Página 1
ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Genesis 3200 GSM...
Página 2
Cod. 91.08.192 Data 18/12/09 Rev. ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................33 DEUTSCH ....................................61 FRANÇAIS ....................................91 ESPAÑOL ..................................... 121 PORTUGUÊS ..................................151 NEDERLANDS ..................................181 SVENSKA ....................................211 DANSK ....................................239 NORSK ....................................267 SUOMI ....................................295 ΕΛΛHNIKA ..................................323 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gege- vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
Página 3
È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
1.3 Protezione da fumi e gas 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombo- le di gas • Le bombole di gas inerte contengono gas sotto pressione e • Fumi, gas e polveri prodotti dal processo di saldatura possono risultare dannosi alla salute. possono esplodere nel caso non vengano assicurate le condi- zioni minime di trasporto, mantenimento e uso.
1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze In questo caso è responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore assicurarsi, con la consultazione del gestore della rete se neces- sario, che l’apparecchiatura possa essere connessa. In caso di interferenza potrebbe essere necessario prendere ulteriori precauzioni quali il filtraggio dell’alimentazione di •...
2 INSTALLAZIONE ATTENZIONE: per evitare danni alle persone o all’im- pianto, occorre controllare la tensione di rete selezio- L’installazione può essere effettuata solo da per- nata e i fusibili PRIMA di collegare la macchina alla sonale esperto ed abilitato dal produttore. rete.
2.4 Messa in servizio Collegamento per saldatura MIG/MAG Collegamento per saldatura MMA Il collegamento in figura dà come risultato una saldatura con polarità inversa. Per ottenere una saldatura con polarità diretta, invertire il collega- mento. - Collegare il cavo di segnale CAN-BUS per la gestione di dispositivi esterni (quali RC) all'apposito connettore (11).
3 PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO Sinergia Permette la selezione di un programma di saldatura 3.1 Generalità preimpostato (sinergia) attraverso la selezione di alcune semplici informazioni: Sono impianti multiprocessore, completamente digitali (elabo- - tipo di filo razione dati su DSP e comunicazione via CAN-BUS) in grado di - tipo di gas soddisfare nel migliore dei modi le varie esigenze del mondo - diametro filo...
3.5 Schermata principale - La curva sinergica selezionata 1a Tipo di materiale d'apporto Permette la gestione dell'impianto e del processo di saldatura, 1b Diametro del filo mostrando le impostazioni principali. 1c Tipo di gas - Parametri di saldatura 1d Corrente di saldatura 1e Spessore pezzo 1f Cordone d'angolo 1g Tensione di saldatura...
Misure TIG DC Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono Consente la selezione della modalità di saldatura visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. 2 tempi 4 tempi Bilevel MIG/MAG - MIG Pulsato Consente la selezione della modalità di saldatura 2 tempi 5a Corrente di saldatura 4 tempi...
Página 13
Minimo off, Massimo 99.9s, Default off XP (Modalità Professional) Corrente di saldatura Permette di accedere ai livelli superiori del set up: Permette la regolazione della corrente di saldatura. USER: utente Parametro impostato in Ampere (A). SERV: service Minimo 3A, Massimo Imax, Default 100A SELCO: Selco...
Página 14
USER: utente Permette la regolazione del duty cycle in pulsato. SERV: service Consente il mantenimento della corrente di picco per SELCO: Selco un tempo più o meno lungo. Lock/unlock Parametro impostato in percentuale (%). Permette il blocco dei comandi del pannello e l'inser-...
Página 15
Limiti di guardia Tensione secondaria Permette l'impostazione dei limiti di attenzione e dei Permette la regolazione della tensione del livello di pul- limiti di guardia. sazione secondario. Consente il controllo accurato delle varie fasi di saldatura Consente di ottenere una maggiore stabilità d'arco nelle (consultare la sezione "Limiti di guardia").
XP (Modalità Professional) iniziali impostazioni proposte dall'impianto. Permette di accedere ai livelli superiori del set up: USER: utente SERV: service SELCO: Selco Lock/unlock Permette il blocco dei comandi del pannello e l'inser- zione di un codice di protezione (consultare la sezione "Lock/unlock").
3.8 Schermata programmi Annullare l'operazione premendo il tasto (2) Generalità Permette la memorizzazione e la gestione di 64 pro- Salvare tutte le impostazioni correnti sul programma grammi di saldatura personalizzabili dall'operatore. selezionato premendo il tasto (3) 1/2/3/4 Funzioni Inserire una descrizione del programma (7). 5 Numero del programma selezionato - Selezionare la lettera desiderata ruotando l'encoder.
3.9 Personalizzazione interfaccia Permette di personalizzare i parametri nella schermata principale. Permette la selezione dell'interfaccia grafica desiderata: XE (Modalità Easy) XA (Modalità Advanced) XP (Modalità Professional) PROCESSO PARAMETRO Selezionare il programma desiderato premendo il tasto TIG DC Selezionare il programma desiderato ruotando l'encoder. MIG/MAG MIG Pulsato Vengono richiamate solamente le memorie occupate...
Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato (602). Attivare la regolazione del parametro selezionato premendo il tasto encoder. Entrare nella schermata "Gestione comandi esterni" premendo il tasto encoder. Selezionare l'uscita di controllo RC desiderata (CH1, CH2, CH3, CH4) premendo il tasto (1).
Entrare nella schermata "Limiti di guardia" premendo il tasto 3.13 Schermata allarmi encoder. Permette la segnalazione dell'intervento di un'allarme e fornisce Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto (1) le indicazioni più importanti per la soluzione dell'eventuale Selezionare la modalità d'impostazione dei limiti di guardia pre- problema intercorso.
4.5 Comando a distanza RC 200 4.1 Generalità La connessione del comando a distanza all'apposito connettore, presente sui generatori Selco, ne attiva il funzionamento. Tale connessione può avvenire anche con impianto acceso. Con il comando RC connesso, il pannello comandi del genera- tore rimane abilitato ad effettuare qualsiasi modifica.
4.7 Torce serie ST...U/D 4.10 Torce serie MIG/MAG U/D Le torce serie U/D sono torce MIG/MAG digitali che permetto- no di controllare i principali parametri di saldatura: - corrente di saldatura Le torce serie U/D sono torce TIG digitali che permettono di - richiamo programmi controllare i principali parametri di saldatura: (Consultare la sezione "Set up").
5 MANUTENZIONE Causa Spina o cavo di alimentazione difettoso. Soluzione Sostituire il componente danneggiato. L’impianto deve essere sottoposto ad una manu- Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la tenzione ordinaria secondo le indicazioni del riparazione dell'impianto. costruttore. Causa Fusibile di linea bruciato.
Página 25
Causa Tensione di rete fuori range. Instabilità d'arco Soluzione Eseguire il corretto allacciamento dell'impianto. Causa Protezione di gas insufficiente. Consultare il paragrafo "Allacciamento". Soluzione Regolare il corretto flusso di gas. Verificare che diffusore e l'ugello gas della torcia Causa Mancanza di una fase. siano in buone condizioni.
Página 26
Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta. Porosità Soluzione Ridurre la distanza tra elettrodo e pezzo. Causa Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sui Avanzare regolarmente durante tutte le fasi della pezzi da saldare. saldatura. Soluzione Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di eseguire la saldatura.
Causa Geometria particolare del giunto da saldare. Esecuzione della saldatura Soluzione Eseguire un preriscaldo dei pezzi da saldare. L'angolo di inclinazione dell'elettrodo varia a seconda del nume- Eseguire un postriscaldo. ro delle passate, il movimento dell'elettrodo viene eseguito Eseguire le corrette sequenze operative per il tipo normalmente con oscillazioni e fermate ai lati del cordone in di giunto da saldare.
D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) (°) gamma di corrente (A) La polarità è inversa e consente la saldatura di leghe ricoperte 0÷30 da uno strato di ossido refrattario con temperatura di fusione 60÷90 30÷120 superiore a quella del metallo. 90÷120 120÷250 Non si possono usare elevate correnti in quanto provochereb- bero una elevata usura dell' elettrodo.
Página 29
Ciclo SHORT (a) e saldatura SPRAY ARC (b) Un altro metodo per ottenere il trasferimento delle gocce è il cosiddetto “TRASFERIMENTO A SPRUZZO (SPRAY-ARC)”, che consente alle gocce di staccarsi dall’elettrodo e in un secondo tempo giungono nel bagno di fusione (Fig. 1b). Parametri di saldatura La visibilità...
Página 30
TABELLA ORIENTATIVA DI GUIDA PER LA SCELTA DEI PARAMETRI DI SALDATURA RIFERITA ALLE APPLICAZIONI PIÙ TIPI- CHE E AI FILI DI PIÙ COMUNE IMPIEGO Diametro filo - peso per ogni metro Tensione d’arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Bassa penetrazione per Buon controllo della pe-...
8 CARATTERISTICHE TECNICHE GENESIS 3200 GSM Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 62mΩ * 62mΩ * Fusibile di linea ritardato Tipo di comunicazione DIGITALE DIGITALE Potenza massima assorbita (kVA) 13.0 kVA 13.3 kVA Potenza massima assorbita (kW) 12.4 kW...
Página 33
EN 60974-1 EN 60974-3 EN 60974-10 Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
INDEX SYMBOLS ................................ 34 1 WARNING ..............................35 1.1 Work environment ..........................35 1.2 User's and other persons' protection..................... 35 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 36 1.4 Fire/explosion prevention ........................36 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................36 1.6 Protection from electrical shock ......................
1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
1.3 Protection against fumes and gases 1.5 Prevention when using gas cylinders • Fumes, gases and powders produced during the welding • Inert gas cylinders contain pressurized gas and can explode process can be noxious for your health. if the minimum safe conditions for transport, storage and use Under certain circumstances, the fumes caused by welding are not ensured.
1.7 Electromagnetic fields & In this case it is the responsibility of the installer or user of the interferences equipment to ensure, by consultation with the distribution network operator if necessary, that the equipment may be con- nected. In case of interference, it may be necessary to take further pre- •...
2 INSTALLATION CAUTION: to prevent injury to persons or damage to the equipment, the selected mains voltage and Installation should be performed only by expert fuses must be checked BEFORE connecting the personnel authorised by the manufacturer. machine to the mains. Also check that the cable is connected to a socket provided with earth contact.
2.4 Installation Connection for MIG/MAG welding Connection for MMA welding The connection shown in the figure produces reverse polarity welding. To obtain straight polar- ity welding, reserve the connection. - Connect the CAN-BUS signal cable for the control of external devices (such as RC) to the appropriate connector (11).
3 SYSTEM PRESENTATION Programs Allows the storage and management of 64 welding programs which can be personalised by the operator. 3.1 General They are fully digital multiprocessor systems (data processing on 3.3 Starting Screen DSP and communication over CAN-BUS), capable of meeting When switched on, the generator performs a succession of the various requirements of the welding world in the best pos- checks in order to guarantee the correct operation of the system...
Página 41
TIG DC Welding parameters MIG/MAG 2a Welding parameters Select the required parameter by pressing the encoder button. Adjust the value of the selected parameter by rotating the encoder. 2b Parameter icon 2c Parameter value 2d Unit of measurement of the parameter Functions Allow the setting of the most important process func- tions and welding methods.
MIG/MAG - Pulsed MIG 3.6 Set up Allows the selection of the welding method 2 Step 4 Step Crater filler Synergy Allows you to set the best arc dynamics, Permits set up and adjustment of a series of additional param- selecting the type of electrode used: eters for improved and more accurate control of the welding Basic/Rutile...
Página 43
USER: user Permits adjustment of the secondary current in the SERV: service bilevel welding mode. SELCO: Selco On first pressing the torch button, the pre-gas starts, Lock/unlock the arc strikes and the initial current will be used when Allows the locking of the panel controls and the insertion welding.
Página 44
Pulsed duty cycle SELCO: Selco Allows regulation of the duty cycle in pulse welding. Lock/unlock Allows the peak current to be maintained for a shorter Allows the locking of the panel controls and the inser- or longer time. tion of a protection code (consult the “Lock/unlock”...
Página 45
Permits adjustment of the secondary wire speed in the USER: user bilevel welding mode. SERV: service If the welder now presses and releases the button quickly, SELCO: Selco “ ” can be used; by pressing and releasing it quickly Lock/unlock again, “...
U/D torch Allows the management of the external parameter Lets you select: (CH1) (parameter selected). - wire diameter Circuit resistance calibration Lets you calibrate the system. - Type of filler material Press the encoder knob to access parameter 705. - Gas type Place the tip of the wire guide in electrical contact with 6 Wire diameter the work piece.
Página 47
Cancel the operation by pressing button (2) Remove the selected program by pressing button (1) Resume the storage procedure. Program retrieval ù Retrieve the 1st program available by pressing button Select the required program (or the empty memory) (5) by rotating the encoder. Program stored Select the required program by pressing button Select the required program by rotating the encoder.
3.9 Interface personalisation 3.10 Lock/unlock Allows the parameters to be customized on the main menu. Allows all the settings to be locked from the control panel with a security password. Allows the selection of the required graphic interface: XE (Easy Mode) Enter set-up by pressing the encoder key for at least 5 seconds.
3.11 External controls management Allows the setting of the welding parameters management method by the external devices (RC, torch…). Enter the “Guard limits” screen by pressing the encoder button. Select the required parameter by pressing button (1) Select the method of setting the guard limits by pressing button Enter set-up by pressing the encoder key for at least 5 seconds.
3.13 Alarms screen Incompatible measurements alarm Allows the intervention of an alarm to be indicated and provides the most important indications for the solution of any problem Communication alarm (HF) encountered. Undervoltage alarm E39, E40 System power supply alarm Coolant shortage alarm Alarm icon Wire out alarm Alarm code...
Operation of the remote control is activated when connected Turns on the electric power to the welder. to the Selco power sources. This connection can be made also with the system power on. It has two positions, "O" off, and "I" on.
4.7 ST...U/D series torches 4.3 RC 120 pedal remote control unit for TIG welding The output current is controlled from a minimum to a maximum value (can be entered from SETUP) by varying the foot pressure on the pedal surface. A micros- witch provides the start trigger signal at minimum pressure.
5 MAINTENANCE 4.10 U/D MIG/MAG series torches Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer’s instruc- tions. Any maintenance operation must be performed by qualified personnel only. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked.
Página 54
Cause Line fuse blown. Cause Faulty electronics. Solution Replace the faulty component. Solution Contact the nearest service centre to have the sys- tem repaired. Cause Faulty on/off switch. Solution Replace the faulty component. Wire feeder fails Contact the nearest service centre to have the sys- Cause Faulty torch trigger button.
Página 55
Cause Humidity in the welding gas. Tungsten inclusions Solution Always use quality materials and products. Cause Incorrect welding parameters. Ensure the gas supply system is always in perfect Solution Decrease the welding voltage. condition. Use a bigger diameter electrode. Cause Incorrect welding parameters.
7 WELDING THEORY Cause Grease, varnish, rust or dirt on the filler material. Solution Always use quality materials and products. Keep the filler metal always in perfect condition. 7.1 Manual Metal Arc welding (MMA) Cause Humidity in the filler metal. Preparing the edges Solution Always use quality materials and products.
Removing the slag D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Welding using covered electrodes requires the removal of the The use of pulsed direct current allows better control, in particu- slag after each run. lar operating conditions, of the welding pool width and depth. The slag is removed by a small hammer or is brushed away if The welding pool is formed by the peak pulses (Ip), while the friable.
7.2.2 Copper TIG welding Welding parameters The visibility of the arc reduces the need for the user to strictly Since TIG welding is a process characterized by high heat con- observe the adjustment tables as he can directly monitor the centration, it is particularly suitable for welding materials with weld pool.
Página 59
SELECTION GUIDE OF WELDING PARAMETERS WITH REFERENCE TO THE MOST TYPICAL APPLICATIONS AND MOST COMMONLY USED WIRES Wire diameter - weight per metre Voltage arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Low penetration for thin Good penetration and Good flat and vertical Not used materials...
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS GENESIS 3200 GSM Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 62mΩ * 62mΩ * Slow blow line fuse Communication bus DIGITAL DIGITAL Maximum input power (kVA) 13.0 kVA 13.3 kVA Maximum input power (kW) 12.4 kW...
Página 61
Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
Página 62
INDEX 1 WARNUNG ..............................63 1.1 Arbeitsumgebung ..........................63 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................63 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 64 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 64 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 64 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................64 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
1 WARNUNG Schutzkleidung anziehen, um die Haut vor Lichtbogenstrahlung, Funken und glühend heißem Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- Metall zu schützen. fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles Die getragene Kleidung muss den ganzen Körper richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine bedecken und wie folgt beschaffen sein: Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht - unversehrt und in gutem Zustand...
Vor dem Verlassen des Arbeitsplatzes muss dieser • Nicht an Orten Schweißen, die explosive Staubteile, Gase gesichert werden, um Personen- und Sachschäden oder Dämpfe enthalten. zu vermeiden. • Nach dem Schweißen sicherstellen, dass der unter Spannung stehende Kreis nicht zufällig Teile berühren kann, die mit dem Massekreis verbunden sind.
Bevor das Gerät installiert wird, muss der Benutzer Lichtbogenzündungs - die möglichen elektromagnetischen Probleme, die Stabilisierungsvorrichtung ist für manuell oder sich im umliegenden Bereich ergeben können, und maschinell ausgeführte Arbeitsprozesse entworfen. insbesondere die Gesundheit, der sich in diesem Bereich aufhaltenden Personen - Träger von Ein Verlängern der Brenner- oder Schweißkabel um Schrittmachern und Hörgeräten - prüfen.
1.8 Schutzart IP 2.3 Elektrischer Anschluss IP23S Der Generator ist mit einem Stromkabel für den Anschluss an - Gehäuse mit Schutz gegen Berührung gefährlicher Teile mit das Stromnetz versehen. den Fingern und vor dem Eindringen von Fremdkörpern mit Die Anlage kann gespeist werden mit: einem Durchmesser größer/gleich 12,5 mm.
2.4 Inbetriebnahme Anschluss für MIG/MAG-Schweißen Anschluss für E-Hand-Schweißen Der Anschluss in der Abbildung ergibt eine Schweißung mit umgekehrter Polung. Um eine Schweißung mit direkter Polung zu erhalten, muss der Anschluss umgekehrt werden. - Das CAN-BUS-Signalkabel zur Steuerung externer Geräte (wie RC) mit dem entsprechenden Anschluss (11) verbinden. - Den Stecker einstecken und die Schraubverriegelung im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile ganz fest sind.
3 PRÄSENTATION DER ANLAGE Synergie Ermöglicht Auswahl eines voreingestellten 3.1 Allgemeines Schweißprogramms (Synergie) über die Auswahl einiger einfacher Informationen: Das sind voll digitalisierte Multiprozessoranlagen (Digitale - Drahttyp Signalverarbeitung (DSP) und Kommunikation über CAN-BUS), - Art des Gases die die verschiedenen Anforderungen der Schweißwelt in best- - Drahtdurchmesser möglicher Form erfüllen.
3.5 Haupt-Menü - Die gewählte Synergiekurve 1a Art des Zusatzmaterials Ermöglicht die Steuerung der Anlage und des Schweißverfahrens 1b Drahtdurchmesser und zeigt die Haupteinstellungen an. 1c Art des Gases Elektroden-Hand-Schweißen - Schweißparameter 1d Schweißstrom 1e Werkstückdicke 1f Kehlnaht 1g Schweißspannung Schweißparameter WIG DC-Schweißen 2a Schweißparameter...
MIG/MAG-Schweißen/MIG- Impuls-Schweißen 3.6 Setup Ermöglicht die Auswahl der Schweißmethode 2-Taktbetrieb 4-Taktbetrieb Endkraterfüller Elektroden-Hand-Schweißen Ermöglicht die Einstellung und Regelung einer Reihe Zusatzparameter, um die Schweißanlage besser und präziser Synergie betreiben zu können. Zur Einstellung der optimalen Bogendynamik und zur Die im Setup vorhandenen Parameter sind nach dem Auswahl der benutzten Elektrode: gewählten Schweißprozess geordnet und haben eine Basisch/Rutil...
Página 71
Parametereingabe in Ampere (A). USER: Bediener Min. 3A, Max. Imax, Standard 100A SERV: Wartung Bilevel-Strom SELCO: Selco Für die Einstellung des Sekundärstroms in der Sperren/Entsperren Schweißmethode Bilevel. Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Beim ersten Drücken des Brenner-Druckknopfs erfolgt Einführung eines Schutzcodes (siehe Abschnitt „Sperren/...
Página 72
Schnelle Impuls-Frequenz USER: Bediener Ermöglicht die Einstellung der Impuls-Frequenz. SERV: Wartung Ermöglicht eine Fokussierung und das Erzielen besserer SELCO: Selco Stabilität des elektrischen Lichtbogens. Sperren/Entsperren Parametereinstellung: KiloHertz (kHz). Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Min. 0.02KHz, Max. 2.5KHz, Standard Aus Einführung eines Schutzcodes (siehe Abschnitt „Sperren/...
Página 73
Liste der Setup-Parameter (MIG/MAG-Schweißen/ MIG- Sekundärspannung Impuls-Schweißen) Ermöglicht die Einstellung der Höhe der Impuls- Speichern und Beenden Sekundärspannung. Für das Speichern der Änderungen und das Verlassen Ermöglicht das Erreichen einer größeren Bogenstabilität des Setup. während der verschiedenen Impulsphasen. Minimum -5.0, Maximum +5.0, Standard syn Reset Impulssteilheit (Doppel-Impuls) Für die Rücksetzung aller Parameter auf die...
Ermöglicht den Zugang zu höheren Setup Levels: Das Ändern und Korrigieren der von der Anlage USER: Bediener vorgeschlagenen Grundeinstellungen ist möglich. SERV: Wartung SELCO: Selco Sperren/Entsperren Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Einführung eines Schutzcodes (siehe Abschnitt „Sperren/ Entsperren“).
Synergiekurven MIG/MAG-Schweißen/ MIG-Impuls-Schweiße Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 AlMg5 Ar AlSi5 Ar Al99,5 Ar CuAl8 Ar Wählen Sie das gewünschte Programm (oder den freien CuSi3 Ar Speicherplatz) (5), indem Sie den Encoder drehen. Basic FCW Ar 18%CO 2 Rutil FCW Ar 18%CO 2 Programm gespeichert...
Programmabruf 3.9 Interface-Personalisierung Ermöglicht das Anpassen der Parameter im Haupt-Menü. Ermöglicht Auswahl erforderlichen Grafikschnittstelle: XE (Modus Easy) XA (Modus Advanced) XP (Modus Professional) VERFAHREN PARAMETER Elektroden- Hand- Durch Drücken der Taste rufen Sie das 1. ver- Schweißen fügbare Programm auf. WIG-DC -Schweißen MIG/MAG...
3.10 Sperren/Entsperren 3.11 Verwaltung Externer Steuerungen Ermöglicht es, alle Einstellungen vom Frontbedienfeld mit einem Ermöglicht die Einstellung der Verwaltung der Schweißparameter Sicherheitspasswort zu sperren. durch externe Geräte (RC, Brenner…). Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken.
3.13 Alarm-Menü Ermöglicht den Zugriff auf einen angezeigten Alarm und lie- fert die wichtigsten Lösungshinweise für jedes auftretende Problem. Gehen Sie ins Menü “Schutzgrenzen” hinein, indem Sie den Taster Encoder drücken. Wählen Sie den gewünschten Parameter, indem Sie die Taste (1) drücken.
4 ZUBEHÖR 4.1 Allgemeines Durch den Anschluss der Fernsteuerung RC am dazu vor- gesehenen Anschluss an den Selco Generatoren wird die Fernsteuerung aktiviert. Dieser Anschluss kann auch bei einge- schalteter Anlage erfolgen. Die Fernsteuerung RC 200 dient der Anzeige und Änderung Wenn die Fernsteuerung RC angeschlossen ist, bleibt das aller verfügbaren Parameter des Generators, an den sie ange-...
4.7 Brenner der Serie ST...U/D 4.9 Brenner der Serie MIG/MAG Lesen Sie die Bedienungsanleitung der Anlage. 4.10 Brenner der Serie MIG/MAG U/D Die Brenner der Serie U/D sind digitale WIG-Brenner und ermög- lichen eine Steuerung der wichtigsten Schweißparameter: - Schweißstrom - Abruf von Programmen (Siehe Abschnitt “Setup“).
6 FEHLERSUCHE 4.12 Brenner der Serie Push-Pull Reparieren oder Austauschen Anlageteilen darf ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden. Das Reparieren oder Austauschen von Anlageteilen durch unautorisiertes Personal hebt die Produktgarantie auf. Die Anlage darf keinen Änderungen unterzogen werden. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, falls sich der Benutzer nicht an diese Vorschriften hält.
Página 83
Ursache Elektronik defekt. Drahtvorschub unregelmäßig Abhilfe Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Ursache Brennertaste defekt. reparieren lassen. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Falsche Ausgangsleistung reparieren lassen. Ursache Falsche Auswahl des Schweißverfahrens oder Wahlschalter defekt. Ursache Rollen nicht korrekt oder abgenutzt. Abhilfe Korrekte Auswahl des Schweißverfahrens treffen.
Página 84
Ursache Schweißparameter unkorrekt. Ursache Bogendynamik unkorrekt. Abhilfe Schweißstrom erhöhen. Abhilfe Induktivitätswert des Schweißkreises erhöhen. Ursache Elektrode unkorrekt. Einschnitte an den Rändern Ursache Schweißparameter unkorrekt. Abhilfe Eine Elektrode mit kleinerem Durchmesser benutzen. Abhilfe Schweißspannung reduzieren. Ursache Nahtvorbereitung unkorrekt. Eine Elektrode mit kleinerem Durchmesser benutzen. Abhilfe Abschrägung vergrößern.
Ursache Zu schnelles Erstarren des Schweißbads. Art der Ummantelung Eigenschaften Verwendung Abhilfe Vorschubgeschwindigkeit beim Schweißen herab- rutil Einfachheit in der alle Positionen setzen. Verwendung Werkstücke vorwärmen. sauer hohe Schmelzgesch- ebenflächig Schweißstrom erhöhen. windigkeit basisch gute mechanische alle Positionen Wärmerisse Eigenschaften Ursache Schweißparameter unkorrekt.
7.2 WIG-Schweißen (kontinuierlicher Lichtbogen) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Die Anwendung eines Pulsstroms erlaubt in besonderen Das Prinzip des WIG-Schweißens (Wolfram-Inert-Gas- Betriebssituationen eine bessere Kontrolle des Schweißbads in Schweißen) basiert auf einem elektrischen Lichtbogen, der Breite und Tiefe. zwischen einer nichtschmelzenden Elektrode (reines oder Das Schweißbad wird von den Spitzenimpulsen (Ip) gebildet, legiertes Wolfram mit einer Schmelztemperatur von ungefähr während der Basisstrom (Ib) den Bogen gezündet hält.
Schutzgas Die zweite Methode für die Übertragung der Tropfen ist die In der Praxis wird fast ausschließlich (99.99 %) reines Argon sogenannte "SPRITZERÜBERTRAGUNG (SPRAY-ARC)", wobei verwendet. sich die Tropfen von der Elektrode ablösen und erst danach das Schmelzbad erreichen (Abb. 1b). Schweissstrom Ø...
Página 88
TABELLE ZUR WAHL DER SCHWEISSPARAMETER MIT BEZUG AUF DIE TYPISCHSTEN ANWENDUNGEN UND DIE AM HÄUFIGSTEN BENUTZTEN SCHWEISSDRÄHTE Drahtdurchmesser - Gewicht pro Meter Bogenspannung 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Geringe Durchdringung bei Gute Kontrolle der Durchdringung Gute horizontale und Nicht verwendet dünnem Material und der Schmelzung...
Página 91
L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
Página 92
INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................93 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 93 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................93 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................94 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 94 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................94 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor- mes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther-...
1.3 Protection contre les fumées et les gaz 1.5 Prévention dans l’emploi de bou- teilles de gaz • Les bouteilles de gaz inertes contiennent du gaz sous pression • Les fumées, les gaz et les poussières produits par le procédé de soudage peuvent être nocifs pour la santé.
1.7 Champs électromagnétiques et Exigences de l’alimentation de secteur (Se reporter aux carac- interférences téristiques techniques) Le courant primaire peut entraîner des distortions du réseau sur les appareils de forte puissance. Aussi les restrictions et exigen- ces de connexion sur les impédences maximum autorisées du •...
2 INSTALLATION ATTENTION : contrôler la tension sélectionnée et les fusibles AVANT de brancher la machine au L’installation ne peut être effectuée que par du réseau pour éviter des dommages aux personnes ou personnel expérimenté et agréé par le construc- à...
2.4 Mise en service Raccordement pour le soudage MIG/MAG Raccordement pour le soudage MMA Le branchement décrit ci-dessous donne comme résultat une soudure avec une polarité inverse. Inverser le branchement pour obtenir une sou- dure avec une polarité directe. - Connecter le câble d’interface CAN-BUS pour le contrôle des dispositifs externes (tels que RC) au connecteur approprié...
3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Synergie Permet la sélection d'un programme de soudage prése- 3.1 Généralités lectionné (synergie) en choisissant Ce sont des systèmes multiprocesseurs entièrement digitaux quelques réglages simples : (données gérées sur DPS et communication par CAN-BUS), - type de fil capables de répondre au mieux à...
3.5 Ecran principal - Paramètres de soudage 1d Courant de soudage Permet la gestion de l’équipement et du procédé de soudage, 1e Epaisseur de pièce à souder en affichant les réglages principaux. 1f Cordon d'angle 1g Tension de soudage Paramètres de soudage TIG DC MIG/MAG 2a Paramètres de soudage...
Lectures des paramètres TIG DC Durant l’opération de soudage, les valeurs de tension et Permet la sélection du procédé de soudage courant réels sont affichées sur l’afficheur LCD. 2 temps 4 temps Bilevel MIG/MAG - MIG pulsè Permet la sélection du mode de soudage 2 temps 4 temps 5a Courant de soudage...
Página 101
Permet l’accès aux niveaux les plus hauts du set-up Courant de soudage (sélection): Il permet de régler le courant de soudage. USER : utilisateur Paramètre réglé en Ampères (A). SERV : service Minimum 3A, Maximum Imax, Par défaut 100A SELCO : Selco...
Página 102
USER : utilisateur Permet de maintenir le courant de crête pendant un SERV : service temps plus ou moins long. SELCO : Selco Réglage des paramètres : pourcentage (%). Verrouillage/déverrouillage Minimum 1%, Maximum 99%, Par défaut 50% Permet le blocage d’accès au panneau de commandes Fréquence de pulsation rapide...
Página 103
Lecture du courant Post gaz Permet l’affichage de la valeur réelle du courant de Cette touche permet de saisir et de régler l’arrivée du soudage. gaz en fin de soudure. Permet la sélection du mode d’affichage du courant Minimum off, Maximum 10 s, Par défaut 2 s de soudage (consulter le paragraphe «...
Permet l’accès aux niveaux les plus hauts du set-up (sélection): USER : utilisateur SERV : service SELCO : Selco Verrouillage/déverrouillage Permet le blocage d’accès au panneau de commandes et la possibilité d’insérer un code de protection (consul- ter le paragraphe « Verrouillage/déverrouillage »).
Courbes synergiques Programmation MIG/MAG - MIG pulsé Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 AlMg5 Ar AlSi5 Ar Al99,5 Ar Entrer dans le menu « program storage » (enregis- CuAl8 Ar trement programme) par une pression sur la touche CuSi3 Ar pendant au moins 1 seconde.
Annuler l’opération par une pression sur la touche (2) Annulation d’un programme Confirmer l’opération par une pression sur la touche (3) L’enregistrement d’un nouveau programme sur une position de mémoire déjà occupée nécessite la sup- pression de la position de la mémoire par une procé- dure obligatoire.
Personnalisation de l’écran à 7 segments Accéder temporairement (5 minutes) aux fonctionnalités du panneau en tournant le potentiomètre et en entrant le mot Entrer dans le menu de sélection (Set-up) par une pres- de passe correct. sion d’au moins 5 secondes sur le bouton de réglage. Confirmer la modification par une pression sur la touche/ Sélectionner le paramètre souhaité...
3.12 Limites de sécurité Sauvegarder et sortir de d’écran en cours par une pression sur la touche (4) Permet de contrôler le procédé de soudage en mettant des limi- tes de sécurité et d’avertissement sur les princi- paux paramètres de soudage mesurables Courant de soudage Tension de soudage Dépasser une des limites d’avertissement déclenche un signal...
E14, E15, E18 Alarme programme non valide Niveau de courant dépassé (Attention) Alarme communication (RI) Niveau de tension dépassé (Alarme) Alarme communication (μP-DSP) Niveau de tension dépassé (Attention) Alarme défaut mémoire Niveau de tension (Alarme) E21, E32 Alarme perte de données Niveau de tension dépassé...
4 ACCESSOIRES 4.1 Généralités Le fonctionnement de la commande à distance est activé dès son branchement sur les générateurs Selco. Ce branchement est également possible sur une installation en marche Lorsque la commande RC est branchée, le panneau de com- mande du générateur reste activé...
4.7 Torches série ST...U/D 4.10 Torches série MIG/MAG U/D Les torches de la série U/D sont des torches MIG/MAG numéri- ques qui permettent de contrôler les principaux paramètres de soudage : Les torches de la série U/D sont des torches TIG numériques qui - courant de soudage permettent de contrôler les principaux paramètres de soudage : - rappel des programmes...
5 ENTRETIEN Cause Connecteur ou câble d’alimentation défectueux. Solution Remplacer le composant endommagé. Effectuer l'entretien courant de l'installation selon S’adresser au service après-vente le plus proche les indications du constructeur. pour la réparation de l’installation. Cause Fusible grillé. Solution Remplacer le composant endommagé. Toute opération éventuelle de maintenance doit exclusivement être effectuée par du personnel qualifié.
Página 113
Cause Tension de réseau hors plage. Instabilité de l’arc Solution Effectuer le raccordement correct de l’installation. Cause Gaz de protection insuffisant. Consulter le paragraphe “Raccordement”. Solution Régler le débit de gaz. Vérifier le bon état de la buse et du diffuseur gaz Cause Phase manquante.
Página 114
Cause Mode de soudage incorrect. Porosité Solution Réduire la distance entre l’électrode et la pièce. Cause Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de Avancer régulièrement pendant toutes les phases saleté sur les pièces à souder. de soudage. Solution Effectuer un nettoyage des pièces avant de souder.
Faissures froides Exécution de la soudure Cause Présence d’humidité dans le métal d’apport. L’angle d’inclinaison de l’électrode varie en fonction du nombre Solution Toujours utiliser des produits et des matériaux de de passes, le mouvement de l’électrode est normalement exé- qualité.
D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) (°) gamme de courant (A) La polarité est inverse et cela permet de souder des alliages 0÷30 recouverts par une couche d'oxyde réfractaire avec une tempé- 60÷90 30÷120 rature de fusion supérieure à celle du métal. 90÷120 120÷250 On ne peut cependant pas employer des courants élevés car ils...
Página 117
Sch. 1a Sch. 1b Régime ARC COURT (short arc) (a) et régime ARC LONG/ PULVERISATION AXIALE (spray arc) (b) Une autre méthode pour obtenir le transfert des gouttes est celle appelée “TRANSFERT PAR PULVERISATION AXIALE (SPRAY-ARC)”. Elle permet aux gouttes de se détacher de l’électrode et de tomber dans le bain de fusion en un deuxième temps (Sch.
Página 118
TABLEAU PERMETTANT DE CHOISIR LES PARAMETRES DE SOUDAGE EN FONCTION DES APPLICATIONS LES PLUS CLASSIQUES ET DES FILS UTILISES COURAMMENT Diamètre du fil - poids au mètre Tension de l'arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Faible pénétration pour des Bon contrôle de la Bonne fusion à...
8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GENESIS 3200 GSM Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 62mΩ * 62mΩ * Fusible retardé Communication bus DIGITALE DIGITALE Puissance maximum absorbée (kVA) 13.0 kVA 13.3 kVA Puissance maximum absorbée (kW) 12.4 kW 12.8 kW...
Página 121
ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
Página 122
INDICE 1 ADVERTENCIA ............................123 1.1 Entorno de utilización ........................123 1.2 Protección personal y de terceros ...................... 123 1.3 Protección contra los humos y gases ....................124 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ................... 124 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas ................124 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
1.3 Protección contra los humos y 1.5 Prevención durante el uso de las gases botellas de gas • Los humos, gases y polvos producidos por la soldadura pue- • Las botellas de gas inerte contienen gas bajo presión y pue- den ser perjudiciales para la salud.
1.7 Campos electromagnéticos y Requisitos de alimentación de red (Consulte las características interferencias técnicas) Los dispositivos de elevada potencia pueden influir en la calidad de la energía de la red de distribución a causa de la corriente absorbida. Consiguientemente, para algunos tipos de dispo- •...
2 INSTALACIÓN ATENCIÓN: para evitar daños a las personas o a la instalación, es necesario controlar la tensión La instalación debe efectuarla solamente perso- de red seleccionada y los fusibles ANTES de nal experto y habilitado por el fabricante. conectar la máquina a la red. Compruebe tam- bién que el cable esté...
2.4 Instalación Conexión para soldadura MIG/MAG Conexión para la soldadura MMA La conexión que muestra la figura da como resultado una soldadura con polaridad inverti- da. Para obtener una soldadura con polaridad directa, invierta la conexión. - Conecte el cable de señal CAN-BUS para la gestión de dispo- sitivos externos (como RC) al conector adecuado (11).
3 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Sinergia Permite seleccionar un programa de soldadura prede- 3.1 Generalidades finido (sinergia) mediante la selección de algunas infor- maciones sencillas: Son sistemas multiprocesadores, completamente digitales (ela- - tipo de hilo boración de datos en el DSP y comunicación a través de CAN- - tipo de gas BUS) capaces de cumplir en todo momento con las distintas - diámetro hilo...
3.5 Pantalla principal - La curva sinérgica seleccionada 1a Tipo de material de aportación Permite la gestión del equipo y del proceso de soldadura, mos- 1b Diámetro del hilo trando los ajustes principales. 1c Tipo de gas - Parámetros de soldadura 1d Corriente de soldadura 1e Grosor de la pieza 1f Cordón angular...
Medidas TIG CC Durante las fases de soldadura, se visualizan en la pan- Permite seleccionar el modo de soldadura talla LCD los valores reales de corriente y de tensión. 2 tiempos 4 tiempos Bilevel MIG/MAG - MIG Pulsado Permite seleccionar el modo de soldadura 2 tiempos 5a Corriente de soldadura 4 tiempos...
Página 131
Permite ajustar la corriente de soldadura. XA (Modo Advanced) Parámetro ajustado en Amperios (A). XP (Modo Professional) Mínimo 3A, Máximo Imax, Por defecto 100A Permite acceder a los niveles superiores de la configu- ración: USER: usuario SERV: servicio SELCO: Selco...
Página 132
USER: usuario Parámetro ajustado en porcentaje (%). SERV: servicio Mínimo 1%, Máximo 99%, Por defecto 50% SELCO: Selco Frecuencia Fast Pulse Bloquear/desbloquear Permite regular la frecuencia de pulsación. Permite bloquear los comandos del panel e introducir Permite obtener una mayor concentración y una mejor...
Página 133
Lectura de tensión Frecuencia de pulsación Permite visualizar el valor real de la tensión de soldadura. Permite regular la frecuencia del impulso. Permite ajustar el modo de visualización de la tensión de Mínimo 0.1Hz, Máximo 5.0Hz, Por defecto 2.0Hz soldadura (consulte la sección “Personalizar el interfaz”). Tensión secundaria Límites de seguridad Permite regular la tensión del nivel de pulsación secundaria.
XA (Modo Advanced) XP (Modo Professional) Permite acceder a los niveles superiores de la configu- ración: USER: usuario SERV: servicio SELCO: Selco Bloquear/desbloquear Permite bloquear los comandos del panel e introducir un código de protección (consulte la sección “Bloquear/ desbloquear”). Tono zumbador Permite la selección de:...
3.8 Pantalla de programas Anule la operación pulsando la tecla (2) Generalidades Guarde todos los ajustes actuales en el programa selec- Permite memorizar y gestionar 64 programas de solda- cionado pulsando la tecla (3) dura personalizables por el usuario. Introduzca una descripción del programa (7). - Seleccione la letra deseada girando el encoder.
Cancelar programa Personalizar pantalla 7 segmentos Seleccione el programa deseado girando el encoder. Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al menos 5 segundos. Elimine el programa seleccionado pulsando la tecla (1) Seleccione el parámetro deseado girando el encoder. Memorice el parámetro seleccionado en la pantalla de Anule la operación pulsando la tecla (2) 7 segmentos pulsando la tecla (2)
Acceda temporalmente (5 minutos) a las funciones del panel girando el encoder e introduciendo el código numérico correcto. Confirme la modificación realizada pulsando la tecla/encoder. Puede desbloquear definitivamente el panel de comandos entrando en la configuración (siga las indicaciones descritas anteriormente) y reajustando el parámetro 551 a “off”.
E14, E15, E18 Alarma de programa no válido Alarma de comunicación (RI) Alarma de comunicación (μP-DSP) Si supera uno de los límites de atención, se visualizará una señal en el panel de comandos. Alarma de memoria dañada Si supera uno de los límites de alarma, se visualizará una señal en el panel de comandos y se bloquearán inmediatamente las E21, E32 Alarma de pérdida de datos operaciones de soldadura.
3.14 Panel posterior Nivel de corriente superado (Atención) Nivel de tensión superada (Alarma) Nivel de tensión superada (Atención) Nivel de tensión superada (Alarma) Nivel de tensión superada (Atención) Límite de velocidad superado (Alarma) Conmutador de activación Activa la soldadora. Límite de velocidad superado (Atención) Tiene dos posiciones "O"...
4.5 Control remoto RC 200 4.1 Generalidades El control remoto se activa al conectarlo a las fuentes de alimen- tación Selco. Dicha conexión se puede realizar incluso con el sistema activado. Con el mando RC conectado, el panel de control de la fuen- te de alimentación queda habilitado para efectuar cualquier...
4.8 Antorchas de la serie ST...DIGITIG 4.11 Antorchas de la serie MIG/MAG-DIGIMIG 4.8.1 Generalidades Las antorchas de la serie MB501D PLUS son antorchas MIG/ MAG digitales que permiten controlar los principales paráme- Las antorchas de la serie DIGITIG son antorchas TIG digitales que tros de soldadura: permiten controlar los principales parámetros de soldadura: - corriente de soldadura...
5 MANTENIMIENTO Causa Enchufe o cable de alimentación averiado. Solución Sustituya el componente averiado. Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo Contacte con el centro de asistencia más cercano según las indicaciones del fabricante. para la reparación del sistema. Causa Fusible de línea quemado. Solución Sustituya el componente averiado.
Página 143
Causa Tensión de red fuera de rango. Inestabilidad del arco Solución Conecte correctamente el sistema. Causa Protección de gas insuficiente. Consulte el párrafo “Conexiones”. Solución Ajuste el flujo de gas. Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de Causa Falta una fase.
Página 144
Causa Modo de la soldadura incorrecto. Porosidades Solución Reduzca la distancia entre electrodo y pieza. Causa Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en Avance regularmente durante la soldadura. las piezas a soldar. Solución Limpie perfectamente las piezas antes de la soldadura. Inclusiones de tungsteno Causa Parámetros de soldadura incorrectos.
Causa Forma especial de la unión a soldar. Solución Precaliente las piezas a soldar. Haga un postcalentamiento. Siga las secuencias operativas correctas para el tipo de unión a soldar. Si tuviera dudas y/o problemas no dude en consultar al cen- tro de asistencia técnica más cercano.
D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) (°) gama de corriente (A) La polaridad invertida permite la soldadura de aleaciones recu- 0÷30 biertas por una capa de óxido refractario con temperatura de 60÷90 30÷120 fusión superior a la del metal. 90÷120 120÷250 No se pueden utilizar corrientes elevadas, puesto que éstas producirían un elevado desgaste del electrodo.
Página 147
Métodos MIG, disponemos de dos mecanismos principales de transfe- rencia del metal, que pueden clasificarse según los medios de transmisión del metal desde el electrodo hasta la pieza a soldar. El primer método definido como "TRANSFERENCIA EN CORTO CIRCUITO (SHORT-ARC)", crea un pequeño baño de soldadura de solidificación rápida en que el metal se transfiere desde el electrodo hasta la pieza a soldar durante un corto periodo en que el electrodo entra en contacto con el baño.
Página 148
TABLA GUÍA APROXIMADA PARA LA ELECCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA REFERIDA A LAS APLICACIONES MÁS TÍPICAS Y A LOS ALAMBRE MÁS UTILIZADOS Diámetro del alambre - peso por cada metro Tensión de arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baja penetración para Buen control de la...
8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENESIS 3200 GSM Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 62mΩ * 62mΩ * Fusible de línea retardado Tipo de comunicación DIGITAL DIGITAL Potencia máxima absorbida (kVA) 13.0 kVA 13.3 kVA Potencia máxima absorbida (kW) 12.4 kW...
Página 151
Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguintes ins- truções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
Página 152
ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................153 1.1 Condições de utilização ........................153 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ................... 153 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................154 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................154 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................154 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
1 ATENÇÃO Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- tentes e que garantam isolamento contra a água. Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar Utilizar sempre luvas conformes às normas, que modificações ou operações de manutenção que garantam isolamento eléctrico e térmico.
1.3 Protecção contra fumos e gases 1.5 Precauções na utilização das boti- jas de gás • As botijas de gás inerte contêm gás sob pressão e podem • Os fumos, gases e poeiras produzidos durante o processo de soldadura podem ser nocivos para a saúde. explodir se não estiverem garantidas as condições mínimas de segurança de transporte, de manutenção e de utilização.
1.7 Campos electromagnéticos e inter- Requisitos da rede de energia eléctrica (Consultar os dados ferências técnicos) O equipamento de alta potência pode, em virtude da corrente primária distribuída pela rede de energia eléctrica, influenciar a qualidade da potência da rede. Por conseguinte, os requisitos •...
1.8 Grau de protecção IP 2.3 Ligações IP23S O equipamento dispõe de um cabo de alimentação para liga- - Invólucro protegido contra o acesso de dedos a partes peri- ção à rede. gosas e contra objectos sólidos com diâmetro superior/ igual A instalação pode ser alimentada com: a 12,5 mm.
2.4 Instalação Ligação para a soldadura MIG/MAG Ligação para a soldadura MMA A ligação ilustrada na figura tem como resultado uma soldadura com polaridade inversa. Para obter uma soldadura com polaridade directa, inverta a ligação. - Ligar o cabo de sinal CAN-BUS, para o controlo de dispositi- vos externos (como RC), ao conector específico (11).
3 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Sinergia Permite seleccionar um programa de soldadura predefini- 3.1 Generalidades do (sinergia), escolhendo algumas definições simples: - tipo de fio; São sistemas multiprocessadores totalmente digitais (processa- - tipo de gás; mento de dados em DSP e comunicação via CAN-BUS), aptos - diâmetro do fio a responder da melhor forma às múltiplas exigências do mundo da soldadura.
3.5 Ecrã principal - A curva sinérgica seleccionada 1a Tipo de material de adição Permite o controlo do sistema e do processo de soldadura, 1b Diâmetro do fio apresentando as definições principais. 1c Tipo de gás - Parâmetros de soldadura 1d Corrente de soldadura 1e Espessura da peça 1f Cordão de canto...
Medições TIG CC Durante a operação de soldadura, os valores reais de Permite a selecção do método de soldadura corrente e de tensão são apresentados no visor LCD. 2 Fases 4 Fases Bilevel MIG/MAG - MIG Pulsado Permite a selecção do método de soldadura 2 Fases 5a Corrente de soldadura 4 Fases...
Página 161
Mínimo “off”, Máximo 99.9 seg., Predefinido “off” XP (Modo Profissional) Corrente de soldadura Permite aceder aos níveis de definição superiores: Permite regular a corrente de soldadura. USER: utilizador Parâmetro definido em Amperes (A). SERV: serviço Mínimo 3 A, Máximo Imax, Predefinido 100 A SELCO: Selco...
Página 162
USER: utilizador Permite que o pico de corrente seja mantido por um SERV: serviço período de tempo mais ou menos longo. SELCO: Selco Definição de parâmetro: percentagem (%). Bloquear/desbloquear Mínimo 1%, Máximo 99%, Predefinido 50% Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- Frequência de pulsação rápida...
Página 163
Leitura de tensão Pulsado duplo Permite a apresentação do valor real da tensão de sol- Permite a activação da função “Pulsado duplo”. dadura. Permite a regulação da amplitude de pulsação. Permite a definição do método de apresentação da ten- Mínimo 0%, Máximo 100%, Predefinido ±25% são de soldadura (consultar a secção “Personalização da Frequência de impulso Interface).
XA (Modo Avançado) XP (Modo Profissional) Permite aceder aos níveis de definição superiores: USER: utilizador SERV: serviço SELCO: Selco Bloquear/desbloquear Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- ção de um código de protecção (consultar a secção “Bloquear/desbloquear”).
Curvas sinérgicas (“syn”) ù MIG/MAG - MIG pulsado Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 AlMg5 Ar AlSi5 Ar Al99,5 Ar CuAl8 Ar Rodar a tecla de codificação (“encoder”) (5), para selec- CuSi3 Ar cionar o programa pretendido (ou a memória vazia).
Recuperação de programas 3.9 Personalização da interface Permite que os parâmetros sejam personalizados no menu principal. Permite seleccionar a interface gráfica pretendida: XE (Modo Básico) XA (Modo Avançado) XP (Modo Profissional) PROCESSO PARAMETRO Carregar no botão , para recuperar o 1º progra- TIG CC ma disponível.
3.10 Bloquear/desbloquear 3.11 Gestão de controlos externos Permite o bloqueamento de todas as definições do painel de Permite que dispositivos externos definam o método de gestão controlo, com uma palavra-passe de segurança. dos parâmetros de soldadura (RC, tocha, etc.). Premir a tecla de codificação (“encoder”) durante, pelo menos, 5 segundos, para aceder às definições.
3.13 Ecrã de alarmes Permite indicar a intervenção de um alarme e proporciona as indicações mais importantes para a resolução de qualquer pro- blema encontrado. Premir a tecla de codificação (“encoder”), para aceder ao ecrã “Limites de segurança”. Carregar no botão (1) para seleccionar o parâmetro pre- tendido..
Alarme de medidas incompatíveis Limite de velocidade excedido (Aviso) Alarme de comunicação (HF) Limite de velocidade excedido (Alarme) Alarme de subtensão Limite de velocidade excedido (Aviso) E39, E40 Alarme de alimentação do sistema Alarme de "AVISO" incompatível Alarme de insuficiência de líquido de refrigeração Alarme de excesso de temperatura do líquido de refri- geração Alarme de inexistência de fio...
4.5 Comando à distância RC 200 4.1 Generalidades O comando à distância fica operacional ao ser ligado a um gerador Selco. Esta ligação pode ser efectuada com o equipa- mento activado. Com o comando RC ligado, o painel de comandos do gerador fica com a capacidade para efectuar qualquer modificação.
4.7 Tochas da série ST...U/D 4.10 Tochas da série MIG/MAG U/D As tochas da série U/D são tochas MIG/MAG digitais que permi- tem controlar os principais parâmetros de soldadura: - corrente de soldadura As tochas da série U/D são tochas TIG digitais que permitem - acesso a programas controlar os principais parâmetros de soldadura: - corrente de soldadura...
5 MANUTENÇÃO Causa Ficha ou cabo de alimentação danificado. Solução Substituir o componente danificado. A instalação deve ser submetida a operações de Contactar o centro de assistência mais próximo manutenção de rotina, de acordo com as indica- para a reparação do sistema. ções do fabricante.
Página 173
Causa Tensão de rede fora dos limites. Instabilidade do arco Solução Ligar o sistema correctamente. Causa Gás de protecção insuficiente. Consultar a secção “Ligações”. Solução Regular correctamente o fluxo do gás. Verificar se o difusor e o bico de gás da tocha se Causa Ausência de uma fase de entrada.
Página 174
Causa Modo de execução da soldadura incorrecto. Porosidade Solução Reduzir a distância entre o eléctrodo e a peça. Causa Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade Avançar regularmente durante todas as fases da nas peças a soldar. soldadura. Solução Limpar as peças cuidadosamente antes de executar a soldadura.
Causa Geometria particular da junta a soldar. Solução Executar um pré-aquecimento das peças a soldar. Executar um pós-aquecimento. Executar a sequência correcta de operações para o tipo de junta a soldar. Se tiver quaisquer dúvidas e/ou problemas, não hesite em contactar o centro de assistência técnica mais perto de si.
D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity - Polaridade Inversa (°) limites de corrente (A) de Corrente Contínua) 0÷30 A polaridade inversa é utilizada na soldadura de ligas cobertas 60÷90 30÷120 com uma camada de óxido refractário, com uma temperatura 90÷120 120÷250 de fusão superior à...
Página 177
Ciclo “SHORT” (a) e soldadura “SPRAY ARC” (b) Num outro método, denominado “TRANSFERÊNCIA SPRAY- ARC”, a transferência de metal ocorre em pequenas gotas que se formam e libertam da extremidade do fio, sendo transferidas para o banho de fusão através do arco (Fig. 1b). Parâmetros de soldadura A visibilidade do arco eléctrico reduz a necessidade de uma observância rígida das tabelas de regulação por parte do opera-...
Página 178
TABELA DE ORIENTAÇÃO PARA A ESCOLHA DOS PARÂMETROS DE SOLDADURA, RELATIVAMENTE ÀS APLICAÇÕES MAIS COMUNS E AOS FIOS MAIS UTILIZADOS Diâmetro do fio – peso por metro Tensão do arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baixa penetração para Bom controlo da Boa fusão horizontal e Não utilizado...
8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENESIS 3200 GSM Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 62mΩ * 62mΩ * Fusível geral atrasado Bus de comunicação DIGITAL DIGITAL Potência máxima de entrada (kVA) 13.0 kVA 13.3 kVA Potência máxima de entrada (kW) 12.4 kW...
Página 181
De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. Het is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SELCO s.r.l. deze handleiding te vertalen of geheel of gedeeltelijk te kopiëren (hierbij inbegrepen zijn fotokopieën, film of microfilm).
Página 182
INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................. 183 1.1 Gebruiksomgeving ..........................183 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ..................... 183 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ..................... 184 1.4 Brand en explosie preventie ......................184 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................ 184 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
1.3 Bescherming tegen rook en gassen 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen • Gasflessen zijn onder druk gevuld en kunnen exploderen als • Rook, gassen en stoffen die tijdens het lassen vrijkomen, kun- nen gevaarlijk zijn voor de gezondheid. de veiligheidsvoorschriften niet in worden nageleefd bij ver- voer, opslag en gebruik.
1.7 Elektromagnetische velden en sto- Eisen voor het leidingnet (Zie de technische informatie) ringen Apparatuur op hoogspanning kan, ten gevolge van de eerste stroom die wordt betrokken van het gewone netwerk, de kwaliteit beïnvloeden van de stroom van het hoogspannings- net.
2 HET INSTALLEREN De werking van het apparaat wordt gegarandeerd voor spanningswaarden tot ±15% ten opzichte van Het installeren dient te worden gedaan door vak- de nominale waarde. kundig personeel met instemming van de fabri- kant. De machine kan gevoed worden door een stroomag- gregaat als deze een stabiele voedingsspanning Overtuigt u ervan dat de stroom is uitgeschakeld garandeert van ±...
2.4 Installeren Verbinding voor MIG/MAG lassen Aansluiting voor het MMA lassen De aansluiting zoals u die ziet op de afbeelding is de algemene situatie bij MMA lassen, d.w.z. de electrodehouder is verbonden met de plus poo- len de aardklem met de min pool. Wilt u lassen met een omgekeerde polariteit dan dient u de te verwisselen, sommige electrode vragen hierom.
3 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Synergie Hiermee kan een vooraf ingesteld lasprogramma (syner- 3.1 Algemene informatie gie) geselecteerd worden via onderstaande informatie: - soort draad Het zijn volledig digitale multiprocessor systemen (dat verwer- - soort gas king op DSP en communicatie via CAN_BUS), en kunnen op - diameter draad de best mogelijke manier aan de verschillende eisen van de laswereld te voldoen.
3.5 Hoofd scherm - Las parameters 1d Las stroom Maakt de controle mogelijk van het systeem en het las proces 1e Dikte van het onderdeel en laat de hoofd instellingen zien. 1f Hoeklasnaad 1g Las voltage Las parameters TIG DC MIG/MAG 2a Las parameters Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop in te...
Maten TIG DC Tijdens het lasproces worden het werkelijke stroom Maakt de keuze mogelijk van de las methode verbruik en het voltage getoond op het LCD display. 2 fasen 4 fasen Bilevel Pulserend MIG Maakt de keuze mogelijk van de las methode 2 fasen 5a Las stroom 4 fasen...
Página 191
Minimaal uit, maximaal 99.9 sec., fabrieksinstelling uit XA (gevorderde modus) Lasstroom XP (professionele modus) Voor het afstellen van de lasstroom. Uitgedrukt in Ampères (A) Maakt de toegang mogelijk tot hogere instelling niveaus: Minimaal 3A , maximaal Imax, fabrieksinstelling 100A USER: gebruiker SERV: service SELCO: Selco...
Página 192
USER: gebruiker Parameter instelling: percentage (%). SERV: service Minimaal 1%, maximaal 99%, fabrieksinstelling 50% SELCO: Selco Snelle puls frequentie Blokkeer/deblokkeer Maakt het regelen van de puls frequentie mogelijk. Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel Maakt scherper ingestelde activiteit en betere stabiliteit te blokkeren en een bescherm code in te voeren ( raad- van de elektrische boog mogelijk.
Página 193
Voltage aflezen Dubbel puls Toont de werkelijke waarde van het las voltage. Maakt het gebruik mogelijk van de ‘dubbel puls’ functie. Maakt het mogelijk dat de methode om het voltage te Maakt her regelen van de wijdte van de pulsatie mogelijk. tonen wordt aan gezet (raadpleeg het gedeelte Interface Minimaal 0%, maximaal 100%, fabrieksinstelling ±25% personificatie).
Maakt de toegang mogelijk tot hogere instelling niveaus: USER: gebruiker SERV: service SELCO: Selco Blokkeer/deblokkeer Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel te blokkeren en een bescherm code in te voeren ( raad- pleeg het gedeelte Blokkeer / deblokkeer).
NO PROGRAM Geeft aan dat de geselecteerde synergische curve niet beschikbaar is of niet overeenkomt met de rest van de systeeminstellingen. Synergische lijnen MIG/MAG - Pulserend MIG Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 Selecteer het gewenste programma (of het lege geheu- CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 gen) (5) door de decoder te draaien.
Programma ontsluiten 3.9 Interface personificatie Maakt het mogelijk dat de parameters worden aangepast op het hoofdmenu. Maakt het kiezen van de gewenste grafische interface mogelijk: XE (eenvoudige modus) XA (gevorderde modus) XP (professionele modus) PROCES PARAMETER Haal het 1e beschikbare programma terug door de knop in te drukken TIG DC MIG/MAG...
3.10 Sluit af/open 3.11 Beheer van externe controle Maakt het mogelijk alle instellingen af te sluiten vanuit het con- Maakt het mogelijk de las parameters in te stellen volgens de trole paneel met een veiligheid paswoord. beheer methode door externe apparaten (RC, toorts.). Begin in set-up door de decoder sleutel minstens 5 seconden in te drukken.
3.13 Alarm scherm Maakt het mogelijk dat een alarm afgaat en zorgt ervoor dat de belangrijkste indicatie voor de oplossing van elk probleem dat zich voordoet wordt aangedragen. Begin in het Bewaak de limieten scherm door de decoder knop in te drukken. Selecteer de gewenste parameter door knop (1) in te drukken set.
4 ACCESSOIRES 4.1 Algemene informatie De afstandbediening gaat werken door hem aan te sluiten op de SELCO stroombron. Deze aansluiting kan ook worden gemaakt met de stroom ingeschakeld. Als de RC afstandbediening is aangesloten kunnen op het bedieningspaneel alle mogelijke wijzigingen worden uitgevoerd.
4.7 ST...U/D serie toortsen 4.10 MIG/MAG U/D serie toortsen De toortsen van de serie U/D zijn digitale MIG/MAG toortsen De toortsen van de serie U/D zijn digitale TIG toortsen waarvan waarvan de belangrijkste parameters bestuurd kunnen worden: de belangrijkste parameters bestuurd kunnen worden: - lasstroom - lasstroom - oproepen van programma’s...
5 ONDERHOUD Vraag Zekering doorgebrand. Oplossing Vervang de zekering. De normale onderhoud werkzaamheden moeten worden uitgevoerd volgens de richtlijnen die de Vraag Aan/uit schakelaar werkt niet. fabrikant heeft verstrekt. Oplossing Vervang de schakelaar. Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren.
Página 203
Vraag Elektronica defect. Vraag Las/snij parameters niet correct. Oplossing Neem contact op met uw leverancier om de Oplossing Controleer de installatie. machine te laten repareren. Neem contact op met uw leverancier om de machine te repareren. Draadtoevoer blokkeert Vraag Toortsknop defect. Teveel spetteren Oplossing Vervang het defecte onderdeel.
Página 204
Vraag Onjuiste elektrode. Vraag Booglengte niet correct. Oplossing Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. Oplossing Verklein de afstand tussen de elektrode en het Elektrode goed slijpen. werkstuk. Verlaag de lasspanning. Vraag Wijze van lassen niet correct. Oplossing Contact tussen elektrode en lasbad vermijden. Vraag Vocht in het las gas.
7 ALGEMENE INFORMATIE OVER LASSEN Verwijderen van de slakken Bij het lassen met beklede elektroden moeten na iedere las- 7.1 Handleiding lassen met beklede elektroden doorgang de slakken worden verwijderd. U kunt de slak verwijderen met een kleine hamer of indien (MMA) brokkelig met een borstel.
D.C.S.P. Pulseren (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Beschermgas Door het gebruik van een pulserende gelijkstroom is bij bijzon- Hiervoor wordt bijna altijd zuivere argon (99,99%) gebruikt. dere werkomstandigheden een betere controle van het lasbad Stroom ø elektrode Gasmondstuk Debiet argon mogelijk.
Página 207
Een andere methode voor de overdracht van de druppels vindt plaats bij het zogenaamde “SPROEI BOOGLASSEN” (Spray-Arc) . Hierbij komen de druppels van de elektrode los en komen pas later in het smeltbad terecht. (fig. 1b) Lasparameters De zichtbaarheid van de boog vermindert de noodzaak voor de lasser om de regeltabellen streng in het oog te houden omdat hij het smeltbad direct kan controleren.
Página 208
KEUZE TABEL VOOR DE JUISTE PARAMETERS MET BETREKKING TOT DE MEESTTYPISCHE TOEPASSINGEN EN DE MEEST GEBRUIKTE DRADEN Diameter draad – gewicht per meter Boogspanning 0,8mm 1.0-1.2 mm 1.6mm 2.4mm Geringe penetratie voor Goede controle van de Goede smelting horizontaal Niet gebruikt penetratie en de smelting dunne werkstukken en vertikaal...
Página 211
Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
Página 212
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................213 1.1 Driftsmiljö ............................213 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................213 1.3 Skydd mot rök och gas ........................214 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................214 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................. 214 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .....................
1 VARNING Använd alltid skor som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och är motståndskraftiga och vatten- Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolerande. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk som inte anges här.
1.3 Skydd mot rök och gas 1.5 Försiktighetsåtgärder vid använd- ning av gasbehållare • Behållare med skyddsgas innehåller gas under tryck och kan • Rök, gas och damm som uppstår under svetsningen kan vara skadligt för hälsan. explodera om inte minimivillkoren för transport, förvaring och användning är uppfyllda.
1.7 Elektromagnetiska fält och stör- Svetsledningarna ningar Följ nedanstående anvisningar för att minimera effekterna av de elektromagnetiska fälten: - Rulla ihop jordledaren och elkabeln och fäst dem när så är möjligt. • När svetsströmmen passerar genom ledningarna i och utanför - Undvik att rulla ihop svetskablarna i närheten av kroppen.
2.1 Lyftning, transport och lossning Aggregatet måste vara korrekt jordat för att skydda användarna. Strömförsörjningskabeln innehåller en gul/grön jordledning som ska anslutas till en jordad stickpropp. - Aggregatet har ett handtag så att du kan bära det. Elsystemet ska utformas av teknisk personal som - Aggregatet har inga särskilda lyftanordningar.
Anslutning för TIG-svetsning - Anslut (4) jordklämman till kraftaggregatets positiva uttag (+) (3). - Anslut TIG-brännarens koppling (5) till kraftaggregatets brän- naruttag (6). - Anslut gasslangen från gasbehållaren till det bakre gasuttaget. - Anslut brännarens signalkabel (7) till rätt kontakt (8). - Anslut returslangen för kylvätska från brännaren (röd) till - Koppla aggregatets gasslang (9) till rätt koppling/anslutning kopplingen (röd - symbol...
Display med 7 segment Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning Sidopanelen öppen samt larmkoder. Huvud Visar vissa viktiga uppgifter i relation till den valda pro- LCD-display (3.5"/4.7") cessen. Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning 3.5 Huvudskärmen samt larmkoder.
Página 219
Huvud Visar vissa viktiga uppgifter i relation till den valda pro- Medger val av svetsmetod cessen: TIG DC MIG/MAG Pulsad MIG TIG DC - Vald synergikurva Medger val av svetsmetod 1a Typ av svetstråd 1b Svetstrådens diameter 2 steg 1c Typ av gas - Svetsparametrar 4 steg 1d Svetsström...
XP (Driftssättet Professional) Minimum AV, maximum 500%, standard 80% Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna: Svetsström USER: användare För inställning av svetsströmmen. SERV: service Parameter som ställs in i ampere (A). SELCO: Selco Minimum 3A, maximum Imax, standard 100A...
Página 221
Spärra/frisläpp Tryck på knappen och släpp den genast för att gå till- Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning baka till “I1”, och vice versa för “I2”. av en skyddskod (se avsnittet “Spärra/frisläpp”). Om man håller knappen nedtryckt under en längre tid startar nedrampen som minskar strömmen ned till Ljudsignal slutvärdet.
Página 222
Gör det möjligt att ladda gasen i brännaren och förbe- USER: användare reda miljön för svetsningen. SERV: service Minimum AV, maximum 25 sek., standard 0,1 sek. SELCO: Selco Soft start Spärra/frisläpp Gör det möjligt att ställa in trådmatningshastigheten i Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning skedena före tändningen.
Minsta värde 1 cm/min, största värde 500 cm/min, förinställt 35 cm/min (referenshastighet för manuell svetsning) Här kan man välja grafiskt gränssnitt: XE (Driftssättet Easy) XA (Driftssättet Advanced) XP (Driftssättet Professional) Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna: USER: användare SERV: service SELCO: Selco...
7 Beskrivning av det valda programmet Möjliggör val av: 8 Huvud synergisk MIG (se avsnittet “Huvudskärmen”). Programlagring manuell MIG Välj dock en av de föreslagna synergierna (5-6) för att dra nytta av möjligheten till tändning, slutnings- ljusbåge …. Medger val av: - typ av tillsatsmaterial Gå...
Avbryt åtgärden genom att trycka på knappen (2) Avbryt åtgärden genom att trycka på knappen (2) Bekräfta åtgärden genom att trycka på knappen (3) Om man vill spara ett nytt program på en minnesplats som redan är full måste man radera platsen genom en obligatorisk metod.
Anpassning av 7-segmentsdisplayen Gå till panelfunktionerna tillfälligt (under 5 minuter) Gå till SetUp genom att hålla kodningsvredet intryckt genom att vrida på kodningsvredet och mata in lösenordet under minst 5 sekunder. (koden). Välj önskad parameter genom att vrida på kodningsvredet. Bekräfta ändringen genom att trycka på...
3.12 Säkerhetsgränser Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna Svetsström Svetsspänning När en varningsgräns passeras avges en visuell varning på manö- verpanelen. Automatiserade rörelser När en larmgräns passeras visas ett visuellt larm på manöverpa- nelen och svetsprocessen avbryts.
Kommunikationslarm (RI) Spänningsgränsen har överskridits (larm) Kommunikationslarm (μP-DSP) Spänningsgränsen har överskridits (varning) Larm vid minnesfel Spänningsgränsen har överskridits (larm) E21, E32 Larm vid databortfall Spänningsgränsen har överskridits (varning) Larm vid fel i displayen Gasflödesgränsen har överskridits (larm) Larm vid inkompatibel mätning Hastighetsgränsen har överskridits (varning) Kommunikationslarm (HF)
4.5 Fjärrstyrning RC 200 4 TILLBEHÖR 4.1 Allmänt När fjärrstyrningen kopplas till uttaget som finns på Selco gene- ratorerna, aktiveras funktionen automatiskt. Koppling kan ske också när anläggningen är i drift. När fjärrstyrningen RC är inkopplad, hindrar den inte regleringar och ändringar på...
4.7 Brännarna i serie ST...U/D 4.10 Brännarna i serie MIG/MAG U/D Brännarna i serie U/D är digitala MIG/MAG-brännare som gör det möjligt att styra de viktigaste svetsparametrarna: - svetsström Brännarna i serie U/D är digitala TIG-brännare som gör det möj- - val av program ligt att styra de viktigaste svetsparametrarna: (Se avsnittet “Set-up”.)
5 UNDERHÅLL Orsak Linjesäkringen har gått. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Orsak Fel på huvudströmbrytaren. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. Eventuellt underhåll får endast utföras av utbildad personal. Alla luckor och kåpor ska vara stängda och ordentligt fastsatta Orsak Elektroniskt fel.
Página 232
Orsak Elektroniskt fel. Orsak Fukt i svetsgasen. Lösning Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation Lösning Använd alltid produkter och material med hög av aggregatet. kvalitet. Se till att systemet för gasförsörjning hålls i perfekt Trådmatningen blockerad skick. Orsak Fel på brännarknappen. Lösning Byt ut den skadade komponenten.
Página 233
Volframinneslutningar Orsak Fett, färg, rost eller smuts på svetsmaterialet. Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen. Lösning Använd alltid produkter och material med hög Lösning Minska arbetsspänningen. kvalitet. Använd en elektrod med större diameter. Håll alltid svetsmaterialet i perfekt skick. Orsak Felaktig elektrod. Orsak Fukt i svetsmaterialet.
7 TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING 7.2 TIG-Svetsning (kontinuerlig båge) Principen bakom TIG-svetsning (Tungsten lnert Gas) är att en 7.1 Svetsning med belagd elektrod (MMA) elektrisk båge bildas mellan en icke avsmältande elektrod (av ren volfram eller volframlegering med en smälttemperatur på cirka 3370 °C) och arbetsstycket.
7.3 Svetsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Inledning Ett MIG-system består av en likströmsgenerator, en matningsan- ordning och en trådrulle, en brännare samt gas. 7.2.1 TIG-svetsning av stål TIG-metoden är mycket effektiv vid svetsning av både kolstål och legeringar, för den första svetssträngen på rör och för svets- Manuellt svetsaggregat ningar där utmärkta estetiska egenskaper fordras.
Página 236
Svetsningsparametrar Eftersom bågen är synlig minskar behovet att strikt hålla sig till inställningstabellerna: du har direkt kontroll över smältbadet. - Spänningen inverkar direkt på svetssträngens utseende, men den svetsade ytans storlek kan du variera efter behov genom att manuellt flytta brännaren så att beläggningen blir olika med konstant spänning. - Trådmatningshastigheten står i relation till svetsströmmen.
Página 237
Gaser som kan användas MIG-/MAG-svetsning kännetecknas huvudsakligen av den slags gas som används: inert vid MIG-svetsning (Metal Inert Gas), aktiv vid MAG-svetsning (Metal Active Gas). - Koldioxid (CO 2 ) Med CO 2 som skyddsgas erhåller man en hög inträngning med hög matningshastighet och goda mekaniska egenskaper till en låg driftskostnad.
8 TEKNISKA DATA GENESIS 3200 GSM Nätspänning U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 62mΩ * 62mΩ * Trög linjesäkring Kommunikationsbuss DIGITAL DIGITAL Maximal upptagen spänning (kVA) 13.0 kVA 13.3 kVA Maximal upptagen spänning (kW) 12.4 kW 12.8 kW Effektfaktor PF 0.95...
Página 239
Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................241 1.1 Brugsomgivelser ..........................241 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................241 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 242 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 242 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................242 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
1.3 Beskyttelse mod røg og gas 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • Røg, gas og støv fra svejsearbejdet kan medføre sundhedsfare. • Gasflasker med inaktiv gas indeholder gas under tryk og kan Røgen, der produceres under svejseprocessen, kan under eksplodere hvis transport-, opbevarings- og brugsforholdene visse forhold forårsage cancer eller fosterskade.
1.7 Elektromagnetiske felter og forstyr- Ved interferens kan der opstå behov for yderligere forholdsreg- relser ler, så som filtrering af netforsyningen. Desuden skal man overveje muligheden for afskærmning af forsyningskablet. Svejsekabler • Passagen af svejsestrøm igennem anlæggets indvendige og Følg nedenstående regler for at reducere virkningen af de elek- udvendige kabler skaber et elektromagnetisk felt i umiddelbar tromagnetiske felter: nærhed af svejsekablerne og af selve anlægget.
2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsan- Det anbefales at benytte elektronisk styrede visninger generator-aggregater. - Anlægget er udstyret med et greb, der giver mulighed for at Af hensyn til brugernes sikkerhed skal anlægget transportere det i hånden. være korrekt jordforbundet. Forsyningskablet er - Anlægget er ikke udstyret med specielle løfteelementer.
Tilslutning til TIG-svejsning - Tilslut (4) jordklemmen til den positive pol (+) (3) på strøm- forsyningen. - Tilslut TIG-svejsebrænderstikket (5) til svejsestikket (6) på strømforsyningen. - Tilslut gasslangen fra flasken til gassamlingen bagpå. - Forbind brænderens kølevæsketilbageløbsslange (rød farve) - Tilslut brænderens signalkabel (7) til det specielle stik (8). med det relevante samlestykke/kobling (rød farve - symbol - Tilslut brænderens gasrør (9) til det specielle samlestykke/ kobling (10).
3.2 Det frontale betjeningspanel 3.3 Startskærm Når generatoren tændes, udfører den en række check for at sikre at såvel systemet som det tilsluttede udstyr fungerer, som de skal. Samtidig udføres gastesten for at checke, om forbindelsen til gastilførselssystemet er i orden (automation- og robotstyrings- systemer).
3.5 Hovedskærmen - Den valgte synergikurve 1a Tilsatstrådmateriale Giver mulighed for at styre systemet og svejseprocessen, da den 1b Tråddiameter viser de væsentligste indstillinger. 1c Gastype - Svejseparametre 1d Svejsestrøm 1e Emnets tykkelse 1f Vinkelsvejsning 1g Svejsespænding Svejseparametre TIG DC MIG/MAG 2a Svejseparametre Vælg de ønskede parametre ved at trykke på...
Målinger TIG DC I svejsefaserne vises de reelle strøm- og spændingsmål Her kan vælges svejsemetode på LCD displayet. 2 taktr 4 taktr Bilevel MIG/MAG - Puls MIG Her kan vælges svejsemetode 5a Svejsestrøm 2 takter 5b Svejsespænding 4 takter 3.6 Setup Kraterfylder Synergi Giver mulighed for at indstille buens dynamik...
Página 249
Minimum 3A, Maksimum Imax, Default 100A USER: bruger Toplansstrøm SERV: service Giver mulighed for at regulere den sekundære strøm i SELCO: Selco tilstanden toplanssvejsning. Lås/lås op Første gang man trykker på svejsebrænder-trykknappen Gør det muligt at låse kontrolpanelets indstillinger og at begynder gassen at strømme, lysbuen og svejsning, med...
Página 250
USER: bruger Minimum 0,1Hz, Maksimum 250Hz, Default off SERV: service Impulsmoduleret arbejdscyklus SELCO: Selco Gør det muligt af indstille driftsperioden for pulsering. Lås/lås op Tillader at bevare spidsstrømmen i kortere eller længere tid. Gør det muligt at låse kontrolpanelets indstillinger og at Parameter indstillet i procent (%).
Página 251
Liste over parametrene i setup (MIG/MAG - Puls MIG) Impulsmoduleret stigning/sænkning (Dobbelt puls) Lagr og luk Tillader indstillingen af en rampetid i pulseringsfasen. Giver mulighed for at lagre modifikationerne og forlade Parameter indstillet i procent (%). setup. Minimum 1%, Maksimum 100%, Default off Toplans (4 taktr - Kraterfyldning) Reset Giver mulighed for at regulere den sekundære trådha-...
Det er tilladt at ændre og korrigere systemets Gør det muligt at få adgang til højere set up-niveauer: forhåndsindstillinger. USER: bruger SERV: service SELCO: Selco Lås/lås op Gør det muligt at låse kontrolpanelets indstillinger og at installere en beskyttelseskode (se under “Lås/lås op”). Summetone Giver mulighed for at justere summetonen.
3.8 Programskærm Gem alle eksisterende indstillinger i det valgte program ved at trykke på knappen (3) Generelt Giver mulighed for at lagre og styre 64 svejseprogram- mer, som kan operatøren selv kan skræddersy. Tilføj en beskrivelse af programmet (7). - Vælg det ønskede bogstav ved at dreje encoderen. - Bogstavet lagres ved et tryk på...
Slet program Skræddersy 7-segment displayet Vælg det ønskede program ved at dreje encoderen. Slet det valgte program ved at trykke på knappen (1) Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. Vælg det ønskede parameter ved a dreje encoderen. Afbryd ved at trykke på...
3.12 Stopgrænser Gør det muligt at styre svejseprocessen ved at sætte advarsels- grænser og stopgrænser for de vigtigste målbare parametre Svejsestrøm Svejsespænding Automation-bevægelse Gå ind i panelfunktionerne midlertidigt (5 minutter) ved at dreje endoceren og indtaste gyldigt password. Godkend ændringen ved at trykke på knappen/encoderen. Lås kontrolpanelet endeligt op ved at gå...
Kommunikationsalarm (RI) Kommunikationsalarm (μP-DSP) Hukommelsesfejl-alarm Hvis en af advarselsgrænserne overskrives, vil et signal kunne ses på kontrolpanelet. E21, E32 Mistet data alarm Hvis en af alarmgrænserne overskrides, vil et signal kunne ses på kontrolpanelet, og svejsningen blokeres omgående. LCD display alarm Det er muligt at indstille start og slut svejsefiltre, for at forhindre at fejlsignal går i gang, når buen hhv.
MMA eller jordforbindelseskablet i TIG. 3.14 Bagpanel 4 EKSTRAUDSTYR 4.1 Almene oplysninger Når fjernbetjeningen sluttes til den relevante konnektor på Selco- generatoren, aktiveres fjernbetjeningsfunktionen. Tilslutningen kan både udføres med tændt og slukket anlæg. Generatorens betjeningspanel vil forblive aktivt og kan afvikle en hvilken som helst modifikation, når fjernbetjeningen er sluttet til.
4.3 Fjernbetjening med pedal RC 120 til TIG- 4.7 Brænderne i serien ST...U/D svejsning Varieres udgangsstrømmen fra en mini- mumsværdi til en maksimumsværdi (kan indstilles fra SETUP) ved ændring af fodens tryk på pedalen. En mikroafbryder afgiver et signal for start af svejsningen ved selv det mindste tryk.
4.10 Brænderne i serien MIG/MAG U/D 5 VEDLIGEHOLDELSE Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedlige- holdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Al vedligeholdelse skal udelukkende udføres af kvalificeret per- sonale. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og kor- rekt fastgjort, når apparatet er i funktion. Anlægget må...
Página 260
Årsag Defekt forsyningsstik eller –ledning. Årsag Mangel af en fase. Løsning Udskift den defekte komponent. Løsning Udfør en korrekt tilslutning af anlægget. Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Jævnfør afsnittet ”Tilslutning”. reparere. Årsag Defekt elektronik. Årsag Brændt linjesikring. Løsning Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Løsning Udskift den defekte komponent.
Página 261
Ustabil bue Årsag Ukorrekt svejseafviklingstilstand. Årsag Utilstrækkelig gasbeskyttelse. Løsning Reducer afstanden mellem elektrode og emne. Løsning Juster gasstrømmen. Sørg for, at fremføringen er regelmæssig under alle Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i svejsefaserne. god stand. Tungsteninklusion Årsag Ukorrekte svejseparametre. Årsag Fugtighedsforekomst i svejsegassen.
7 GODE RÅD OM SVEJSNING I Årsag Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på tilsatsmaterialet. Løsning Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. 7.1 Svejsning med beklædt elektrode (MMA) Hold altid tilsatsmaterialet i perfekt stand. Forberedelse af kanterne Årsag Fugtighedsforekomst i tilsatsmaterialet.
7.2 TIG-svejsning (kontinuerlig lysbue) der opnås en bedre formfaktor og dermed mindre fare for rev- ner og gasgennemtrængninger. TIG-svejsemetoden (Tungsten lnert Gas) er baseret på princippet Når frekvensen forøges (middelfrekvens) opnås en smallere, med en elektrisk lysbue, der tændes mellem en ikke smeltbar mere koncentreret og mere stabil bue samt en højere svejsekva- elektrode (ren eller legeret tungsten med smeltetemperatur litet ved tynde plader.
7.2.2 TIG-svejsning af kobber Svejseparametre Lysbuens synlighed reducerer kravet om, at operatøren nøje skal Fordi TIG-svejsning er en procedure med stor varmekoncentra- holde øje med reguleringstabellerne, da han kan kontrollere tion, er den specielt egnet til svejsning af materialer med stor smeltebadet direkte.
Página 265
VEJLEDENDE TABEL TIL VALG AF SVEJSEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST ALMINDELIGE ARBEJDSOMRÅDER, SAMT DE MEST ANVENDTE TRÅDE Tråddiameter – vægt pr. meter Lysbuespænding 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav gennemtrængning ved God kontrol af gennemtræn- God smeltning vandret og Anvendes ikke små...
Página 267
Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel. Rettighetene for oversettelser, reproduksjon, tilpasning, helt eller delvis og med ethvert middel (deri innbefattet fotokopier, film og mikrofilm) er reserverte og forbudt uten skriftlig tillatelse av SELCO s.r.l.
Página 268
INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................269 1.1 Bruksmiljø ............................269 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................269 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................270 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................270 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................270 1.6 Vern mot elektrisk støt ........................
1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
1.3 Beskyttelse mot røyk og gass 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbe- holder • Inerte gassbeholdere innholder gass under trykk og kan • Røyk, gass og støv som dannes under sveisingen kan være farlige for helsen. eksplodere hvis du ikke sikrer forholdene for transport, vedli- kehold og bruk.
1.7 Elektromagnetiske felt og forstyr- I tilfelle av forstyrrelser, kan det være nødvendig å utføre andre relser operasjoner, som f.eks. filtrering av strømforsyningen fra elnettet. Du må også kontrollere muligheten av å skjerme nettkabelen. Kabler for sveising • Sveisestrømmen gjennem de innvendige og utvendige kable- For å...
2.1 Løfting, transport og lossing For beskyttelse av brukeren, skal anlegget være kor- rekt koplet til jord. Nettkabelen er utstyrt med en ledning (gul/grønn) for jordledning og den skal koples til en kontakt utstyrt med jordforbindelse. El-anlegget må settes opp av teknisk kyndig per- - Anlegget er utstyrt med et håndtak som muliggjør manuell sonale, hvis tekniske arbeidskunnskaper er spesi- transportering.
Tilkobling for TIG-sveising - Kopl (4) jordklemmen til den positive sokkelen (+) (3) på strømkilden. - Kopl TIG brennerkopling (5) til brennersokkelen (6) på strøm- kilden. - Kople vannslangen fra sveisebrenneren (rød farge ) til - Kople gasslangen fra beholderen til gassslangen bak. hurtigkoplings inntak på...
3.2 Frontpanel med kontroller 3.3 Startskjerm Når den slås på, utfører generatoren en rekke kontroller for å garantere korrekt operasjon av systemet og av alt utstyret som er tilkoplet den. På dette trinn utføres også gasstesten for å sjekke riktig tilkopling til gassforsyningssystemet (system for automasjon og robotikk).
3.5 Hovedskjerm - Synergikurve valgt 1a Type fyllmetall Tillater kontroll av systemet og av sveiseprosessen ved å vise 1b Tråddiameter hovedsettingene. 1c Type gass Sveiseparameter 1d Sveisestrøm 1e Deltykkelse 1f Hjørneforbindelse 1g Sveisespenning Sveiseparameter TIG DC BLÅ RØD MIG/MAG 2a Sveiseparameter Velg det ønskede parameter ved å...
Målinger TIG DC Under sveiseoperasjonen, er reell strøm og spennings- Gir valg av sveisemetoden målinger vist på LCD-skjermen. 2 Trinn 4 Trinn Bilevel MIG/MAG - Pulset MIG Gir valg av sveisemetoden 2 Trinn 5a Sveisestrøm 4 Trinn 5b Sveisespenning 3.6 Innstilling Krater fyller Synergi For å...
Página 277
USER: bruker buens aktivering og sveisingen med begynnelsesstrøm. SERV: service Da du slipper knappen første gangen, øker strømmen “I1”. SELCO: Selco Hvis sveiserarbeideren trykker og siden hurtig slipper knap- Lås/åpne pen, overgår enheten til “I2”; hvis han trykker og hastig Tillater låsing av panelkontrollene og innsettingen av en...
Página 278
USER: bruker Parametersetting: Hertz (Hz) - KiloHertz (kHz). SERV: service Minimumsverdi 0.1Hz, Maks. 250Hz, Standardverdi av SELCO: Selco Pulset arbeidssyklus Lås/åpne Tillater regulering av arbeidssyklus i pulssveising. Tillater låsing av panelkontrollene og innsettingen av en Tillater peak-strømmen å...
Página 279
For regulering av sekundærtrådhastighet i modus for USER: bruker binivå-sveising. SERV: service Hvis sveiserarbeideren trykker og siden hurtig slipper SELCO: Selco knappen, overgår enheten til “ ”; hvis han trykker Lås/åpne og hastig slipper knappen igjen, overgår enheten igjen Tillater låsing av panelkontrollene og innsettingen av en til “...
Reguleringsstepp Tillater reguleringen av et parameter med et stepp som Lar deg velge: kan bli personalisert av operatøren. - type fyllmateriale Minimum 1, Maksimum Imax, Standard 1 - gasstype Eksternt parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Tillater administrasjon av eksterne parameter (mini- Lar deg velge: mum verdi, maksimum verdi, standard verdi, parame- - tråddiameter...
Página 281
Program lagring Gå inn i “program lagring”-menyen ved å trykke knapp i minst 1 second. Kanseller operasjonen ved å trykke knapp (2) Fjern det valgte program med å trykke knapp (1) Gjenta lagringsprosedyren. Program henting ù Hent frem første program tilgjengelig ved å trykke knapp Velg ønsket program ved å...
3.9 Grensesnitt personalisering 3.10 Lås/åpne Tillater parametrene å bli tilpasset på hovedmenyen. Muliggjør å låse alle settinger fra kontrollpanelet med et passord. Tillater valg av det nødvendige grafiske grensesnitt: Gå inn i oppsett ved å trykke encoderknappen i minst 5 sek- XE (Easy-modus) under.
3.11 Ekstern kontrolladministrasjon Tillater setting av sveiseparameter administrert av eksterne enhe- ter (RC, brenner…). Gå inn i skjermen “Vaktgrenser” ved å trykke encoderknappen. Velg ønsket parameter ved å trykke knappen (1) Velg metoden for setting av vaktgrenser ved å trykke knappen (2) Gå...
3.13 Alarm skjerm Uforenlig målingsalarm Tillater at en utløst alarm blir indikert og gir de mest viktige indi- kasjoner for løsningen på ethvert problem som oppstår. Kommunikasjon alarm (HF) Underspenning alarm E39, E40 System spenningsforsyning alarm Lite kjøleveske alarm Alarm ikon Alarm tråd ute Alarm kode Nødbryter alarm...
Av/PÅ-bryter Styrer den elektriske påslåingen av sveisemaskinen. Koplingen av fjernstyringskontrollen til tilsvarende kontakt som befinner seg på Selco-generatorene, aktiverer dens funksjon. Denne kopling kan også gjøres når anlegget er igang. Den har to posisjoner "O" slått av; "I" slått på.
4.3 Fjernstyrt pedalkontroll RC 120 for TIG- 4.7 Sveisebrennere i serien ST...U/D sveising Blir utgangsstrømmen variert fra et min. til et maks. verdi (som kan bli innstillt fra SETUP) ved å variere fottrykket på pedal- flaten. En mikrobryter forsyner enheten med signal for sveisebegynnelse ved min- ste trykk.
4.10 Sveisebrennere i serien MIG/MAG U/D 5 VEDLIKEHOLD Du må utføre rutinemessig vedlikehold på anleg- get i samsvar med fabrikantens instruksjoner. Alt vedlikeholdsarbeid må utføres kun av kvalifisert personell. Alle adgangsdører, vedlikeholdsdører og deksel må være lukket og sitte godt fast når utstyret er igang. Ikke godkjente endringer av systemet er strengt forbudt.
Página 288
Årsak Linjens sikring er gått. Årsak Defekt elektronikk. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Løsning Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å reparere anlegget. Årsak Defekt av/på-bryter. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Blokkert fremtrekk av tråden Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk Årsak Defekt sveisebrennertast.
Página 289
Årsak Gale sveiseparameter. Årsak Feil elektrode. Løsning Utfør en nøyaktig kontroll av anlegget for sveising. Løsning Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk Utfør en korrekt sliping av elektroden. assistanse for å reparere anlegget. Årsak Gal modus for utførelse av sveising.
7 TEORETISKE BESKRIVELSER AV SVEISING Årsak Der er fukt i støttematerialene. Løsning Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. Forsikre deg om at materialene alltid er i perfekt 7.1 Sveising med bekledt elektrode (MMA) brukstilstand. Forberedelse av kantene Årsak Gal buelengde.
7.2 TIG-Sveising (kontinuerlig bue) Ved frekvensøkning (mellom frekvens) oppnås en smalere bue, mer konsentrert og mer stabil, og kvaliteten på sveising av tyn- Fremgangsmåten for TIG-sveising (Tungsten lnert Gas) er basert nere materialer forbedres ytterligere. på prinsippet av en elektrisk bue som gnistrer mellom en usmeltelig elektrode (ren wolfram eller wolframlegering, med et smeltepunkt på...
7.3 Kontinuerlig trådsveising (MIG/MAG) Sveiseparametrer Buens synbarhet minker nødvendigheten for operatøren å kon- trollere nøye reguleringstabellene, da han i stedet kan kontrol- Introduksjon lere fusjonsbadet direkte. Et MIG-system består av en likstrømsgenerator, en trådmater og - Spenningen påvirker resultatet direkte, men dimensjonene en spole, en brenner og gass.
Página 293
TABELL FOR VALG AV SVEISEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST TYPISKE APPLIKASJONENE OG DE MEST VANLIG BRUKTE TYPENE Tråddiameter - vekt per meter Buespenning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav penetrasjon for tynt God kontroll av God flat Brukes ikke materiale penetrasjon og fusjon...
Página 295
Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l.:n pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
Página 296
SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................297 1.1 Työskentelytila ........................... 297 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................297 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................298 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 298 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................298 1.6 Suojaus sähköiskulta .......................... 298 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ....................
1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan hitsausalu- ole kuvattu tässä ohjeessa. etta säteiltä, kipinöiltä...
1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö • Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla • Suojakaasupullot sisältävät paineenalaista kaasua ja voivat terveydelle haitallisia. räjähtää huonoissa kuljetus-, säilytys- ja käyttöolosuhteissa. Hitsauksen aikana muodostuneet höyryt saattavat määrätyissä • Kaasupullot tulee kiinnittää pystyasentoon seinälle tai muu- olosuhteissa aiheuttaa syöpää...
1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt Häiriötapauksissa voi olla välttämätöntä ottaa käyttöön pitem- mälle meneviä turvatoimia kuten suojaerotusmuuntaja. On myös harkittava pitääkö sähkönsyöttöjohdot suojata. Hitsauskaapelit • Laitteen sisäisten ja ulkoisten kaapelien läpi kulkeva hitsaus- Sähkömagneettisten kenttien vaikutuksen vähentämiseksi: virta muodostaa sähkömagneettisen kentän hitsauskaapelien - Kelaa maadoituskaapeli ja voimakaapeli yhdessä...
2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus Käyttäjien suojelemiseksi laite on maadoitettava kunnolla. Syöttökaapeli on varustettu johtimella (kelta-vihreä) maadoitusta varten, joka on liitettävä maadoitettuun pistorasiaan. Sähköasennusten pitää olla ammatillisesti päte- - Laitteessa on kahva, jonka avulla sitä voidaan kuljettaa kädessä. vän sähköasentajan tekemiä ja voimassa olevien - Laitteessa ei ole erityisiä...
3.2 Etuohjauspaneeli 3.3 Käynnistysnäyttö Kun virta kytketään, generaattori suorittaa itsetestausjakson järjestelmän ja kytkettyjen laitteiden oikean toiminnan varmis- tamiseksi. Tässä vaiheessa suoritetaan myös kaasutesti kaasunsyötön oikean toiminnan tarkastamiseksi (järjestelmä automaatio- ja robottikäyttöön). 3.4 Testinäyttö Hitsaustoiminnot on estetty, kun sivupaneeli (kelaosasto) on auki. LCD-näytölle tulee testinäyttö.
3.5 Päänäyttö - Valittu synergiakäyrä 1a Täyteaineen tyyppi Mahdollistaa järjestelmän ja hitsausprosessin säädön, ja näyttää 1b Langan halkaisija tärkeimmät asetukset. 1c Kaasun tyyppi - Hitsausparametrit 1d Hitsausvirta 1e Osan paksuus 1f Kulmapalko 1g Hitsausjännite Hitsausparametrit TIG DC SININEN PUNAINEN MIG/MAG 2a Hitsausparametrit Valitse haluttu parametri painamalla säätönupin paini- ketta.
Mittaukset TIG DC Hitsauksen aikana virran ja jännitteen todelliset mitta- Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan usarvot voidaan lukea LCD-näytöltä. 2 vaihetta 4 vaihetta Bilevel MIG/MAG - Pulssitettu MIG Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan 2 vaihetta 5a Hitsausvirta 4 vaihetta 5b Hitsausjännite 3.6 Set up Kraatterintäyttö...
Página 305
USER: käyttäjä uksen ensiövirralla. SERV: huolto Kun liipasin vapautetaan ensimmäisen kerran, saadaan SELCO: Selco kasvu “I1” virralle. Jos hitsaaja painaa liipasinta ja Lock/unlock vapauttaa sen taas nopeasti, siirrytään “I2”:een; paina- Mahdollistaa paneelin säätimien lukitsemisen ja salasa- malla ja vapauttamalla liipasinta nopeasti, siirrytään taas...
Página 306
Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille: Mahdollistaa työjakson säädön pulssihitsauksessa. USER: käyttäjä Mahdollistaa huippuvirran ylläpitämisen lyhyen tai SERV: huolto pitemmän ajan. SELCO: Selco Parametriasetus: prosenttia (%). Lock/unlock Minimi 1%, Maksimi 99%, Oletus 50% Mahdollistaa paneelin säätimien lukitsemisen ja salasa- Fast Pulse frequency nan asettamisen (katso kappale “Lukitus/vapautus”).
Página 307
Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille: Bilevel (4 vaihetta - Kraatterintäyttö) USER: käyttäjä Kaksitasoisen langan nopeus bilevel-hitsausmuodossa. SERV: huolto Jos hitsaaja painaa liipasinta ja vapauttaa sen taas nope- SELCO: Selco asti, siirrytään “ ”:een; painamalla ja vapauttamalla Lock/unlock liipasinta nopeasti, siirrytään taas “ ”:een, j.n.e.
Säätöaskel Mahdollistaa parametrin säädön käyttäjän haluamin Mahdollistaa valinnan: säätöaskelin. - täytemateriaalin tyyppi Minimi 1, Maksimi Imax, OIetus 1 - kaasun tyyppi Ulkoinen parametri CH1, CH2, CH3, CH4 Mahdollistaa ulkoisen parametrin hallinnan (minimiar- Mahdollistaa valinnan: vo, Maksimiarvo, Oletus, valittu parametri). - langan halkaisija (Katso kappale “Ulkoisten säätimien hallinta”).
Página 309
Ohjelman tallennus Siirry ohjelman tallennusvalikkoon (“program storage”) Peruuta toiminto painamalla painiketta (2) painamalla painiketta yli sekunnin ajan. Poista valittu ohjelma painamalla painiketta (1) Jatka tallennusmenettelyä. Ohjelman hakeminen Hae 1. olemassa oleva ohjelma painamalla painiketta ù Valitse haluttu ohjelma (tai tyhjä muistipaikka) (5) kier- Valitse haluttu ohjelma painamalla painiketta tämällä...
3.9 Käyttöliittymän mukauttaminen 3.10 Lukitus/vapautus Mahdollistaa parametrien mukauttamisen päävalikossa. Mahdollistaa ohjauspaneelista tehtävien asetusten lukitsemisen salasanalla. Mahdollistaa halutun graafisen käyttöliittymän valinnan: XE (Easy-toiminto) Siirry set-up-tilaan painamalla säätönupin painiketta vähintään XA (Advanced-toiminto) 5 sekunnin ajan. XP (Professional-toiminto) Valitse haluttu parametri (551). PROSESSI PARAMETRI TIG DC MIG/MAG...
4.3 Polkimella toimiva kauko-ohjain RC 120 TIG- 4.7 ST...U/D sarjan polttimet hitsausta varten Poistovirtaa voidaan muuttaa minimi- ja Maksimiarvojen välillä olevalla arvolla (voidaan asettaa SETUP’ista), muuttamalla polkimella olevan jalan ja polkimen ala- osan välistä kulmaa. Aivan kevytkin pai- nallus saa mikrokytkimen lähettämään hitsaustapahtuman alkamisen signaalin.
4.10 MIG/MAG U/D sarjan polttimet 5 HUOLTO Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmis- tajan antamien ohjeiden mukaisesti. Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. Kun laite on toimiva, kaikki laitteen suojapellit ja luukut on suljettava. Laitteessa ei saa suorittaa minkäänlaisia muutoksia. Estä...
Página 316
Linjan sulake palanut. Elektroniikka viallinen. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Toimenpide Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten. Sytytyskytkin viallinen. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Langansyöttö jumissa Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Polttimen liipaisin virheellinen. teen korjaamista varten. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Elektroniikka viallinen.
Página 317
Hitsauskaasusssa on kosteutta. Väärä elektrodi. Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. Pidä kaasunsyöttöjärjestelmä aina hyvässä kunnossa. Teroita elektrodi oikein. Hitsausparametrit vääriä. Hitsauksen suoritustapa väärä. Toimenpide Tarkista huolellisesti hitsauslaite. Toimenpide Vältä elektrodilla koskemista sulaan. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten.
7 HITSAUKSEN TEORIAA Pitkä valokaari. Toimenpide Pienennä elektrodin ja kappaleen välistä etäisyyttä. Pienennä hitsattavien kappaleiden 7.1 Puikkohitsaus (MMA) Hitsauskaasussa on kosteutta Reunojen viimeistely Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. Jotta saavutettaisiin hyvä hitsaussauma tulee liitoskappaleiden Pidä kaasunsyöttöjärjestelmä aina hyvässä kunnossa. olla puhtaita liasta ja ruosteesta.
7.2 TIG-hitsaus (jatkuva kaari) Suuremmalla taajuudella (keskimääräinen taajuus) saadaan kapeampi, lyhyempi ja vakaampi valokaari ja ohuiden materi- TIG (Tungsten Inert Gas)-hitsausprosessi perustuu valokaareen aalien parantunut hitsaustulos. sulamattoman hitsauspuikon (tavallisesti puhdasta tai sekoitet- tua volframia, sulamispiste n. 3370°C) ja työkappaleen välillä. Hitsaustapahtuma suojataan Argon-suojakaasulla.
7.3 Hitsauksesta lankaliittämisellä (MIG/MAG) Hitsausparametrit Kaaren näkyvyys vähentää käyttäjän tarvetta seurata jäykästi säätötaulukoita, koska hän pystyy suoraan tarkkailemaan hitsi- Johdanto sulaa. MIG-järjestelmässä käytetään tasavirtageneraattoria, syöttöko- - Jännite vaikuttaa suoraan hitsauksen ulkonäköön, mutta neistoa ja puolaa, poltinta ja kaasua. hitsattavien pintojen mittasuhteet voidaan muuttaa tarpeen mukaan käyttäen poltinta manuaalisesti siten, että...
Página 321
OPASTAVA TAULUKKO HITSAUSPARAMETRIEN VALITSEMISEKSI. TYYPILLISIMMILLE SOVELLUKSILLE JA YLEISIMMIN KÄYTE- TYILLE LANGOILLE Langan halkaisija - paino jokaista metriä kohti Kaaren jännite (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Pienten kiilojen alhainen Hyvä läpäisevyyden ja Hyvä yhteensulautuminen Ei käytetty läpäisevyys sulautumisen kontrolli vaaka- ja pystysuunnassa 16 - 22...
Página 323
και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN 60974-1 EN 60974-3 EN 60974-10 Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
Página 324
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................325 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................325 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................325 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................326 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................326 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................326 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................326 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
Προμηθευτείτε τα απαραίτητα μέσα πρώτων • Μην κάνετε συγκολλήσεις πάνω ή κοντά σε δοχεία που βοηθειών. βρίσκονται υπό πίεση. Μην παραμελείτε τυχόν εγκαύματα ή τραυματι- • Μην εκτελείτε συγκολλήσεις ή κοπές πάνω σε κλειστά σμούς. δοχεία ή σωλήνες. Επίσης, ιδιαίτερη προσοχή απαιτείται κατά τη συγκόλληση Πριν...
• Εξασφαλίστε την ηλεκτρική μόνωση της εγκατάστασης Ο χρήστης πρέπει να έχει εμπειρία στον τομέα συγκόλλησης και του χειριστή, χρησιμοποιώντας στεγνές αυτό και θεωρείται υπεύθυνος για την εγκατάστα- επιφάνειες και βάσεις, με επαρκή μόνωση από το δυναμι- ση και τη χρήση της συσκευής, σύμφωνα με τις κό...
2.2 Τοποθέτηση της διάταξης Γείωση του κατεργαζόμενου κομματιού Όπου το υπό επεξεργασία κομμάτι δεν είναι γειωμένο, για λόγους ηλεκτρικής ασφαλείας ή εξαιτίας των διαστάσεων και της θέσης του, η σύνδεση γείωσης μεταξύ τεμαχίου και εδάφους μπορεί να μειώσει τις εκπομπές. Τηρήστε...
Ελέγξτε την ύπαρξη γείωσης στην εγκατάσταση και την Σύνδεση για συγκόλληση MIG/MAG καλή κατάσταση της πρίζας του ρεύματος. Χρησιμοποιείτε μόνο φις που τηρούν τους κανονισμούς ασφαλείας. 2.4 θεση σε λειτουργια Σύνδεση για συγκόλληση MMA Η σύνδεση που απεικονίζεται έχει σαν αποτέλε- σμα...
3 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ Συνεργία Επιτρέπει την επιλογή του επιθυμητού προγράμμα- τος συγκόλλησης (συνεργία), μέσω της εισαγωγής 3.1 Γενικά μερικών απλών πληροφοριών: Είναι διατάξεις με πολλαπλούς μικροεπεξεργαστές και πλή- - τύπος σύρματος ρως ψηφιακή λειτουργία (επεξεργασία δεδομένων με DSP - τύπος αερίου και...
3.5 Αρχική σελίδα - Την επιλεγμένη καμπύλη συνεργίας 1a Τύπος υλικού συγκόλλησης (κόλληση) Επιτρέπει τη διαχείριση της διάταξης και του τρόπου συγκόλ- 1b Διάμετρος σύρματος λησης, με την εμφάνιση των βασικών ρυθμίσεων. 1c Τύπος αερίου - Παράμετροι συγκόλλησης 1d Ένταση (ρεύμα) συγκόλλησης 1e Πάχος...
3.6 Set up MIG/MAG - MIG Παλμικό Επιτρέπει την επιλογή του τρόπου συγκόλλησης 2 Χρόνοι 4 Χρόνοι Crater filler Συνεργία Επιτρέπει τη ρύθμιση της καλύτερης δυνα- μικής τόξου, επιλέγοντας τον τύπο του Επιτρέπει τον προγραμματισμό και τη ρύθμιση μιας σειράς χρησιμοποιούμενου...
Página 333
Ρεύμα συγκόλλησης USER: χρήστης Επιτρέπει τη ρύθμιση του ρεύματος συγκόλλησης. SERV: σέρβις Τιμή παραμέτρου σε Ampere (A). SELCO: Selco Ελάχιστο 3A, Μέγ. Imax, Προκαθορισμ. 100Α Lock/unlock Ρεύμα bilevel Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και Επιτρέπει τη ρύθμιση του δευτερεύοντος ρεύματος, την...
Página 334
και σταθερότητας του ηλεκτρικού τόξου. USER: χρήστης Τιμή παραμέτρου σε KiloHertz (KHz). SERV: σέρβις Ελάχιστο 0.02KHz, Μέγ. 2.5KHz, Προκαθορισμ. off SELCO: Selco Σταδιακές αυξομειώσεις παλμικού Lock/unlock Επιτρέπει τον καθορισμό ενός χρόνου σταδιακής Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και καθόδου κατά το στάδιο των παλμών.
Página 335
Όρια επιφυλακής Ακολουθία παλμικότητας Επιτρέπει τον προγραμματισμό των ορίων προσο- Επιτρέπει τη ρύθμιση της συχνότητας του παλμού. χής και των ορίων επιφυλακής. Ελάχιστο 0,1Hz, Μέγ. 5.0Hz, Προκαθορισμ. 2.0Hz Επιτρέπει τον επιμελή έλεγχο των διαφόρων φάσεων Δευτερεύουσα τάση συγκόλλησης (βλ. παράγραφο “Όρια επιφυλακής”). Επιτρέπει...
ρισμένων ρυθμίσεων (καμπύλες συνεργίας) USER: χρήστης που είναι αποθηκευμένες στη μνήμη της SERV: σέρβις διάταξης. SELCO: Selco Επιτρέπεται η αλλαγή και η διόρθωση των Lock/unlock αρχικών ρυθμίσεων που προτείνονται από Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και τη διάταξη.
7 Επικεφαλίδα (βλ. παράγραφο "Αρχική σελίδα"). NO PROGRAM Σημαίνει ότι η καμπύλη συνεργίας που επιλέξατε δεν είναι διαθέσιμη ή δεν είναι συμβατή με τις άλλες ρυθμίσεις τις διάταξης. Καμπύλες συνεργίας MIG/MAG - MIG Παλμικό Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 ù...
Επιβεβαιώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο Ακυρώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο (2) Ακυρώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο (2) Διαγράψτε το πρόγραμμα που επιλέξατε, πατώντας το πλήκτρο (1) 3.9 Εξατομίκευση οθόνης Συνεχίστε τη διαδικασία αποθήκευσης στη μνήμη. Επιτρέπει την εξατομίκευση των παραμέτρων της αρχικής σελίδας.
3.11 διαχείριση εξωτερικών εντολών Αποθηκεύστε στη μνήμη και βγείτε από την τρέχου- σα σελίδα, πατώντας το πλήκτρο (4) Επιτρέπει τον καθορισμό του τρόπου διαχείρισης των παρα- μέτρων συγκόλλησης από τις εξωτερικές συσκευές (RC, Προκαθορισμ. I1 τσιμπίδα, κτλ.). 3.10 Lock/unlock Επιτρέπει το μπλοκάρισμα όλων των ενεργειών ρύθμισης στο...
3.13 Σελίδα συναγερμών Επιτρέπει την εμφάνιση των μηνυμάτων συναγερμού (αλάρμ) και παρέχει τις βασικότερες οδηγίες για την αποκατάσταση του προβλήματος που ενδεχομένως εμφανίστηκε. Μπείτε στη σελίδα “Όρια επιφυλακής”, πατώντας το πλήκτρο encoder. Επιλέξτε την παράμετρο που θέλετε, πατώντας το πλήκτρο Επιλέξτε...
4.5 Τηλεχειριστήριο RC 200 4.1 Γενικά Με σύνδεση του τηλεχειριστηρίου στην ειδική υποδοχή, που υπάρχει στις γεννήτριες Selco, ενεργοποιείται αυτόματα και η λειτουργία του. Αυτή η σύνδεση μπορεί να γίνει ακόμα και με την συσκευή αναμμένη. Με το τηλεχειριστήριο RC συνδεδεμένο, ο πίνακας ελέγχου...
4.7 Τσιμπίδες σειράς ST...U/D 4.10 Τσιμπίδες σειράς MIG/MAG U/D Οι τσιμπίδες της σειράς MIG/MAG είναι ψηφιακές τσιμπίδες TIG που επιτρέπουν τον έλεγχο των κυρίων παραμέτρων συγκόλλησης: Οι τσιμπίδες της σειράς U/D είναι ψηφιακές τσιμπίδες - ρεύμα συγκόλλησης TIG που επιτρέπουν τον έλεγχο των κυρίων παραμέτρων - άνοιγμα...
5 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αιτία Ελαττωματικό φις ή ηλεκτρικό καλώδιο. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Η διάταξη πρέπει να συντηρείται τακτική, Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Αιτία Καμένη ασφάλεια γραμμής. Λύση...
Página 345
Αιτία Ελαττωματικό ποτενσιόμετρο/encoder για τη Αιτία Φθορά περιβλήματος τσιμπίδας. ρύθμιση του ρεύματος συγκόλλησης. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Αιτία...
Página 346
Αιτία Μεγάλες διαστάσεις των προς συγκόλληση κομ- Αιτία Λανθασμένο μήκος τόξου. ματιών. Λύση Μειώστε την απόσταση μεταξύ ηλεκτροδίου και Λύση Αυξήστε το ρεύμα συγκόλλησης. τεμαχίου. Μειώστε την τάση συγκόλλησης. Εγκλωβισμός σκουριάς Αιτία Λανθασμένος τρόπος εκτέλεσης συγκόλλησης. Αιτία Ατελής απομάκρυνση της σκουριάς. Λύση...
Αιτία Γράσο, βερνίκι, σκουριά ή βρωμιά στο υλικό Έναυση και διατήρηση τόξου συγκόλλησης (κόλληση). Το ηλεκτρικό τόξο παράγεται τρίβοντας το άκρο του ηλε- Λύση Χρησιμοποιείτε πάντοτε προϊόντα και υλικά κτροδίου πάνω στο προς συγκόλληση κομμάτι, στο οποίο καλής ποιότητας. είναι συνδεδεμένο το σώμα γείωσης. Μετά τη έναυση του Διατηρείτε...
Τη στιγμή που απομακρύνεται το ηλεκτρόδιο, δημιουργείται το τόξο και το ρεύμα αυξάνει ως την επιλεγμένη τιμή. Για να βελτιωθεί η ποιότητα του τελικού μέρους της ραφής συγκόλλησης, είναι χρήσιμο να μπορεί να ελεγχθεί με ακρίβεια η σταδιακή ελάττωση του ρεύματος συγκόλλησης και...
7.2.2 Συγκόλληση TIG του χαλκού Παράμετροι συγκόλλησης Η ορατότητα του τόξου μειώνει την ανάγκη της απόλυτης Η διαδικασία TIG προβλέπει υψηλή θερμική ισχύ και είναι τήρησης των πινάκων ρύθμισης, εκ μέρους του χειριστή, ιδιαίτερα ενδεδειγμένη για τη συγκόλληση υλικών υψηλής ο...
Página 350
ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ, ΜΕ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΙΣ ΠΙΟ ΤΥΠΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΣΥΡΜΑΤΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΠΙΟ ΣΥΧΝΑ Διάμετρος σύρματος - βάρος ανά μέτρο Τάση τόξου 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Χαμηλή διείσδυση για Καλός...
Página 353
9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
Página 354
10 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns mär- kplåt, Betydning af oplysningerne på...
Página 358
13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 55.04.004 GENESIS 3200 GSM FP 273 GENESIS 3200 GSM FP 277 55.04.005...