E
step
Agganciare i moschettoni dei nastri blu 2 sotto alla pedana con l'ausilio
I
del nastro di prolunga 8.
GB
Fasten the hooks of the blue straps 2 under the scooter's base with the
help of the extension strap 8.
2
8
2
2
8
2
Vedi dettagli
See details
- R171
NOTE
Notes
I
Utilizzare i punti di regolazione dei nastri per adattare Termoscud®
alla forma dello scooter e metterlo bene in tensione, così da evitare lo
sventolio e l'entrata di spifferi.
Infine gonfiare le camere d'aria S.G.A.S.
Terminate le regolazioni, le porzioni di nastro libere vanno rimboccate
all'interno, sotto ai bordi di Termoscud®.
N.B.: i nastri verde e giallo 4 non sono necessari per il montaggio,
ma vanno utilizzati per arrotolare Termoscud® nella stagione calda.
Adjust the position of Termoscud® using the regulations of the
GB
straps to fit perfectly on the shield and pull straps tightly.
Finally inflate S.G.A.S. tubes.
Exceeding portions of the straps must be tucked under the Termoscud®
cover to avoid flapping.
Warning: the green and yellow straps 4 are not necessary for
assembly. They are only for rolling up Termoscud® in warm weather.
BREVETTATO - PATENTED
SISTEMA GONFIABILE ANTI SVENTOLIO
▪ Le camere gonfiabili, irrigidendo i bordi d'uscita laterali del
Termoscud®, evitano lo sventolio alle alte velocità.
▪ Al termine del gonfiaggio, stringere il tubicino, in modo da
evitare la fuoriuscita dell'aria, mentre si chiude con l'apposito
tappino.
ANTIFLAPPING INFLATABLE DEVICE
▪ Termoscud® leg covers have a patented anti/flap inflatable
device, to avoid flapping at high speed.
▪ Squeeze the tube whilst placing valve cap.
5
- R171
!
DETTAGLI
I
1 Pettorina con sgancio di sicurezza con Velcro regolabile.
2 Nastri 4 (verde e giallo) per arrotolare Termoscud®
quando fa caldo (tenere la pelliccia all'interno e, se
occorre, sgonfiare le camere S.G.A.S.).
3 Nastri 5 da rimboccare sotto il sedere per ottenere la
massima protezione.
4 Tassello rifrangente da personalizzare con il numero di
targa.
5 Coprisella elastico e impermeabile da rimboccare
intorno alla sella per proteggerla dalla pioggia in parcheg-
gio,
utilizzare
la
tracolla
come
ulteriore
aggancio
antivento.
6 Adesivi trasparenti per proteggere la carrozzeria dallo
sfregamento dei nastri. Gli adesivi sono removibili e non
lasciano residui di colla. Attenzione: occorre comunque
mantenere sempre i nastri tesati e lo scooter pulito per
evitare che col tempo si creino segni o rigature sulla carro-
zzeria.
7
Per lavare Termoscud® a fine stagione utilizzare un
panno umido, sciacquare abbondantemente i nastri e fare
asciugare bene prima di riporre in luogo asciutto.
DETAILS
GB
1 Chest cover with safety strap.
2 In mild weather, roll up Termoscud® (with the lining on
the inside) and fix it with straps 4 (green and yellow). If
necessary deflate the S.G.A.S. air tubes.
3 Get a better protection by sitting on straps 5, especially
in cold conditions.
4 As a deterrent, write your registration number in the
space provided.
5 An elasticized waterproof cover can be pulled over the
seat when the scooter is parked.
6 Inside the Termoscud® packaging are some clear
adhesive stickers to be applied to the bodywork in order
to protect the paintwork. These are removable and will not
leave residues of glue. If the Termoscud® is not fitted
correctly or the straps kept taught, marks could appear on
the bodywork after a period of time.
7 To wash Termoscud® at the end of the season use a
damp cloth and let dry well before storing.
6
- R171
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
I
INSTRUCTION MANUAL
GB
mod. R171
1
Peugeot Citystar
4
KIT DI ASSEMBLAGGIO
ASSEMBLY KIT
2
8
5
100
3
4
5
6
7
for
x 1
- R171