Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCD780 20V Max* Cordless Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver
DCD785 20V Max* Cordless Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver/Hammerdrill
DCD780 Perceuse/visseuse compact sans fil de 13 mm (1/2") de 20 V max*
DCD785 Marteau perforateur/perceuse/visseuse compact sans fil de 13 mm (1/2")
de 20 V max*
Taladro/destornillado inalámbrico compacto de 13 mm (1/2") de 20 V Máx* DCD780
Taladro/destornillado/percutor inalámbrico compacto de 13 mm (1/2") de 20 V Máx* DCD785
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCD780

  • Página 1 DCD780 20V Max* Cordless Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver DCD785 20V Max* Cordless Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver/Hammerdrill DCD780 Perceuse/visseuse compact sans fil de 13 mm (1/2") de 20 V max* DCD785 Marteau perforateur/perceuse/visseuse compact sans fil de 13 mm (1/2") de 20 V max* Taladro/destornillado inalámbrico compacto de 13 mm (1/2") de 20 V Máx* DCD780...
  • Página 3 1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
  • Página 4 3) PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch does not turn it a) Stay alert, watch what you are doing and use common on and off. Any power tool that cannot be controlled with the sense when operating a power tool.
  • Página 5 • Do not operate this tool for long periods of time. Vibration c) When battery pack is not in use, keep it away from other caused by hammer action may be harmful to your hands and metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, arms.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face Important Safety Instructions for All and body. Battery Packs WARNING: Always wear proper personal hearing protection When ordering replacement battery packs, be sure to include the that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some catalog number and voltage.
  • Página 7 The RBRC™ Seal with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to the service center for recycling. The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corp oration) Seal on WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion pack so that metal objects can contact exposed battery batteries (or battery packs) indicate that the costs to...
  • Página 8: Volts

    of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a WALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
  • Página 9 • Do not disassemble the charger; take it to an authorized Indicator Light Operation service center when service or repair is required. Incorrect DCB101 reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. • Disconnect the charger from the outlet before attempting PACK CHARGING any cleaning.
  • Página 10 HOT/COLD DELAY suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a pause. This indicates the power source is out of limits. DCB101 Wall Mounting This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging DCB107, DCB112 until the battery has cooled.
  • Página 11 c. Move the charger and battery pack to a location where the COMPONENTS (Fig. 2) surrounding air temperature is approximately 65  °F – 75  °F WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage (18° – 24 °C); or personal injury could result.
  • Página 12 Variable Speed Trigger Switch (Fig. 2) 1. To select speed 1 (high torque setting), turn the tool off and permit it to stop. Slide the gear shifter (D) forward (towards the chuck). To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool 2.
  • Página 13 3. Insert the accessory about 3/4" (19 mm) into the chuck and IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook or bit clip tighten securely by rotating the chuck sleeve clockwise with one (bit clip sold separately), use only the screw (H) that is provided. Be hand while holding the tool with the other.
  • Página 14 6. To minimize stalling or breaking through the material, reduce For more information regarding fuel gauge battery packs, please pressure on drill and ease the bit through the last fractional part contact call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website of the hole. www.dewalt.com.
  • Página 15 7. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled Too much force will cause slower drilling speeds, overheating, hole. This will help prevent jamming. and a lower drilling rate. 3. Drill straight, keeping the bit at a right angle to the work. Do not FIG.
  • Página 16 For further detail of warranty coverage and warranty repair Twist 1/2" (13 mm) 1/2" (13 mm) information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage Hole saw 1-3/8" (35 mm) 1-3/8"...
  • Página 17 In addition to the warranty, D WALT tools are covered by our: FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433- 1 YEAR FREE SERVICE 9258) for a free replacement. WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
  • Página 18 avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Défi nitions : lignes directrices en matière de sécurité CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé.
  • Página 19 d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie un outil électrique.
  • Página 20 e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures. brisées ou présentent toute autre condition susceptible 6) RÉPARATION de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique.
  • Página 21: Min

    utilisation pour effectuer des travaux produisant beaucoup de de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement chaleur comme la perforation à percussion et le perçage des conçu pour filtrer les particules microscopiques. métaux. • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières •...
  • Página 22: Min

    • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs ....fabrication n ....... vitesse nominale WALT. classe II (double ...... borne de terre • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou isolation) ...... symbole dans tout autre liquide. …/min ..
  • Página 23 Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs La SRPRC , en collaboration avec D WALT et d’autres utilisateurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au en contact avec elles et provoquer un court-circuit. ...
  • Página 24 systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien. de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant. •...
  • Página 25 • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. Fonctionnement du voyant • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant DCB101 électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de postes mobiles.
  • Página 26 FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE PROBLÈME AVEC LE SECTEUR (DCB101) CHAUD/FROID Certains chargeurs présentent un voyant pour tout problème avec le secteur. Lorsque le chargeur est utilisé avec des blocs d’alimentation DCB101 portatifs comme des génératrices ou des alternateurs, il pourrait Ce chargeur est équipé...
  • Página 27 au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa capacité Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner maximale de charge même s’il venait à se réchauffer. dans un centre de réparation pour y être recyclé. 4.
  • Página 28 Bouton de commande marche avant/ FIG. 2 marche arrière (Fig. 2) Un bouton de commande marche avant/marche arrière (B) détermine le sens de l’outil et sert aussi de bouton de verrouillage. Pour sélectionner la marche avant, relâcher la détente et enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arrière vers le côté...
  • Página 29 2. Pour sélectionner la vitesse  2 (réglage de couple faible), arrêtez 1. Arrêtez et débranchez l’outil du secteur. l’outil et laissez-le s’immobiliser complètement. Poussez le 2. Saisir le manchon noir du mandrin d’une main et l’outil, bouton de changement de vitesse vers l’arrière (à l’opposé du de l’autre.
  • Página 30 Pour installer le bloc-piles (K) FIG. 6 AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages dans la poignée de l’outil, alignez corporels graves, NE PAS suspendre l’outil au-dessus de la tête, le bloc-piles sur les rails dans la ou suspendre des objets au crochet de ceinture. Suspendre le poignée de l’outil et faites-le crochet de ceinture de l’outil UNIQUEMENT à...
  • Página 31 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous RELÂCHER IMMÉDIATEMENT LA DÉTENTE, retirer le foret rendre sur notre site www.dewalt.com. du trou percé et déterminer la cause du blocage. NE PAS APPUYER DE FAÇON RÉPÉTÉE SUR LA DÉTENTE POUR Perçage (Fig. 8) TENTER DE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE, CAR...
  • Página 32 Mode visseuse (Fig. 9) 2. Exercer juste assez de pression sur le marteau pour l’empêcher de rebondir excessivement ou pour éviter que le foret ne se 1. Sélectionnez la vitesse/le couple FIG. 9 « soulève » au-dessus de la surface à percer. Une trop grande désiré...
  • Página 33 Scie-cloche 35 mm (1-3/8 po) 35 mm (1-3/8 po) visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 MAÇONNERIE 800 4-D WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires Au carbure –...
  • Página 34 et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant informations relatives à...
  • Página 35 CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad CONSULTAS de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace a estos símbolos.
  • Página 36 d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza bordes filosos y las piezas móviles.
  • Página 37 d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo del alcance de los niños y no permita que otras personas lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, no familiarizadas con ella o con estas instrucciones monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos operen la herramienta.
  • Página 38 Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. • arsénico y cromo provenientes de madera tratada •...
  • Página 39 • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: indicados. V ....voltios A ..... amperios LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Hz ....hertz W ....
  • Página 40 ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería la unidad de batería de manera que objetos metálicos puedan puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. hacer contacto con los terminales expuestos de la batería. El sello RBRC™...
  • Página 41 • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior descargas eléctricas.
  • Página 42 • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque Procedimiento de carga (Fig. 1) a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear 1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno de insertar la unidad de batería.
  • Página 43 DCB107, DCB112 DCB107, DCB112 Los cargadores DCB107 y DCB112 tienen una función de retardo por batería caliente/fría. Cuando el cargador detecta una batería caliente, automáticamente retrasa la carga hasta que la batería se haya enfriado. Cuando el cargador detecta una batería fría, automáticamente retrasa la carga hasta que la batería se haya calentado.
  • Página 44 Montaje en la pared c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24   °C DCB107, DCB112 (65 – 75 °F); Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o d.
  • Página 45 completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del COMPONENTES (Fig. 2) cargador. ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse tampoco ninguna de sus piezas. podría producir lesiones corporales completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse o daños.
  • Página 46 Para seleccionar la rotación de reversa, oprima el botón de control NOTA: No cambie de velocidad mientras la herramienta esté de avance/reversa que se encuentra en el costado izquierdo de la funcionando. Siempre permita que el taladro se detenga por herramienta.
  • Página 47 2. Sujete el manguito negro del portabrocas con una mano y antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o utilice la otra para asegurar la herramienta. Gire el manguito accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que pueda ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal insertar el accesorio deseado.
  • Página 48 Insértela en el cargador tal como se describe en de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o la sección del cargador de este manual. visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Taladrado (Fig. 8) UNIDADES DE ALIMENTACIÓN CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 7) AVISO: Si va a taladrar un material delgado, utilice un bloque de Algunas unidades de alimentación D...
  • Página 49 la broca funcionando, pero no tanta como para ahogar el motor 3. Inserte el accesorio de sujeción deseado en el portabrocas como o ladear la broca. lo haría con cualquier broca. 4. Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos para 4.
  • Página 50 MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios.
  • Página 51 PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS PARA OTRAS LOCALIDADES: ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 SERVICIO MÁS CERCANO Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-D WALT) CULIACAN, SIN...
  • Página 52 AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta se venden en América Latina. Para los productos que se venden garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones...
  • Página 53 WALT) para Para servicio y ventas consulte que se le reemplacen gratuitamente. “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. ESPECIFICACIONES DCD780 20 V Máx* 0–600 / 0–2 000 RPM DCD785 20 V Máx* 0–600 / 0–2 000 RPM; 0–10 200 / 0–34 000 BPM SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:...
  • Página 56 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (APR15) Part No. N427518 DCD780, DCD785 Copyright © 1996, 2014, 2015 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...

Este manual también es adecuado para:

Dcd785