuwe M400 2-wire transmitter is verkrijgbaar als ½ DIN-versie. Raadpleeg de bedieningshandleiding voor installatieschema’s. 1. Alleen ½ DIN: monteer de meegeleverde kabelwartels op de behuizing. 2. Monteer de transmitter. U hebt de volgende mogelijkheden: • Paneelmontage, wandmontage of leidingmontage Elektrische aansluiting GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schokken: Schakel het instrument uit voordat u de elektrische aansluiting maakt. 1. Schakel de voedingsspanning uit. 2. Sluit de netvoeding (14 to 30 V DC) aan op de klemmen AO1+ / HART enAO1− / HART of op de klemmen AO2+ en AO −. Let op de polariteit. 3. Sluit de digitale ingangssignalen, de digitale uitgangssignalen (OC) en het analoge uit- gangssignaal volgens de bedieningshandleiding aan op klemmenstrook TB1.
  • Página 120: Menustructuur

    Menustructuur Menuscherm M400 Aangepaste toets Kalibratie Configuratie • iMonitor • Standaard: • Sensor kalibreren • Meting • Berichten Favorieten • Meter kalibreren • Analoge uitgangen • ISM Diagnostics • Afhankelijk van • Analoge uitgangen • Instelpunten • Kalibratiedata de instelling kalibreren •...
  • Página 121: Werking Ter Plaatse

    Werking ter plaatse Startscherm (voorbeeld) 1e regel, standaardconfiguratie 2e regel, standaardconfiguratie 3e regel, hangt af van configuratie 4 4e regel, hangt af van configuratie Schermtoets met aangegeven functies op het scherm 6 Cursor, duidt het item aan dat nu met de softkey kan worden bediend Menuscherm (voorbeeld) Scherm ISM-menu...
  • Página 122 Bedieningselement Beschrijving Ga naar menu Berichten Ga naar menuscherm Scherm vergrendelen/ontgrendelen Ga naar ISM-menu Ga naar menu Favorieten Ga naar menu Kalibratie Ga naar menu Configuratie Ga terug naar menuscherm Ga naar eerstvolgende lagere menuniveau, hier bv. iMonitor, Berichten of ISM-diagnose Ga terug naar het eerstvolgende hogere menuniveau Navigeer door het menu voor softkeybediening Ga naar het gekozen menu of item voor softkeybediening...
  • Página 123: Algemene Instellingen

    Algemene instellingen Naast de bediening ter plaatse kunt u de nieuwe M400 2-wire transmitter configureren via een configuratietool, een assetmanagementtool of een mobiele terminal. Vereiste: D e nieuwe M400 2-wire-transmitter en de sensor zijn gemonteerd en de elektrische aansluiting is gemaakt. Configuratietool of asset-management-tool Opmerking:  De DD voor configuratietools PDM en AMS staat op de meegeleverde cd-rom. U kunt de DD ook downloaden via internet: “www.mt.com/m400-downloads“. Raadpleeg de documentatie van de tool voor de stappen 1 t/m 5 en 13. 1. Installeer de configuratietool bv. PDM of AMS. 2. Installeer de DD voor de HART-interface. 3. Werk de apparatencatalogus bij. 4. Bouw de verbinding op. Controleer zo nodig de instellingen van de COM-poort. 5. Laad de configuratie van het apparaat.
  • Página 124: Sensorkalibratie

    10. Kalibreer de sensor. Menupad: Device Setup > Sensor Calibration 11. Voer andere instellingen uit. Zie de bedieningshandleiding van de nieuwe M400 2-wire-transmitter. 12. Sla de configuratie op in het apparaat. Sensorkalibratie Opmerking: Houd met onderstaande punten rekening voor de beste resultaten van het kalibra- tieproces. Meet het monster bij de procestemperatuur. Raadpleeg voor een uitgebreide beschrijving van de kalibratiemethoden “Proces” (Proces- kalibratie), “1-Point” (1-puntskalibratie) en “2-Point” (2-puntskalibratie) de bedieningshandlei- ding van de nieuwe M400 2-wire-transmitter. Het is ook mogelijk voorgekalibreerde sensors, gekalibreerd via iSense-software, aan te sluiten. Zodra de kalibratie bezig is, kan er geen andere kalibratie worden gestart. Sensorkalibratiemenu c Na elke voltooide kalibratie zijn er diverse opties beschikbaar. Als “SaveCal” (Kal. opslaan), “Adjust” (Aanpassen) en “Calibrate” (Kalibreren) wordt geselecteerd, verschijnt het bericht “Calibration saved successfully! (Kalibratie succesvol opgeslagen!) Reinstall sensor (not used...
  • Página 125: Onderhoud

    Onderhoud De transmitter is onderhoudsvrij. Reinig de oppervlakken met een zachte vochtige doek en droog deze oppervlakken voorzichtig met een doek. 10 Verwijdering Houd u aan de geldende lokale of nationale regelgeving met betrekking tot het afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Demonteer de transmitter op basis van de grondstoffen. Sorteer de grondstoffen en bied ze aan voor recycling. Niet-recyclebare materialen moeten op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd. 11 EG-conformiteitsverklaring De EG-conformiteitsverklaring maakt deel uit van de levering.
  • Página 126 Podręcznik szybkiej konfiguracji pl Podręcznik szybkiej konfiguracji Nowy M400 2-wire przetwornik Spis treści 1 Bezpieczeństwo i przeznaczenie 2 Dane techniczne i informacje dodatkowe 3 Instalacja 4 Podłączenie elektryczne 5 Struktura menu 6 Obsługa na miejscu 7 Ogólna konfiguracja 8 Kalibracja czujników 9 Konserwacja 10 Utylizacja 11 Europejska deklaracja zgodności Schemat połączeń jest dostępny przy użyciu poniższego kodu QR.
  • Página 127: Bezpieczeństwo I Przeznaczenie

    Bezpieczeństwo i przeznaczenie Uwaga: Ten podręcznik szybkiej konfiguracji zawiera krótką instrukcję obsługi nowego prze- twornika M400 2-wire. Nowy przetwornik M400 2-wire może być instalowany, podłączany, oddawany do użytku oraz poddawany konserwacji wyłącznie przez wykwalifikowany personel, na przykład techni- ków elektryków, zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszym Podręczniku szybkiej konfi- guracji, stosownymi normami oraz przepisami prawa. Monter ma obowiązek przeczytać ze zrozumieniem niniejszy Podręcznik szybkiej konfiguracji przed instalacją, a następnie stosować się do instrukcji w nim zawartych. W przypadku wszel- kich wątpliwości dotyczących treści „Podręcznika szybkiej konfiguracji” prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi dostępną na stronie internetowej METTLER TOLEDO. Instrukcja obsługi zawiera szczegółowe informacje dotyczące przyrządu. Nowy przetwornik M400 2-wire powinien być obsługiwany wyłącznie przez wykwalifikowany personel znający to urządzenie. Przeznaczenie M400 to przetwornik 2-przewodowy do pomiarów analitycznych o sygnale wyjściowym od 4 do 20 mA z obsługą protokołu HART. Nowy przetwornik wieloparametrowy M400 2-wire jest odpowiedni do pomiaru parametrów wymienionych na poniższej liście. Dostępny jest także w wersji 1-kanałowej oraz zgodny z czujnikami analogowymi (lub) czujnikami ISM. Nowy przetwornik M400 2-wire został zaprojektowany z myślą o zastosowaniu w przemyśle...
  • Página 128: Dane Techniczne I Informacje Dodatkowe

    Zastosowanie modelu nowego M400 2-wire M400 2(X)H typu 2 M400 2(X)H typu 3 Analogowe Analogowe pH/ORP • • • • pH/pNa – • – • Przewodność 2-e • – • – Przewodność 4-e • • • • Amp. O ppm / ppb / ślad •/•/• •/•/•...
  • Página 129: Instalacja

    Instalacja Nowy przetwornik M400 2-wire dostępny jest w wersji ½ DIN. Rysunki przedstawiające instalację urządzenia znajdują się w Instrukcji obsługi. 1. Dotyczy tylko wersji ½ DIN: zamontować dołączone do zestawu dławnice kablowe przy obudowie. 2. Zainstalować przetwornik. Dostępne są następujące możliwości: • Montaż panelowy, montaż naścienny, montaż na rurze Podłączenie elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo śmierci w wyniku porażenia prądem: Przyrząd musi być wyłączony podczas podłączania do sieci elektrycznej. 1. Wyłączyć zasilanie. 2. Podłączyć zasilanie sieciowe (14 do 30 V DC) do zacisków AO1+ / HART i AO1− / HART lub do zacisków AO2+ i AO −. Przestrzegać układu biegunów. 3. Podłączyć cyfrowe sygnały wejściowe i wyjściowe (OC) oraz analogowy sygnał wyjściowy do listwy zaciskowej TB1 zgodnie z instrukcją obsługi. 4. Podłączyć czujnik do listwy zaciskowej TB2 zgodnie z instrukcją obsługi. Definicje zacisków można znaleźć w instrukcji obsługi lub zeskanować kod QR ze strony...
  • Página 130: Struktura Menu

    Struktura menu Ekran menu M400 Przycisk Kalibracja Konfiguracja niestandardowy • iMonitor • Domyślnie: Ulubione • Kalibracja czujnika • Pomiar • Komunikaty • W zależności • Kalibracja miernika • Wyjścia analogowe • Diagnostyka ISM od ustawienia • Kalibracja wyjść • Wartości zadane •...
  • Página 131: Obsługa Na Miejscu

    Obsługa na miejscu Ekran startowy (przykład) pierwszy wiersz, konfiguracja standardowa drugi wiersz, konfiguracja standardowa trzeci wiersz, w zależności od konfiguracji 4 czwarty wiersz, w zależności od konfiguracji Przycisk programowy z funkcjami zaznaczonymi na ekranie 6 Kursor, pokazuje bieżący element dla przycisku programowego Ekran menu (przykład) Ekran menu „ISM”...
  • Página 132 Element sterowania Opis Przejście do menu „Komunikaty” Przejście do ekranu menu Blokuj / Odblokuj ekran Przejście do menu „ISM” Przejście do menu „Ulubione” Przejście do menu „Kalibracja” Przejście do menu „Konfiguracja” Powrót do ekranu menu Wejście do podmenu np. „iMonitor”, „Komunikaty” lub „Diagnostyka ISM” Powrót do wyższego poziomu menu Nawigacja po menu przycisku programowego Otwórz zaznaczone menu lub element dla przycisku programowego...
  • Página 133: Ogólna Konfiguracja

    Ogólna konfiguracja Nowy przetwornik M400 2-wire można obsługiwać nie tylko lokalnie, lecz także skonfiguro- wać przez narzędzie konfiguracyjne, narzędzie do zarządzania zasobami lub przenośny ter- minal. Warunek wstępny: N owy przetwornik M400 2-wire oraz czujnik zostały zainstalowane i mają zasilanie. Narzędzie konfiguracyjne lub narzędzie do zarządzania zasobami Uwaga: Plik DD do narzędzi konfiguracyjnych PDM i AMS znajduje się na dostarczonej płycie CD-ROM. Plik DD można również pobrać przez Internet. “www.mt.com/m400-downloads“. Czynności od 1 do 5 oraz czynność 13 zostały opisane w dokumentacji narzędzia. 1. Zainstaluj narzędzie konfiguracyjne, np. PDM lub AMS. 2. Zainstaluj plik DD do interfejsu HART. 3. Zaktualizuj katalog urządzenia. 4. Utwórz połączenie. W razie potrzeby sprawdź ustawienia portu COM. 5. Załaduj konfigurację z urządzenia. 6. Ustaw opcję Tag (Znacznik) i (lub) Long Tag (Długi znacznik). Ścieżka menu: Device Setup > HART Setup 7. Ustaw parametry Date (Data) i Time (Godzina). Ustaw datę w formacie 24-godzinnym. Nie można zmienić formatu czasu. Ścieżka menu: Device Setup > System 8. Ustaw zakres analogowego sygnału wyjściowego.
  • Página 134: Kalibracja Czujników

    Ścieżka menu: Device Setup > Measurements > Unit Setup 10. Skalibruj czujnik. Ścieżka menu: Device Setup > Sensor Calibration 11. Wprowadź kolejne ustawienia. Patrz instrukcja obsługi nowego przetwornika M400 2-wire. 12. Zapisz konfigurację na urządzeniu. Kalibracja czujników Uwaga: Aby uzyskać jak najdokładniejsze wyniki kalibracji procesowej, należy przestrzegać poniższych zaleceń. Pobraną próbkę jednorazową należy umieścić jak najbliżej punktu po- miarowego czujnika. Pomiar próbki powinien odbywać się w temperaturze procesu. Metody kalibracji Process (Procesowa), 1-Point (1-punktowa) i 2-Point (2-punktowa) zostały szczegółowo opisane w Instrukcji obsługi nowego przetwornika M400 2-wire. Istnieje również możliwość podłączenia czujników wstępnie skalibrowanych za pomocą oprogramowania iSense. W trakcie przeprowadzania jednej kalibracji nie można rozpocząć kolejnej.
  • Página 135: Konserwacja

    Menu kalibracji czujników c Po pomyślnym zakończeniu kalibracji dostępne są różne opcje. Po wybraniu opcji SaveCal, Adjust oraz Calibrate wyświetlony zostanie następujący komunikat: „Calibration saved suc- cessfully! Reinstall sensor (not used for process calibration)”. Naciśnij przycisk „Done”. Opcja Czujniki analogowe Czujniki ISM (cyfrowe) Czujniki analo- Wartości kalibracji są przechowywane Wartości kalibracji są przechowywane gowe: SaveCal w pamięci przetwornika i wykorzy- w pamięci czujnika i wykorzystywane (Zapisz stywane do prowadzenia pomiarów. do prowadzenia pomiarów. Dodatkowo kalibrację) Dodatkowo wartości kalibracji zostają wartości kalibracji zostają zapisane zapisane w danych kalibracji. w historii kalibracji. Czujniki ISM: Adjust (Adiustuj) Calibrate Funkcja „Calibrate” nie dotyczy Wartości kalibracji są przechowywane (Kalibruj) czujników analogowych. w historii kalibracji w celu dokumen- tacji, jednak przyrząd nie wykorzystuje ich do prowadzenia pomiarów. Wartości kalibracji otrzymane podczas ostatniej...
  • Página 136: Utylizacja

    10 Utylizacja Należy postępować zgodnie ze stosownymi lokalnymi lub krajowymi przepisami dotyczącymi zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Przetwornik powinien zostać rozmontowany. Jego części należy właściwie posegregować i przeznaczyć do recyklingu. Materiały niepodlegające recyklingowi należy zutylizować w spo- sób przyjazny dla środowiska. 11 Europejska deklaracja zgodności Europejska deklaracja zgodności jest jednym z elementów dostawy.
  • Página 137 Guia de Configuração Rápida pt Guia de Configuração Rápida Novo Transmissor M400 2-wire Conteúdo 1 Segurança e Uso Pretendido 2 Dados Técnicos e Outras Informações 3 Montagem 4 Conexão Elétrica 5 Estrutura do Menu 6 Operação No Local 7 Configuração Geral 8 Calibração do Sensor 9 Manutenção 10 Descarte 11 Declaração de Conformidade CE O diagrama de fiação está disponível usando o código QR abaixo.
  • Página 138: Segurança E Uso Pretendido

    Segurança e Uso Pretendido Nota: Este Guia de Configuração Rápida fornece breves instruções de operação para o novo transmissor M400 2-wire. O novo transmissor M400 2-wire deve somente ser instalado, conectado, comissionado e mantido por especialistas qualificados, por exemplo, técnicos eletricistas, em total confor- midade com as instruções deste Guia de Configuração Rápida, normas aplicáveis e regula- mentações legais. O especialista deverá ler e entender este Guia de Configuração Rápida e deverá seguir as ins- truções nele contidas. Se algo não estiver claro neste Guia de Configuração Rápida, você deverá ler o Manual de Operação disponível no site da METTLER TOLEDO. O Manual de Operação fornece informações detalhadas sobre o instrumento.
  • Página 139: Dados Técnicos E Outras Informações

    Guia de ajuste de parâmetros do novo M400 2-wire M400 2(X)H Tipo 2 M400 2(X)H Tipo 3 Analógico Analógico • • • • pH / ORP pH / pNa – • – • Condutividade 2-e • – • – • • • •...
  • Página 140: Montagem

    Montagem O novo transmissor M400 2-wire está disponível na versão ½ DIN. Para os desenhos de instalação, consulte o Manual de Operação. 1. Somente ½ DIN: Monte as prensas cabos no gabinete. 2. Monte o transmissor. Você tem as seguintes possibilidades: • Montagem no painel, montagem na parede ou montagem no tubo Conexão Elétrica PERIGO! Perigo de morte por choque elétrico: Desligue o instrumento durante a conexão elétrica. 1. Desligue a tensão de alimentação. 2. Conecte a fonte de alimentação (14 a 30 V CC) aos terminais AO1+ / HART e AO1− / HART ou aos terminais AO2+ e AO −. Observe a polaridade. 3. Conecte os sinais de entrada digital, os sinais de saída digital (OC) e o sinal de saída analógica ao bloco de terminais TB1 de acordo com o Manual de Operação. 4. Conecte o sensor ao bloco de terminais TB2 de acordo com o Manual de Operação.
  • Página 141: Estrutura Do Menu

    Estrutura do Menu Tela do Menu M400 Tecla Personalizada Calibração Configuração • iMonitor • Padrão: Favorito • Calibrar Sensor • Medição • Mensagens • Dependendo da • Calibrar Medidor • Saídas Analógicas • Diagnósticos ISM configuração • Calibrar Saídas • Pontos de Definição •...
  • Página 142: Operação No Local

    Operação No Local Tela inicial (exemplo) 1ª linha – configuração padrão 2ª linha – configuração padrão 3ª linha – depende da configuração 4 4ª linha – depende da configuração Tecla de função com funções indicadas na tela 6 Cursor indicando o item atual para a operação da tecla de função Tela do menu (exemplo) Tela do Menu do ISM...
  • Página 143 Elemento operacional Descrição Entrar no menu de Mensagens Entrar na tela do Menu Bloquear/Desbloquear tela Entrar no menu do ISM Entrar no menu dos Favoritos Entrar no menu de Calibração Entrar no menu de Configuração Retornar à tela do Menu Entrar no nível do menu imediatamente inferior, por exemplo, iMonitor, Mensagens ou Diagnósticos ISM Retornar ao nível do menu imediatamente superior Navegar pelo menu para operação da tecla de função Entrar no menu selecionado ou item para operação da tecla de função...
  • Página 144: Configuração Geral

    Configuração Geral Além da operação no local é possível configurar o novo transmissor M400 2-wire através de uma ferramenta de configuração, uma ferramenta de gerenciamento de ativos ou de um terminal portátil. Pré-requisito: O novo transmissor M400 2-wire e o sensor estão montados e conectados eletricamente. Ferramenta de configuração ou ferramenta de gerenciamento de ativos Nota: O DD para ferramentas de configuração PDM e AMS encontra-se no CD-ROM fornecido. É possível também baixar o DD via Internet: “www.mt.com/m400-downloads“. Para as etapas de 1 a 5 e etapa 13, consulte a documentação sobre a ferramenta. 1. Instale a ferramenta de configuração, por exemplo PDM ou AMS. 2. Instale o DD para a interface HART. 3. Atualize o catálogo do dispositivo. 4. Estabeleça a conexão. Verifique as configurações da porta COM, se necessário. 5. Carregue a configuração a partir do dispositivo. 6. Defina Tag (Etiqueta) ou/e Long Tag (Etiqueta Longa). Caminho do menu: Device Setup > HART Setup 7. Defina Data (Data) e Time (Hora). Configure a hora em formato 24 horas. O formato da hora não pode ser alterado. Caminho do menu: Device Setup > System 8. Configure a faixa do sinal de saída analógica.
  • Página 145: Calibração Do Sensor

    9. Defina as variáveis de processo PV, SV, TV e QV Caminho do menu: Device Setup > Measurements > Unit Setup 10. Calibre o sensor. Caminho do menu: Device Setup > Sensor Calibration 11. Execute outras configurações. Consulte o Manual de Operação do novo transmissor M400 2-wire. 12. Armazene a configuração no dispositivo. Calibração do Sensor Nota:  Para obter os melhores resultados de calibração do processo, observe os pontos a seguir. Realize a coleta de amostras o mais próximo possível do ponto de medição do sensor. Meça a amostra à temperatura do processo. Para uma descrição detalhada dos métodos de calibração “ Process” (Processo), “1-Point” (1 Pon- to) e “2-Point” (2 Pontos) consulte o Manual de Operação do novo transmissor M400 2-wire. É possível também conectar sensores pré-calibrados e calibrados através do software iSense. Logo que a calibração estiver em andamento, nenhuma outra calibração pode ser iniciada. Menu de Calibração do Sensor c Após cada calibração bem-sucedida, estarão disponíveis diferentes opções. Se for seleciona-...
  • Página 146: Manutenção

    Opção Sensores analógicos Sensores ISM (digitais) Sensores analógicos: Os valores de calibração são arma- Os valores de calibração são ar- Save Cal (Salvar Cal) zenados no transmissor e usados mazenados no sensor e usados na medição. Além disso, os valores na medição. Além disso, os valores Sensores ISM: Adjust de calibração são armazenados de calibração são armazenados no (Ajustar) nos dados de calibração. histórico de calibração. Calibrate (Calibrar) A função “Calibrate” não é aplicável Os valores de calibração são arma- a sensores analógicos. zenados no histórico de calibração para fins de documentação, mas não são usados na medição. Os valores de calibração do último ajuste válido...
  • Página 147 Snabbinstallationsguide sv Snabbinstallationsguide Ny M400 2-wire transmitter Innehåll 1 Säkerhet och avsedd användning 2 Tekniska uppgifter och övrig information 3 Montering 4 Elektrisk anslutning 5 Menystruktur 6 Användning på plats 7 Allmänna inställningar 8 Sensorkalibrering 9 Underhåll 10 Kassering 11 EU-försäkran om överensstämmelse Kopplingsschema finns tillgänglig med hjälp av QR-koden nedan.
  • Página 148: Säkerhet Och Avsedd Användning

    Säkerhet och avsedd användning Observera: Denna snabbinstallationsguide är en kortfattad bruksanvisning för ny M400 2-wi- re-transmitter. Ny M400 2-wire-transmittern får endast installeras, anslutas, driftsättas och underhållas av kvalificerad personal, som eltekniker, enligt anvisningarna i denna snabbguide och enligt gäl- lande föreskrifter och normer. Personalen måste ha läst och förstått denna snabbguide och följa instruktionerna i den. Om du är osäker om något i denna snabbguide, ska du läsa bruksanvisningen som finns på METTLER TOLEDO:s webbplats. Bruksanvisningen innehåller detaljerad information om detta instrument. Ny M400 2-wire-transmittern bör endast användas av personal som har kunskap om trans- mittern och är behöriga för sådant arbete. Avsedd användning M400 är en 2-trådsmatad transmitter för analytiska mätningar med en utsignal på 4 till 20 mA och möjligheter via HART. Ny M400 2-wire är en transmitter med flera parametrar med stöd för mätningarna som anges i parameterinställningarna nedan. Den finns som 1-kanalsversion och kan användas med analoga sensorer och (eller) ISM-sensorer. Ny M400 2-wire-transmit- tern är utformad för användning i icke-farliga områden i processindustrier. Dessutom är transmittrarna M400 2XH typ 2 och 3 certifierade för egensäkra installationer och lämpar sig för riskområden. Information om installering i riskområden finns i bruksanvis-...
  • Página 149: Tekniska Uppgifter Och Övrig Information

    Parameterinställning till ny M400 2-wire M400 2(X)H Typ 2 M400 2(X)H Typ 3 Analog Analog pH/ORP • • • • pH/pNa – • – • Konduktivitet 2-e • – • – Konduktivitet 4-e • • • • Amp. O ppm/ppb/spårmängd •/•/• •/•/• •/•/•...
  • Página 150: Montering

    Montering Ny M400 2-wire-transmittern finns i ½ DIN-version. Installationsritningar finns i bruksanvisningen. 1. Endast ½ DIN: Montera de medföljande kabelgenomföringarna på armaturen. 2. Montera transmittern. Du har följande alternativ: • Rack, vägg- eller rörmontering Elektrisk anslutning FARA! Livsfara på grund av elstöt: Stäng av instrumentet under elanslutningen. 1. Stäng av matningsspänningen. 2. Anslut nätspänningen (14 till 30 V DC) till terminalerna AO1+ / HART och AO1− / HART eller till terminalerna AO2+ och AO −. Se till att ha rätt polaritet.
  • Página 151: Menystruktur

    Menystruktur Menyskärm M400 Anpassad nyckel Kalibrering Konfiguration • iMonitor • Standard: Favorit • Kalibrera sensor • Mätning • Meddelanden • Beroende på • Kalibrera mätare • Analoga utgångar • ISM-diagnostik inställning • Kalibrera analoga • Börvärden • Kalibreringsdata utgångar • ISM-inställning •...
  • Página 152: Användning På Plats

    Användning på plats Startskärmen (exempel) rad 1, standardkonfiguration rad 2, standardkonfiguration rad 3, beroende på konfigurationen 4 rad 4, beroende på konfigurationen Funktionsknapp med angivna funktioner på skärmen 6 Markör, anger nuvarande objekt för användning av funktionsknappen Menyskärm (exempel) ISM menyskärm...
  • Página 153 Symbol Beskrivning Öppna menyn Meddelanden Öppna Menyskärmen Lås/lås upp skärm Öppna menyn ISM Öppna menyn Favorit Öppna menyn Kalibrering Öppna menyn Konfigurering Återgå till Menyskärmen Öppna nästa lägre menynivå, till exempel iMonitor, Meddelanden eller ISM-diagnostik Gå tillbaka till nästa högre menynivå Navigeringsmeny för användning av funktionsknappen Ange vald meny eller objekt för användning av funktionsknappen...
  • Página 154: Allmänna Inställningar

    Allmänna inställningar Ny M400 2-wire-transmittern kan konfigureras på plats, via ett konfigurations- eller resurshan- teringsverktyg, eller via en handhållen terminal. Krav: N y M400 2-wire-transmittern och sensorn har monterats och anslutits till elen. Konfigurations- eller resurshanteringsverktyg Observera:  DD för konfigurationsverktygen PDM och AMS finns på medföljande CD-ROM. Du kan även ladda ned DD på: “www.mt.com/m400-downloads”. Information om steg 1 till 5 och steg 13 finns i dokumentationen till verktyget. 1. Installera konfigurationsverktyg t.ex. PDM eller AMS. 2. Installera DD till HART-gränssnittet. 3. Uppdatera enhetskatalogen. 4. Skapa en anslutning. Kontrollera inställningarna till COM-porten vid behov. 5. Ladda konfigurationen från enheten. 6. Ange Tag (Tagg) och/eller Long Tag (Lång tagg). Menysökväg: Device Setup > HART Setup 7. Ange Date (Datum) och Time (Tid). Ställ in tiden i 24-timmarsformat. Tidsformatet kan inte ändras. Menysökväg: Device Setup > System...
  • Página 155: Sensorkalibrering

    10. Kalibrera sensorn. Menysökväg: Device Setup > Sensor Calibration 11. Utför ytterligare inställningar. Information finns i bruksanvisningen för ny M400 2-wire- transmittern. 12. Lagra konfigurationen på enheten. Sensorkalibrering Observera: Beakta följande punkter för att uppnå bästa kalibreringsresultat. Ta grab-sample så nära sensorns mätpunkt som möjligt. Mät provet vid processtemperatur. En detaljerad beskrivning av kalibreringsmetoderna ”Process” (Process), ”1-Point” (1-punkt) och ”2-point” (2-punkt) finns i bruksanvisningen till ny M400 2-wire-transmittern. Det är även möjligt att ansluta förkalibrerade sensorer, kalibrerade via programvaran iSense. När kalibrering pågår är det inte möjligt att påbörja en ny kalibrering. Sensorkalibreringsmenyn c När kalibreringen är färdig finns det olika alternativ tillgängliga. Om du väljer ”SaveCal” (Spara- Kal), ”Adjust” (Justera) och ”Calibrate” (Kalibrera) visas meddelandet ”Calibration saved suc- cessfully! Återinstallera sensor (används inte för processkalibrering)” visas på displayen. Tryck på Klar (Done). Tillval Analoga sensorer ISM-sensorer (digitala) Analoga sensorer: Kalibreringsvärden sparas i transmit- Kalibreringsvärden sparas i sensorn Save Cal tern och används vid mätningen. och används vid mätningen. Dess- (Spara Kal) Dessutom sparas kalibreringsvär- utom sparas kalibreringsvärdena dena i kalibreringsdata.
  • Página 156: Underhåll

    Underhåll Transmittern kräver inget underhåll. Rengör ytorna med mjuk fuktig trasa och torka försiktigt av ytorna med torr trasa. 10 Kassering Beakta gällande lokala och nationella bestämmelser vad gäller kassering av ”elektrisk och elektronisk utrustning”. Demontera transmitterns olika delar. Sortera delarna efter material och skicka dem till återvin- ning. Material som inte kan återvinnas ska kasseras på ett miljövänligt sätt. 11 EU-försäkran om överensstämmelse EU-försäkran om överensstämmelse medföljer leveransen.
  • Página 157: ทรานสมิ ต เตอร

    คู ่ ม ื อ การตั ้ ง ค่ า อย่ า งรวดเร็ ว ์ ทรานสมิ ต เตอร New M400 2-wire สารบัั ญ ความปลอดภั ย และวั ต ถุ ป ระสงค์ ก ารใช้ ง าน ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค และข้ อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม...
  • Página 158 M400 2-wire และ  (หรื อ )  เซ็ น เซอร์ ออกแบบมาเพื ่ อ ให้ ใ ช้ ง านใน กระบวนการทางอุ ต สาหกรรม M400 2XH type 2 type 3 นอกจากนั ้ น   ทรานสมิ ต เตอร์   และ   ยั ง ได้ ร ั บ การรั บ รองว่ า มี ค วาม...
  • Página 159 New M400 2-wire ตารางแสดงพารามิ เ ตอร์ ท ี ่ เ หมาะสม M400 2(X)H Type2 M400 2(X)H Type3 แอนะล็ อ ก แอนะล็ อ ก • • • • pH / ORP pH / pNa – • – • การนำ า ไฟฟ้ า  ...
  • Página 160 การติ ด ตั ้ ง ทรานสมิ ต เตอร์ new M400 2-wire ½ DIN มี ใ ห้ เ ลื อ กใช้ ง านในรู ป แบบ  สำ า หรั บ ภาพประกอบการติ ด ตั ้ ง  ดู ท ี ่ ค ู ่ ม ื อ การใช้ ง าน...
  • Página 161 โครงสร้ า งเมนู M400 • iMonitor • • • • • • • • • • • • • • • HW/SW • ISM/ • • DLI/ACT • • • • • • • • • • • HART ISM...
  • Página 162 การใช้ ง านในที ่ ท ำ า งาน หน้ า จอเริ ่ ม ต้ น  (ตั ว อย่ า ง) บรรทั ด ที ่   การกำ า หนดค่ า มาตรฐาน บรรทั ด ที ่    การกำ า หนดค่ า มาตรฐาน บรรทั...
  • Página 163 ภาพประกอบัการใช้ ง าน คำ า อธิ บั าย เข้ า สู ่ เ มนู ข ้ อ ความ เข้ า สู ่ ห น้ า จอเมนู ล็ อ ก/ปลดล็ อ กหน้ า จอ เข้ า สู ่   เ มนู     เข้...
  • Página 164 อั ป เดตแคตตาล็ อ กอุ ป กรณ์ สร้ า งการเชื ่ อ มต่ อ  ตรวจสอบการตั ้ ง ค่ า พอร์ ต    หากจำ า เป็ น 5. M400 2-wire G2 Long Tag ตั ้ ง ค่ า    (แท็ ก ) และ/หรื อ  ...
  • Página 165 Device Setup > Sensor Calibration สอบเที ย บเซ็ น เซอร์   เส้ น ทางเมนู :   M400 ดำ า เนิ น การตั ้ ง ค่ า เพิ ่ ม เติ ม  ดู ค ู ่ ม ื อ การใช้ ง านทรานสมิ ต เตอร์  ...
  • Página 166 เมนู ก ารสอบัเที ย บัเซ็ น เซอร์ c “SaveCal” หลั ง การสอบเที ย บสำ า เร็ จ แต่ ล ะครั ้ ง  ตั ว เลื อ กที ่ แ ตกต่ า งกั น จะมี ใ ห้ เ ลื อ ก หากเลื อ ก  (บั...
  • Página 167 การ  บั ำ า รุ ง   ร ั ก ษา ทรานสมิ ต เตอร์ ไ ม่ ต ้ อ งมี ก ารบำ า รุ ง รั ก ษา ทำ า ความสะอาดผิ ว ด้ า นนอกด้ ว ยผ้ า นุ ่ ม ชุ บ นำ ้ า หมาดๆ และใช้ ผ ้ า แห้ ง เช็ ด ตามอย่ า งเบามื อ การกำ...
  • Página 168 快速操作指南 快速操作指南 New M400 2-Wire 变送器 目录 1 安全和指定用途 2 技术参数和更多信息 3 安装 4 电气连接 5 菜单结构 6 现场操作 7 常规设置 8 传感器校准 9 维护 10 处置 11 EC 一致性声明 扫描下面的二维码获取接线图。...
  • Página 169 安全和指定用途 注意:本《快速操作指南》提供了 new M400 2-wire 变送器的简要操作说明。 New M400 2-wire 变送器必须仅由经过培训的专业人员(如电气技术人员)严格遵 循“快速操作指南”中的说明、适用规范和法规进行安装、连接、调试和维护。 专业人员必须阅读并了解此“快速操作指南”,且必须遵循其中的说明。如果您对 此“快速操作指南”中的任何内容不清楚,您必须阅读梅特勒托利多网站上的“操 作说明书”。“操作说明书”提供了关于此仪器的详细信息。 New M400 2-wire 变送器只能由具备相应资质并熟悉该设备的人员操作。 预期用途 M400 是一款用于分析测量的2线制变送器,具有4 - 20mA的输出信号和HART通讯功 能。New M400 2-wire 是多参数变送器,支持以下参数兼容性指南中所列的测量参 数。该变送器提供单通道型号,兼容模拟和(或)ISM传感器。New M400 2-wire 变 送器专为过程分析行业设计。 此外,M400 2XH Type 2 和 Type 3 变送器通过本质安全认证,适合在危险区域安装。 危险区域的应用请参见“操作说明书”和防爆说明(PN 30 715 260)。...
  • Página 170 New M400 2-wire 参数设定指南 M400 2(X)H Type2 M400 2(X)H Type3 模拟 模拟 • • • • pH/ORP pH/pNa – • – • • – • – 电导率2-e • • • • 电导率4-e 极谱法 O ppm/ppb/痕量 •/•/• •/•/• •/•/• •/•/• –...
  • Página 171 安装 New M400 2-wire 变送器可提供½ DIN型号。 安装图请详见“操作说明书”。 1. 仅限 ½ DIN:将提供的格兰头安装到外壳上。 2. 安装变送器。您有以下选择: • 面板、墙壁或管道安装 电气连接 危险!电击会造成人身伤亡危险:在电气连接过程中请务必关闭仪器电源。 1. 关闭电源。 2. 将主电源(14 - 30 V DC)连接到接线端子 AO1+ / HART 和 AO1− / HART,或接线 端子 AO2+ 和AO −。注意正负极性。 3. 根据“操作说明书”,将数字输入信号、数字输出信号(OC)和模拟输出信号 连接至接线盒 TB1。 4. 根据“操作说明书”,将传感器连接至接线盒 TB2。 有关端子定义,请参考“操作说明书”或扫描标题页上的二维码获取接线图。...
  • Página 172 菜单结构 菜单界面 M400 自定义键 校准 配置 • iMonitor • 默认:收藏菜单 • 传感器校准 • 测量 • 信息 • 取决于设置 • 仪表校准 • 模拟输出 • ISM 诊断 • 模拟输出校准 • 设定点 • 校准数据 • 模拟输入校准 • ISM 设置 • 传感器信息 • 维护...
  • Página 173 现场操作 主界面(示例) 第一行,测量参数 1 第二行,测量参数 2 第三行,测量参数 3 4 第四行,测量参数 4 软键,对应操作的功能于屏幕上显示 6 光标,用于指示按键操作的当前位置 主菜单界面(示例) ISM 菜单界面...
  • Página 174 操作图标 说明 进入消息菜单 进入主菜单界面 锁定/解锁屏幕 进入 ISM 菜单 进入自定义菜单 进入校准菜单 进入设置菜单 返回主菜单界面 由此处进入下一级子菜单,如 iMonitor、消息或 ISM 诊断 返回上级菜单 软键操作导航 输入选定的软键操作菜单或项目...
  • Página 175 7. 设置 Date ( 日期) 和 Time ( 时间) 。 采用 24 小时格式设置时间。 不得更改时间格式。 菜单路径:Device Setup > System 8. 设置模拟输出信号范围。 菜单路径:Detailed setup > Analog Output • URV (Upper Range Value/ 量程上限值) 和 LRV (Lower Range Value/ 量程下限值) : 这些数值可根据当前测量值范围进行更改。但这些值必须在传感器测量限值范 围内。 • USL(Upper Sensor Limit/ 传感器上限值)和 LSL(Lower Sensor Limit/ 传感器下限 值):限值由传感器定义,不得更改。 9. 定义过程变量 PV、SV、TV 和 QV 菜单路径:Device Setup > Measurements > Unit Setup 10. 传感器校准。菜单路径:Device Setup > Sensor Calibration 11. 执行进一步设置。请参阅 new M400 2-wire 变送器的“操作说明书”。 12. 保存设备配置。...
  • Página 176 传感器校准 注意:为获得最佳过程校准结果,请遵守以下几点。随机采集的样品应尽可能靠近 传感器的测量点。测量样品温度须于过程温度一致。 有关“Process”(过程)、“1-Point”(单点)和“2-Point”(两点)校准方法的 详细信息,请参阅 new M400 2-wire 变送器操作手册。可直接连接已通过 iSense 软件 预校准的传感器。 在校准过程中,无法启动其他校准。 传感器校准菜单 c 每次成功校准之后,有多种不同选项可供使用。如果选择 “保存较准”,“校正” 和“较准”,则显示“校准成功!”显示重新安装传感器(但不用于过程校准)”。 点击“完成(Done)”。 ISM(数字)传感器 选项 模拟传感器 模拟传感器: 校准值存储于变送器中,并可用 校准数据被存储于传感器内,并 Save Cal(保存校准) 于测量。此外,校准值存储于校 可用于测量。此外,校准数据将 准数据中。 保存在校准历史记录内。 ISM 传感器: Adjust(调整) Calibrate 功能“Calibrate”不适用于模拟 校准值存储于校准历史记录中, (校准) 传感器。 以供备案,但是不会用于测量。 通过上次有效调整获得的校准值 可用于测量。 Cancel 校准值不使用。...
  • Página 177 维护 变送器无需日常维护。 使用一块柔软的湿布清洁表面,并擦干。 10 处置 处置“报废电子电气设备”时须遵循适地方或国家规章制度。 按材料拆卸变送器。将材料分类并回收。不可回收材料必须以环保的方式处置。 11 EC 一致性声明 产品包装内提供 EC 一致性声明。...
  • Página 178 For addresses of METTLER TOLEDO Market Organizations please go to: www.mt.com/pro-MOs Mettler-Toledo GmbH Mettler-Toledo Thornton, Inc. Process Analytics 900 Middlesex Turnpike, Bldg. 8, Billerica, MA 01821, USA Im Hackacker 15 Phone +1 781 301 8600, Toll free +1 800 510 7873 (in US only) CH-8902 Urdorf, Switzerland E-mail thornton.info@mt.com Phone +41 44 729 62 11 thotechsupport@mt.com www.mt.com/pro www.mt.com/thornton Subject to technical changes. *307155253A* © Mettler-Toledo GmbH 09 / 2022 Printed in Switzerland. 30 715 253 A...

Tabla de contenido