Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Neomig
Neomig
3500
4500

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Selco Neomig 3500

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Neomig 3500 Neomig 4500...
  • Página 2 Generaattorin kilven sisältö, Σημασία πινακίδας χαρ ακτηριότικών της γεννητριασ ........196 10 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα NEOMIG 3500 ................................197 NEOMIG 4500 ................................198 11 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ...
  • Página 3: Dichiarazione Di Conformita' Ce

    È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
  • Página 5: Avvertenze

    1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
  • Página 6: Protezione Da Fumi E Gas

    Assicurarsi che il gruppo di raffreddamento sia • Non eseguire operazioni di saldatura su recipienti o tubi chiusi. spento prima di sconnettere i tubi di mandata e Porre comunque particolare attenzione nella saldatura di tubi ritorno del liquido refrigerante. Il liquido caldo in o recipienti anche nel caso questi siano stati aperti, svuotati e uscita potrebbe causare gravi ustioni o scottature.
  • Página 7: Campi Elettromagnetici Ed Interferenze

    • Non toccare contemporaneamente due torce o due pinze Collegamento equipotenziale portaelettrodo. Il collegamento a massa di tutti i componenti metallici nell’ im- Interrompere immediatamente le operazioni di saldatura se si pianto di saldatura e nelle sue vicinanze deve essere preso in avverte la sensazione di scossa elettrica.
  • Página 8: Modalità Di Sollevamento, Trasporto E Scarico

    2.1 Modalità di sollevamento, traspor- La tensione di rete può essere modificata solo da personale to e scarico qualificato e con macchina sconnessa da rete, togliendo il pan- nello laterale, posizionando correttamente i collegamenti sulla morsettiera. L’impianto è provvisto di golfari: Figura A Figura B Evitare nella maniera più...
  • Página 9: Messa In Servizio

    2.4 Messa in servizio 3 PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO 3.1 Generalità Gli impianti semiautomatici della serie NEOMIG per la saldatura MIG/MAG a filo continuo garantiscono elevate prestazioni e Collegamento per saldatura MIG/MAG qualità nella saldatura con fili pieni ed animati. La caratteristica statica del generatore è a tensione costante con regolazione a gradino della tensione di saldatura;...
  • Página 10: Set Up

    Reset Permette di reimpostare tutti i parametri ai valori di default e di riportare l’intero impianto nelle condizioni predefinite Selco. 90 Reset XE (Modalità Easy) Salva ed esci Permette di salvare le modifiche e di uscire dal set up.
  • Página 11: Codifica Allarmi

    Burn back Pre gas Permette la regolazione del tempo di bruciatura del filo Permette di impostare e regolare il flusso di gas prima impedendo l’incollamento a fine saldatura. dell’innesco dell’arco. Consente di regolare la lunghezza del pezzo di filo Consente il caricamento del gas in torcia e la prepara- esterno alla torcia.
  • Página 12: Pannello Posteriore

    3.3 Pannello posteriore 4 MANUTENZIONE L’impianto deve essere sottoposto ad una manu- tenzione ordinaria secondo le indicazioni del costruttore. L’eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. Tutti gli sportelli di accesso e servizio e i coperchi devono essere chiusi e ben fissati quando l’apparecchio è...
  • Página 13: Diagnostica E Soluzioni

    5 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Causa Teleruttore difettoso. Soluzione Sostituire il componente danneggiato. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la L'eventuale riparazione o sostituzione di parti riparazione dell'impianto. dell'impianto deve essere eseguita esclusivamen- te da personale tecnico qualificato. Causa Elettronica difettosa.
  • Página 14 Causa Avvolgimento irregolare su bobina. Causa Parametri di saldatura non corretti. Soluzione Ripristinare le normali condizioni di svolgimento Soluzione Aumentare la corrente di saldatura. della bobina o sostituirla. Causa Preparazione dei lembi non corretta. Causa Ugello torcia fuso (filo incollato) Soluzione Aumentare l'apertura del cianfrino.
  • Página 15: Cenni Teorici Sulla Saldatura Afilo Continuo

    6 CENNI TEORICI SULLA SALDATURA A Cricche a caldo FILO CONTINUO Causa Parametri di saldatura non corretti. Soluzione Ridurre la corrente di saldatura. Utilizzare un elettrodo di diametro inferiore. 6.1 Introduzione Un sistema MIG è formato da un generatore in corrente conti- Causa Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sui nua, un alimentatore e una bobina di filo, una torcia e gas.
  • Página 16: Parametri Di Saldatura

    6.1.2 Parametri di saldatura La visibilità dell’arco riduce la necessità di una rigida osservanza delle tabelle di regolazione da parte dell’operatore che ha la possibilità di controllare direttamente il bagno di fusione. - La tensione influenza direttamente l’aspetto del cordone, ma le dimensioni della superficie saldata possono essere variate a seconda delle esigenze, agendo manualmente sul movimento della torcia in modo da ottenere depositi variabili con tensio-...
  • Página 17: Gas Utilizzabili

    TABELLA ORIENTATIVA DI GUIDA PER LA SCELTA DEI PARAMETRI DI SALDATURA RIFERITA ALLE APPLICAZIONI PIÙ TIPI- CHE E AI FILI DI PIÙ COMUNE IMPIEGO Diametro filo - peso per ogni metro Tensione d’arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Bassa penetrazione per Buon controllo della pe-...
  • Página 18: Caratteristiche Tecniche

    7 CARATTERISTICHE TECNICHE NEOMIG 3500 NEOMIG 4500 Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Fusibile di linea ritardato 35/20A 50/30A Potenza massima assorbita (KVA) 16.6 KVA 24 KVA Potenza massima assorbita (KW) 15kW 22.9kW Fattore di potenza PF 0.96...
  • Página 19: Ce Declaration Of Conformity

    93/68/EEC and that following harmonized standards have been duly applied: EN 60974-1 EN 60974-10 Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson Chief Executive...
  • Página 20 INDEX 1 WARNING ..............................21 1.1 Work environment ..........................21 1.2 User's and other persons' protection..................... 21 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 22 1.4 Fire/explosion prevention ........................22 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................22 1.6 Protection from electrical shock ......................22 1.7 Electromagnetic fields &...
  • Página 21: Warning

    1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
  • Página 22: Protection Against Fumes And Gases

    Ensure the cooling unit is switched off before dis- • Do not weld in places where explosive powders, gases or connecting the pipes of the cooling liquid. The hot vapours are present. liquid coming out of the pipes might cause burning •...
  • Página 23: Electromagnetic Fields & Interferences

    1.7 Electromagnetic fields & Earthing connection interferences The earth connection of all the metal components in the welding equipment and in the close aerea must be taken in considera- tion. The earthing connection must be made according to the local •...
  • Página 24: Lifting, Transport & Unloading

    2.1 Lifting, transport & unloading The mains voltage configuration can be changed only by quali- fied personnel when the machine has been disconnected from the mains, by removing the side cover and correctly positioning the connections on the terminal strip. The system is equipped with eye-bolts: Figure A Figure B...
  • Página 25: Installation

    3 SYSTEM PRESENTATION 2.4 Installation 3.1 General The semiautomatic NEOMIG Series systems for continuous wire welding in MIG/MAG ensure high performance and quality in Connection for MIG/MAG welding welding with solid and core wires. The static characteristic of the power source is constant voltage with step adjustment of the welding voltage;...
  • Página 26: Set Up

    Reset Allows you to re-set all the parameters to the default values and restore the whole system to the conditions predefined by Selco. 90 Reset XE (Easy Mode) Save and quit Allows you to save the changes and quit the set up.
  • Página 27: Alarm Codes

    Permits adjustment of the length of the piece of wire Permits filling of the torch with gas and preparation of outside the torch. the environment for welding. Minimum off, Maximum 2.0s, Default 80ms Minimum off, Maximum 99.9s, Default 10ms Spot welding Soft start Allows you to enable the “spot welding”...
  • Página 28: Rear Panel

    3.3 Rear panel 4 MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer’s instruc- tions. Any maintenance operation must be performed by qualified personnel only. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked.
  • Página 29: Troubleshooting

    5 TROUBLESHOOTING Cause Faulty electronics. Solution Contact the nearest service centre to have the sys- tem repaired. The repair or replacement of any parts in the system must be carried out only by qualified Incorrect output power personnel. Cause System parameters or functions set incorrectly. Solution Reset the system and the welding parameters.
  • Página 30 Cause Incorrect or worn rolls. Cause Insufficient air pressure. Solution Replace the rolls. Solution Adjust the gas flow. Read the paragraph "Installation". Cause Faulty wire feeder. Solution Replace the faulty component. Undercut Contact the nearest service centre to have the sys- Cause Incorrect welding parameters.
  • Página 31: Continuous Wire Welding Theory

    6 CONTINUOUS WIRE WELDING THEORY Cause Grease, varnish, rust or dirt on the filler material. Solution Always use quality materials and products. Keep the filler material always in perfect condi- 6.1 Introduction tions. A MIG system consists of a direct current power source, wire Cause Incorrect welding mode.
  • Página 32: Welding Parameters

    6.1.2 Welding parameters The visibility of the arc reduces the need for the user to strictly observe the adjustment tables as he can directly control the weld pool. - The voltage directly affects the appearance of the bead, but the dimensions of the weld bead can be varied according to requirements by manually moving the torch to obtain variable deposits with constant voltage.
  • Página 33: Gases

    SELECTION GUIDE OF WELDING PARAMETERS WITH REFERENCE TO THE MOST TYPICAL APPLICATIONS AND MOST COMMONLY USED WIRES. Wire diameter - weight per metre Voltage arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Low penetration for thin Good penetration and Good flat and vertical Not used materials...
  • Página 34: Technical Specifications

    7 TECHNICAL SPECIFICATIONS NEOMIG 3500 NEOMIG 4500 Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Slow blow line fuse 35/20A 50/30A Maximum input power (KVA) 16.6 KVA 24 KVA Maximum input power (KW) 15kW 22.9kW Power factor PF 0.96 0.96...
  • Página 35 Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
  • Página 36 INDEX 1 WARNUNG ..............................37 1.1 Arbeitsumgebung ..........................37 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................37 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 38 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 38 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 38 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................39 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
  • Página 37: Warnung

    1 WARNUNG Immer normgerechtes, widerstandsfähiges und wasserfestes Schuhwerk tragen. Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine Immer normgerechte Handschuhe tragen, die die Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht elektrische und thermische Isolierung gewährlei- beschriebenen Instandhaltungsarbeiten durch.
  • Página 38: Rauch- Und Gasschutz

    1.4 Brand-/Explosionsverhütung • Sicherstellen, dass der Brenner abgekühlt ist, bevor daran Arbeiten oder Wartungen ausgeführt werden. Sicherstellen, dass das Kühlaggregat ausgeschaltet ist, bevor die Leitungen für den Vor- und Rücklauf der Kühlflüssigkeit abgetrennt werden. • Das Schweißverfahren kann Feuer und/oder Explosionen ver- Die austretende heiße Flüssigkeit kann schwere ursachen.
  • Página 39: Schutz Vor Elektrischem Schlag

    • Eine Druckgasflasche darf nie direkt an den Druckminderer Bevor das Gerät installiert wird, muss der Benutzer des Schweißgerätes angeschlossen werden! Der Druck kann die möglichen elektromagnetischen Probleme, die die Kapazität des Druckminderers übersteigen, welcher des- sich im umliegenden Bereich ergeben können, und wegen explodieren könnte! insbesondere die Gesundheit, der sich in diesem Bereich aufhaltenden Personen - Träger von...
  • Página 40: Installation

    2 INSTALLATION 2.3 Elektrischer Anschluss Die Installation darf nur von erfahrenem und vom Hersteller berechtigtem Personal ausgeführt werden. Der Generator ist mit einem Stromkabel für den Anschluss an das Stromnetz versehen. Stellen Sie sicher, dass während der Installation Die Anlage kann gespeist werden mit: der Generator vom Versorgungsnetz getrennt ist.
  • Página 41: Inbetriebnahme

    Der elektrische Anschluss muss gemäß den am 3 PRÄSENTATION DER ANLAGE lnstallationsort geltenden Gesetzen von qualifi- zierten Technikern, die eine spezifische Ausbildung 3.1 Allgemeines nachweisen können, ausgeführt werden. Die halbautomatischen Anlagen der Serie NEOMIG für das MIG/ MAG Dauerdrahtschweißen gewährleisten hohe Leistungen und Das Netzkabel des Generators wird mit einem gelb/grünen Schweißqualität mit Volldrähten und Seelenschweißdrähten.
  • Página 42 Schweißers in Prozenten berichtigt werden. deten Drahtdurchmessers (mm). Reset Zur Rückstellung aller Parameter auf die Standardwerte und der ganzen Anlage in die von Selco vorbestimmten Konditionen. 90 Reset XE (Modalität Easy) Speichern und beenden Für das Speichern der Änderungen und den Ausgang aus dem Setup.
  • Página 43: Alarmcodes

    Burn back Reset XP (Modalität Professional) Für die Regelung der Drahtbrennzeit und zur Speichern und beenden Verhinderung des Anklebens bei Schweissende. Für das Speichern der Änderungen und den Ausgang Ermöglicht die Einstellung der Länge des Drahtteils aus- aus dem Setup. sen am Brenner.
  • Página 44: Rückwand

    3.3 Rückwand 4 WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Jeder Wartungseingriff darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein. Unautorisierte Eingriffe und Veränderungen an der Anlage sind strengstens verboten.
  • Página 45: Diagnostik Und Abhilfen

    5 DIAGNOSTIK UND ABHILFEN Ursache Schütz defekt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Reparaturen oder Ersatz von Anlagenteilen dür- Anlage von der nahesten Kundendienststelle repa- fen ausschließlich von technischem Fachpersonal rieren lassen. ausgeführt werden. Ursache Elektronik defekt. Abhilfe Anlage von der nahesten Kundendienststelle repa- Reparaturen oder Ersatz von Anlagenteilen durch unberech- rieren lassen.
  • Página 46 Ursache Brennerdüse geschmolzen (Draht klebt) Ursache Vorbereitung der Kanten unkorrekt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Abhilfe Stemmeisselöffnung vergrößern. Drahtvorschub unregelmäßig Ursache Masseverbindung unkorrekt. Ursache Brennertaste defekt. Abhilfe Korrekte Masseverbindung ausführen. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Siehe Par. "Inbetriebsetzung". Anlage von der nahesten Kundendienststelle repa- rieren lassen.
  • Página 47: Theoretische Hinweise Für Das Dauerdrahtschweissen

    6 THEORETISCHE HINWEISE FÜR DAS Ursache Zu schnelles Erstarren des Schweißbads. DAUERDRAHTSCHWEISSEN Abhilfe Vorschubgeschwindigkeit beim Schweißen/ Schneiden herabsetzen. 6.1 Einleitung Werkstücke vorwärmen. Ein MIG-System besteht aus einem Gleichstromgenerator, einer Schweißstrom erhöhen. Vorrichtung für die Drahtzuführung, einer Drahtspule und einem Gasbrenner. Wärmerisse Ursache Schweißparameter unkorrekt.
  • Página 48: Schweissparameter

    6.1.2 Schweissparameter Die Sichtbarkeit des Bogens verringert die Notwendigkeit einer genauesten Beachtung der Einstelltabellen durch den Schweisser, da er die Möglichkeit hat, das Schmelzbad direkt zu kontrollieren. - Die Spannung hat einen direkten Einfluss auf das Aussehen der Schweissnaht, aber die Abmessungen der geschweissten Oberfläche können je nach Bedarf variiert werden, indem die Brennerbewegung von Hand getätigt wird, so dass man verschiedenartige Ablagerungen bei konstanter Spannung...
  • Página 49: Verwendbare Gase

    RICHTUNGSWEISENDE TABELLE ZUR WAHL DER SCHWEISSPARAMETER MIT BEZUG AUF DIE TYPISCHSTEN ANWENDUNGEN UND DIE AM HÄUFIGSTEN BENUTZTEN SCHWEISSDRÄHTE Drahtdurchmesser - Gewicht pro Meter Bogenspannung 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Geringe Durchdringung bei Gute Kontrolle der Durchdringung Gute horizontale und Nicht verwendet dünnem Material vertikale Schmelzung...
  • Página 50: Technische Daten

    7 TECHNISCHE DATEN NEOMIG 3500 NEOMIG 4500 Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Netzsicherung (träge) 35/20A 50/30A Max. Leistungsaufnahme (KVA) 16.6 KVA 24 KVA Max. Leistungsaufnahme (KW) 15kW 22.9kW Leistungsfaktor PF 0.96 0.96 Max. Stromaufnahme I1max 23.9A 34.8A Effektivstrom I1eff 15.1A...
  • Página 51: Declaration De Conformite Ce

    L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
  • Página 52 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................53 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 53 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................53 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................54 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 54 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................54 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
  • Página 53: Avertissement

    1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor- mes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther-...
  • Página 54: Protection Contre Les Fumées Et Les Gaz

    S’assurer que le groupe de refroidissement est • Ne pas effectuer d’opérations de soudage sur des containers éteint avant de déconnecter les tuyaux de circula- ou des tubes fermés. tion du liquide réfrigérant. Le liquide chaud en Faire très attention au moment de souder des tuyaux ou des sortie pourrait provoquer des brûlures graves.
  • Página 55: Champs Électromagnétiques Et Interférences

    • S’assurer que l’installation soit connectée correctement à une - Ne jamais enrouler les câbles de soudage autour du corps. fiche et à un réseau muni d’un conducteur de mise à la terre. - Ne pas se placer entre le câble de masse et le câble de puis- sance (les mettre tous les deux du même côté).
  • Página 56: Mode De Soulèvement, De Transport Et De Déchargement

    2.1 Mode de soulèvement, de trans- La tension du réseau ne peut être modifiée que par du person- port et de déchargement nel qualifié en procédant comme suit: débrancher la machine, enlever le panneau latéral et effectuer correctement les bran- chements sur la plaque à...
  • Página 57: Mise En Service

    2.4 Mise en service 3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Généralités Les installations semi-automatiques de la série NEOMIG pour la soudure MIG/MAG à fil continu garantissent beaucoup de Raccordement pour le soudage MIG/MAG performances et une haute qualité de soudure avec des fils pleins et fourrés.
  • Página 58: Menu Set Up

    Mise à zéro Pour reporter tous les paramètres aux valeurs de défaut et remettre l’appareil dans les conditions préétablies par Selco. 90 Reset XE (Mode Easy) Mémoriser et quitter Cette touche permet de mémoriser les modifications et de quitter le menu set up.
  • Página 59: Code Alarmes

    Burn back Pré gaz Cette touche permet de régler le temps de brûlure du Cette touche permet de sélectionner et de régler l’arri- fil en l’empêchant de coller en fin de soudure. vée du gaz avant l’amorçage de l’arc. Elle permet de régler la longueur de l’extrémité du fil Elle permet de charger le gaz dans la torche et de pré- qui dépasse de la torche.
  • Página 60: Panneau Arrière

    3.3 Panneau arrière 4 ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toute opération éventuelle de maintenance doit exclusivement être effectuée par du personnel qualifié. Toutes les portes d’accès et de service et les couvercles doivent être fermés et bien fixés lorsque l’appareil est en marche. L'installation ne doit subir aucun type de modification.
  • Página 61: Diagnostic Et Solutions

    5 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Cause Télérupteur défectueux. Solution Remplacer le composant endommagé. La réparation ou le remplacement de parties de S'adresser au centre d'assistance le plus proche l'installation doit exclusivement être effectué par pour la réparation de l'installation. du personnel technique qualifié. Cause Installation électronique défectueuse.
  • Página 62 Cause Buse de la torche grillée (fil collé) Cause Connexion à la masse incorrecte. Solution Remplacer le composant endommagé. Solution Procéder à la connexion correcte à la masse. Consulter le paragraphe “Mise en service”. Progression irrégulière du fil Cause Bouton de la torche défectueux. Cause Pièces aux dimensions importantes à...
  • Página 63: Informations Générales Sur La Soudure À Fil Continu

    6 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LA Criques à chaud SOUDURE À FIL CONTINU Cause Paramètres de soudage incorrects. Solution Réduire le courrant de soudage. Utiliser une électrode de diamètre inférieur. 6.1 Introduction Un système MIG est formé d'un générateur en courant continu, Cause Présence de graisse, peinture, rouille ou de saleté...
  • Página 64: Paramètres De Soudure

    6.1.2 Paramètres de soudure La visibilité de l'arc évite à l'opérateur de suivre strictement les tableaux de réglage, ce qui lui permet de contrôler le bain de fusion. - La tension influe directement sur l'aspect du cordon, tandis que les dimensions de la surface soudée peuvent être modi- fiées en fonction des exigences en agissant manuellement sur le mouvement de la torche afin d'obtenir des dépôts variables avec une tension constante.
  • Página 65: Gaz Utilisables

    TABLEAU PERMETTANT DE CHOISIR LES PARAMÈTRES DE SOUDURE EN FONCTION DES APPLICATIONS LES PLUS TYPI- QUES ET DES FILS UTILISÉS COURAMMENT Diamètre du fil - poids au mètre Tension de l'arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Faible pénétration pour des Bon contrôle de la Bonne fusion à...
  • Página 66: Caractéristiques Techniques

    7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES NEOMIG 3500 NEOMIG 4500 Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Fusible retardé 35/20A 50/30A Puissance maximum absorbée (KVA) 16.6 KVA 24 KVA Puissance maximum absorbée (KW) 15kW 22.9kW Facteur de puissance PF 0.96 0.96 Courant maximum absorbé...
  • Página 67: Declaración De Conformidad Ce

    ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
  • Página 68 INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 69 1.1 Entorno de utilización .......................... 69 1.2 Protección personal y de terceros ......................69 1.3 Protección contra los humos y gases ....................70 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ..................... 70 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .................. 70 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
  • Página 69: Advertencia

    1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
  • Página 70: Protección Contra Los Humos Y Gases

    Compruebe que el grupo de refrigeración esté apa- • No suelde ni corte recipientes o tubos cerrados. gado antes de desconectar los tubos de suministro y Tenga mucho cuidado durante la soldadura de tubos o reci- de retorno del líquido refrigerante. El líquido calien- pientes, incluso si éstos están abiertos, vacíos y bien limpios.
  • Página 71: Campos Electromagnéticos Y Interferencias

    • No toque simultáneamente dos antorchas, o dos pinzas por- Conexión equipotencial taelectrodos. Tenga en cuenta que todos los componentes metálicos de Interrumpa inmediatamente la soldadura si nota una descarga la instalación del equipo de soldadura y aquéllos los que se eléctrica.
  • Página 72: Elevación, Transporte Y Descarga

    2.1 Elevación, transporte y descarga La tensión de red sólo puede modificarla personal calificado y con la máquina desconectada de la red, retirando la tapa lateral y colocando correctamente las conexiones en el tablero de bornes. El sistema incorpora armellas: Figura A Figura B En ningún caso debe elevar el sistema en un ángulo diferente...
  • Página 73: Instalación

    2.4 Instalación 3 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Generalidades Los equipos semiautomáticos de la serie NEOMIG para la solda- dura MIG/MAG con hilo continuo garantizan altas prestaciones Conexión para soldadura MIG/MAG y calidad en la soldadura con hilos macizos y con alma. La característica del generador es a tensión constante regulación a escalón de la tensión de soldadura;...
  • Página 74: Configuración

    Reset Permite restablecer todos los parámetros por defecto y configurar el equipo con las condiciones predetermina- das por Selco. 90 Reset XE (Modo Easy) Guardar y salir Permite guardar las modificaciones y salir de la configu- ración.
  • Página 75: Codificación De Las Alarmas

    Burn back Pre gas Permite la regulación del tiempo de quemadura del Permite configurar y regular el flujo de gas antes del alambre impidiendo que se peque al final de la solda- cebado del arco. dura. Permite la carga del gas en la antorcha y la preparación Permite regular el largo del pedazo de alambre externo del ambiente para la soldadura.
  • Página 76: Panel Posterior

    3.3 Panel posterior 4 MANTENIMIENTO Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. El mantenimiento debe efectuarlo personal cualificado. Cuando el equipo esté funcionando, todas las puertas de acce- so y de servicio y las tapas tienen que estar cerradas y fijadas perfectamente.
  • Página 77: Diagnóstico Y Soluciones

    5 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIONES Causa Electrónica averiada. Solución Contacte con el centro de asistencia más cercano La reparación o sustitución de componentes del para la reparación del equipo. equipo debe ser hecha por personal técnico cua- lificado. Suministro de potencia incorrecto Causa Configuraciones incorrectas de los parámetros y de las funciones de la instalación.
  • Página 78 Alimentación de hilo irregular Causa Conexión de masa incorrecta. Causa Botón antorcha averiado. Solución Conecte correctamente la masa. Solución Sustituya el componente averiado. Consulte el párrafo “Puesta en servicio”. Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del equipo. Causa Piezas a soldar de dimensiones grandes.
  • Página 79: Nociones Teóricas Sobre La Soldadura Con Alambre Continuo

    6 NOCIONES TEÓRICAS SOBRE LA SOLDA- Grietas en caliente DURA CON ALAMBRE CONTINUO Causa Parámetros de soldadura incorrectos. Solución Reduzca la corriente de soldadura. Utilice un electrodo de diámetro más pequeño. 6.1 Introducción Un sistema MIG está formado por un generador de corriente Causa Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en continua, un alimentador y una bobina de alambre, una antor-...
  • Página 80: Parámetros De Soldadura

    6.1.2 Parámetros de soldadura La visibilidad del arco reduce la necesidad de una rígida observancia de las tablas de regulación por parte del operador que tiene la posibilidad de controlar directamente el baño de fusión. - La tensión influencia directamente el aspecto del cordón, pero las dimensiones de la superficie soldada se pueden variar según las exigencias, actuando manualmente sobre el movimiento de la antorcha en modo de conseguir depósitos...
  • Página 81: Gases Utilizables

    TABLA GUÍA APROXIMADA PARA LA ELECCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA REFERIDA A LAS APLICACIONES MÁS TÍPICAS Y A LOS ALAMBRE DE MÁS UTILIZADOS Diámetro del alambre - peso por cada metro Tensión de arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baja penetración para...
  • Página 82: Características Técnicas

    7 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NEOMIG 3500 NEOMIG 4500 Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Fusible de línea retardado 35/20A 50/30A Potencia máxima absorbida (KVA) 16.6 KVA 24 KVA Potencia máxima absorbida (KW) 15kW 22.9kW Factor de potencia PF 0.96...
  • Página 83: Declaração De Conformidade Ce

    Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguintes ins- truções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
  • Página 84 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................85 1.1 Condições de utilização ........................85 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ..................85 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................86 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................86 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................86 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
  • Página 85: Atenção

    1 ATENÇÃO Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- tentes e que garantam isolamento contra a água. Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar Utilizar sempre luvas conformes às normas, que modificações ou operações de manutenção que garantam isolamento eléctrico e térmico.
  • Página 86: Protecção Contra Fumos E Gases

    • Verificar se a tocha arrefeceu antes de executar trabalhos ou A projecção de faíscas e de partículas incandescentes pode operações de manutenção. atingir, facilmente, as zonas circundantes, mesmo através de pequenas aberturas. Prestar especial atenção às condições de Assegurar que o grupo de refrigeração é desactiva- segurança de objectos e pessoas.
  • Página 87: Campos Electromagnéticos E Interferências

    fios, rolos e bobinas estão electricamente ligados ao circuito Cabos de soldadura de soldadura). Para minimizar os efeitos dos campos electromagnéticos, respei- tar as seguintes instruções: • Efectuar o isolamento eléctrico da instalação e do operador - Enrolar juntos e fixar, quando possível, o cabo de terra e o de soldadura, utilizando planos e bases secos e suficiente- cabo de potência.
  • Página 88: Instalação

    2 INSTALAÇÃO 2.3 Ligações A instalação só pode ser executada por pessoal experiente e autorizado pelo fabricante. O equipamento dispõe de um cabo de alimentação para liga- ção à rede. Para executar a instalação, assegurar-se de que o A instalação pode ser alimentada com: gerador está...
  • Página 89: Instalação

    3 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA A instalação eléctrica deve ser executada por pessoal técnico especializado, com os requisitos técnico-profissionais específicos e em conformi- 3.1 Generalidades dade com a legislação do país em que se efectua As instalações semiautomáticas da série NEOMIG para a solda- a instalação.
  • Página 90: Set Up

    Reposição Permite de redefinir todos os parâmetros para os valo- res predefinidos e de colocar de novo toda a instalação nas condições predefinidas pela Selco. 90 Reset XE (Modo Easy) Guardar e sair Consente de guardar as modificações e sair do set up.
  • Página 91: Codificação Alarmes

    Burn back Soft start Consente a regulação do tempo de queimadura do fio Consente a regulação da velocidade de avanço do fio impedindo a colagem no fim da soldadura. nas fases que antecedem a inflamação. Consente de regular o comprimento do pedaço de fio É...
  • Página 92: Painel Traseiro

    3.3 Painel traseiro 4 MANUTENÇÃO A instalação deve ser submetida a operações de manutenção de rotina, de acordo com as indica- ções do fabricante. As operações de manutenção deverão ser efectuadas exclusiva- mente por pessoal especializado. Quando o equipamento está em funcionamento, todas as por- tas e tampas de acesso e de serviço deverão estar fechadas e trancadas.
  • Página 93: Diagnóstico E Soluções

    5 DIAGNÓSTICO E SOLUÇÕES Solução Levar a tensão de rede dentro dos limites de ali- mentação do gerador Executar a ligação correcta da instalação. A eventual reparação ou substituição de partes Consultar o parágrafo "Ligação". da instalação deve ser executada exclusivamente por pessoal técnico qualificado.
  • Página 94 Contactar o centro de assistência mais próximo Penetração insuficiente para a reparação da instalação. Causa Modo de execução da soldadura incorrecta. Solução Reduzir a velocidade de avanço em soldadura. Causa Enrolamento irregular na bobina. Solução Restabelecer as condições normais de enrolamen- Causa Parâmetros de soldadura incorrectos.
  • Página 95: Noções Teóricas Sobre A Soldadura A Fio Contínuo

    6 NOÇÕES TEÓRICAS SOBRE A SOLDADU- Causa Protecção de gás insuficiente. RA A FIO CONTÍNUO Solução Regular o correcto fluxo do gás. Verificar que o difusor e o bico de gás da tocha estejam em boas condições. 6.1 Introdução Um sistema MIG, é formado por um gerador em corrente contí- Causa Solidificação do banho de soldadura demasiado nua, um alimentador e uma bobina de fio, uma tocha e gás.
  • Página 96: Parâmetros De Soldadura

    6.1.2 Parâmetros de soldadura A visibilidade do arco eléctrico, reduz a necessidade de uma rígida observância das tabelas de regulação por parte do opera- dor que tem a possibilidade de controlar directamente o banho de fusão. - A tensão influencia directamente o aspecto do cordão, mas as dimensões da superfície soldada podem ser modificadas em função das exigências, agindo-se manualmente no movimen- to da tocha de maneira a obter-se depósitos variáveis com...
  • Página 97: Gases Utilizáveis

    TABELA DE ORIENTAÇÃO PARA A ESCOLHA DOS PARÂMETROS DE SOLDADURA REFERIDA ÀS APLICAÇÕES MAIS TÍPICAS E AOS FIOS MAIS UTILIZADOS Diâmetro do fio – peso por metro Tensione d’arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baixa penetração para Bom controlo da Boa fusão horizontal e Não utilizado...
  • Página 98: Características Técnicas

    7 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NEOMIG 3500 NEOMIG 4500 Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Fusível geral atrasado 35/20A 50/30A Potência máxima de entrada (KVA) 16.6 KVA 24 KVA Potência máxima de entrada (KW) 15kW 22.9kW Factor de potência PF 0.96...
  • Página 99 De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. Het is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SELCO s.r.l. deze handleiding te vertalen of geheel of gedeeltelijk te kopiëren (hierbij inbegrepen zijn fotokopieën, film of microfilm).
  • Página 100 INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................. 101 1.1 Gebruiksomgeving ..........................101 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ..................... 101 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ..................... 102 1.4 Brand en explosie preventie ......................102 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................ 102 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
  • Página 101: Waarschuwing

    1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
  • Página 102: Bescherming Tegen Rook En Gassen

    Overtuig u ervan dat de koelunit is uitgeschakeld • Las niet op plaatsen waar explosieve stoffen, gassen of dam- voordat u de leidingen van de koelvloeistof los- pen zijn. maakt. • Controleer na het lassen of de stroomtoevoer niet per ongeluk De hete vloeistof uit de leidingen kan ernstige contact maakt met de aardkabel.
  • Página 103: Elektromagnetische Velden En Storingen

    1.7 Elektromagnetische velden en sto- Geaarde verbinding van de installatie ringen Het wordt aanbevolen alle verbindingen van alle metalen onderdelen in de las machine en in de omgeving ervan te aarden. Deze verbindingen dienen te zijn gemaakt volgens de plaatselijk •...
  • Página 104: Procedure Voor Het Laden, Vervoeren En Lossen

    2.1 Procedure voor het laden, vervoe- De netspanning mag alleen worden veranderd door vakbe- ren en lossen kwaam personeel als de stroomtoevoer naar machine is uitge- schakeld, door het zijpaneel te verwijderen en de aansluitingen op het contactpaneel goed te plaatsen. De generator is voorzien van oogbouten: Figuur A Figuur B...
  • Página 105: Installeren

    2.4 Installeren 3 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Algemene informatie De halfautomatische apparaten van de serie NEOMIG voor het MIG/MAG lassen met continue draadtoevoer garanderen Verbinding voor MIG/MAG lassen voor grote prestaties en kwaliteit bij het lassen met massieve en gevulde lasdraad.
  • Página 106: Set Up

    Reset Voor het instellen van alle parameters op de default waarden en de hele installatie weer op de fabrieksin- stelling van Selco te brengen. 90 XE Reset (Easy modus) Opslaan en afsluiten Om de wijzigingen op te slaan en de set up te verlaten.
  • Página 107: Codering Alarmen

    Burn back Gasvoorstroomtijd Voor de regeling van de tijd dat de draad brandt waar- Om de gasstroom vóór de ontsteking van de boog in te door het vastplakken aan het eind van het lassen voor- stellen en te regelen. komen wordt. Om het gas in de toorts te laden en de omgeving voor Voor de regeling van de lengte van het stuk draad buiten de het lassen voor te bereiden.
  • Página 108: Achter Paneel

    3.3 Achter paneel 4 ONDERHOUD De normale onderhoud werkzaamheden moeten worden uitgevoerd volgens de richtlijnen die de fabrikant heeft verstrekt. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwa- lificeerd personeel. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten.
  • Página 109: Diagnose En Oplossingen

    5 DIAGNOSE EN OPLOSSINGEN Oorzaak Elektronica defect. Oplossing Wendt u tot het dichtstbijzijnde servicecentrum Reparaties of vervangingen aan de installatie om de installatie te laten repareren. mogen alleen door vakbekwaam technisch perso- neel worden uitgevoerd. Uitgaand vermogen niet correct Oorzaak Verkeerde instellingen van de parameters en van de functies van de installatie.
  • Página 110 Onregelmatige draadvoortgang Oorzaak Massa-aansluiting niet correct. Oorzaak Toortsknop defect. Oplossing Maak een correcte massa-aansluiting. Oplossing Beschadigde component vervangen. Raadpleeg de paragraaf “Inbedrijfstelling”. Wendt u tot het dichtstbijzijnde servicecentrum om de installatie te laten repareren. Oorzaak Te lassen werkstukken met grote afmetingen. Oplossing Verhoog de lasstroom.
  • Página 111: Algemene Informatie Over Het Lassen Met Continue Draadtoevoer

    6 ALGEMENE INFORMATIE OVER HET LAS- Oorzaak Aanwezigheid van vet, lak, roest of vuil op de te SEN MET CONTINUE DRAADTOEVOER lassen werkstukken. Oplossing Maak de werkstukken zorgvuldig schoon alvorens te lassen. 6.1 Inleiding Een MIG systeem bestaat uit een gelijkstroom generator, een Oorzaak Aanwezigheid van vet, lak, roest of vuil op het toevoereenheid en een draadspoel, een toorts en gas.
  • Página 112 6.1.2 Lasparameters Door de zichtbaarheid van de boog hoeven de regeltabellen niet zo streng door de lasser in acht genomen te worden daar deze direct het smeltbad kan controleren. - De spanning beïnvloedt direct het aspect van de slak, maar de afmetingen van het gelaste oppervlak kunnen gevarieerd worden naar gelang de behoeften, door met de hand de beweging van de toorts te beïnvloeden zodat er variabele...
  • Página 113: Bruikbare Gassoorten

    INDICATIEVE TABEL VOOR DE KEUZE VAN DE LASPARAMETERS MET BETREKKING TOT DE MEEST TYPISCHE TOEPASSIN- GEN EN DE MEEST GEBRUIKTE DRADEN Diameter draad – gewicht per meter Boogspanning 0,8mm 1.0-1.2 mm 1.6mm 2.4mm Geringe penetratie voor Goede controle van de Goede smelting horizontaal Niet gebruikt penetratie en de smelting...
  • Página 114: Technische Kenmerken

    7 TECHNISCHE KENMERKEN NEOMIG 3500 NEOMIG 4500 Netspanning U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Vertraagde lijnzekering 35/20A 50/30A Maximaal opgenomen vermogen (KVA) 16.6 KVA 24 KVA Maximaal opgenomen vermogen (KW) 15kW 22.9kW Vermogen factor PF 0.96 0.96 Maximaal opgenomen stroom I1max 23.9A...
  • Página 115: Försäkran Om Överensstämmelse

    Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
  • Página 116 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................117 1.1 Driftsmiljö ............................117 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................117 1.3 Skydd mot rök och gas ........................118 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................118 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................. 118 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .....................
  • Página 117: Varning

    1 VARNING Använd alltid skor som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och är motståndskraftiga och vatten- Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolerande. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk som inte anges här.
  • Página 118: Skydd Mot Rök Och Gas

    Ha första hjälpen-utrustning tillgänglig. • Anordna med brandsläckningsutrustning eller ett brand- Banalisera inte brännskador eller sår. skyddsystem i närheten av arbetsområdet. 1.5 Försiktighetsåtgärder vid använd- ning av gasbehållare Säkra det område du ansvarar för innan du lämnar arbetsplatsen, för att motverka risken för person- och sakskador.
  • Página 119: Elektromagnetiska Fält Och Störningar

    1.7 Elektromagnetiska fält och stör- Jordning av arbetsstycket ningar Om arbetsstycket av elsäkerhetsskäl eller beroende på dess storlek eller placering inte är jordat kan en jordledning mellan arbetsstycket och jorden minska emissionerna. Man måste se till att jordningen av arbetsstycket inte ökar risken •...
  • Página 120: Lyftning, Transport Och Lossning

    2.1 Lyftning, transport och lossning Nätspänningen får endast ändras av kompetent personal och när maskinen inte är ansluten till elnätet. Ta av sidopanelen och justera kopplingarna på anslutningsplinten. Aggregatet är försett med lyftöglor: Figur A Figur B Lyft inte under några omständigheter maskinen med en annan vinkel än 90°.
  • Página 121: Igångsättning

    2.4 Igångsättning 3 BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Allmänt De halvautomatiska aggregaten för MIG-/MAG-svetsning med kontinuerlig tråd i NEOMIG-serien har höga prestanda och ger Anslutning för MIG-/MAG-svetsning hög kvalitet vid svetsning med solidtråd och rörtråd. Generatorns statiska karakteristik är konstant spänning steginställning av arbetsspänningen.
  • Página 122: Set-Up

    Vid synergi kan man välja tråddiameter (mm). Återställning För att återställa alla parametrar till standardvärdena och återföra hela aggregatet till det av Selco förinställda skicket. 90 Reset XE (Driftssättet Easy) Spara och stäng För att spara ändringarna och gå ur set-up.
  • Página 123: Larmkoder

    Punktsvetsning Motorramp För inkoppling av punktsvetsning och inställning av För inställning av en stegvis övergång mellan trådhastig- svetsningstiden. heten vid tändningen och under svetsningen. Minimum 500ms, Maximum 99.9sek., Standard off Minimum off, Maximum 1.0sek., Standard 250ms Punktsvetsning med pauser Burn back För inkoppling av punktsvetsning med pauser och Gör det möjligt att ställa in trådens bränntid och förhin- inställning av paustiden mellan svetsningarna.
  • Página 124: Bakre Kontrollpanel

    3.3 Bakre kontrollpanel 4 UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Eventuellt underhåll får endast utföras av utbildad personal. Alla luckor och kåpor ska vara stängda och ordentligt fastsatta när apparaten är i drift. Anläggningen får inte modifieras på något sätt. Om detta underhåll inte utförs upphör alla garantier att gälla och tillverkaren kan inte utkrävas något ansvar för konsekvenserna.
  • Página 125: Felsökning Och Tips

    5 FELSÖKNING OCH TIPS Orsak Elektroniskt fel. Lösning Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation Eventuella reparationer och utbyte av delar av av aggregatet. aggregatet får endast utföras av kompetent tek- nisk personal. Felaktig uteffekt Orsak Felaktig inställning av parametrar och funktioner för aggregatet.
  • Página 126 Oregelbunden trådmatning Orsak Felaktig jordning. Orsak Fel på brännarknappen. Lösning Jorda aggregatet ordentligt. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Se avsnittet ”Igångsättning”. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. Orsak Stora arbetsstycken som ska svetsas. Lösning Öka arbetsspänningen. Orsak Felinställda eller utslitna valsar. Lösning Byt ut valsarna.
  • Página 127: Något Om Svetsning Med Kontinuerlig Tråd

    6 NÅGOT OM SVETSNING MED KONTINUER- Varmsprickor LIG TRÅD Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen. Lösning Minska arbetsspänningen. Använd en elektrod med mindre diameter. 6.1 Inledning Ett MIG-system består av en likströmsgenerator, en matningsan- Orsak Fett, färg, rost eller smuts på de arbetsstycken som ordning och en trådrulle, en brännare samt gas.
  • Página 128: Svetsningsparametrar

    6.1.2 Svetsningsparametrar Eftersom bågen är synlig minskar behovet att strikt hålla sig till inställningstabellerna: du har direkt kontroll över smältbadet. - Spänningen inverkar direkt på svetssträngens utseende, men den svetsade ytans storlek kan du variera efter behov genom att manuellt flytta brännaren så att beläggningen blir olika med konstant spänning.
  • Página 129: Gaser Som Kan Användas

    VÄGLEDANDE TABELL FÖR VAL AV SVETSNINGSPARAMETRAR FÖR DE MEST TYPISKA ANVÄNDNINGSOMRÅDENA OCH DE VANLIGASTE TRÅDARNA Tråddiameter - vikt per meter Bågspänning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Låg inträngning för små God kontroll över inträn- God sammansmältning Används ej tjocklekar gning och sammansmältning horisontellt och vertikalt...
  • Página 130: Tekniska Data

    7 TEKNISKA DATA NEOMIG 3500 NEOMIG 4500 Nätspänning U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Trög linjesäkring 35/20A 50/30A Maximal upptagen spänning (KVA) 16.6 KVA 24 KVA Maximal upptagen spänning (KW) 15kW 22.9kW Effektfaktor PF 0.96 0.96 Maximal strömförbrukning I1max 23.9A...
  • Página 131: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
  • Página 132 INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................133 1.1 Brugsomgivelser ..........................133 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................133 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 134 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 134 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................134 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
  • Página 133: Advarsel

    1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
  • Página 134: Beskyttelse Mod Røg Og Gas

    Sørg for, at der er førstehjælpsudstyr til rådighed. • Udfør aldrig svejsearbejde i en atmosfære med eksplosions- Undervurder aldrig forbrændinger og sår. farlige pulvermaterialer, gasser eller dampe. • Kontrollér efter afsluttet svejsning, at kredsløbet under spæn- ding ikke utilsigtet kan komme i berøring med elementer, der Genopret sikre forhold i området, inden arbejdsom- er forbundet til jordforbindelseskredsløbet.
  • Página 135: Elektromagnetiske Felter Og Forstyrrelser

    1.7 Elektromagnetiske felter og forstyr- Jordforbindelse af arbejdsemnet relser Hvis arbejdsemnet ikke er jordforbundet af hensyn til den elektri- ske sikkerhed eller p.g.a. dets størrelse og placering, kan en stel- forbindelse mellem emnet og jorden reducere udsendelserne. Vær opmærksom på, at jordforbindelsen af arbejdsemnet ikke •...
  • Página 136: Løfte-, Transport- Og Aflæsningsanvisninger

    2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsan- Netspændingen må kun ændres af kvalificeret personale, mens visninger maskinen er afbrudt fra nettet, ved at fjerne sidepanelet og pla- cere forbindelserne korrekt på klemrækken. Anlægget er udstyret med øskener: Figur A Figur B Anlægget må ikke løftes i nogen anden vinkel end 90°. Løft aldrig maskinen som er vist i figur B: Det kan beskadige øskenerne.
  • Página 137: Idriftsættelse

    2.4 Idriftsættelse 3 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Generelle oplysninger De semiautomatiske anlæg på serien NEOMIG til MIG-/ MAGsvejsning med kontinuerlig tråd, sikrer høje præstationer Tilslutning til MIG/MAG-svejsning og kvalitet under svejsning med fyldte tråde samt tråde med væge. Strømkildens statiske karakteristika er den konstante spænding med trinvis regulering af svejsespændingen;...
  • Página 138: Setup

    Reset Giver mulighed for at genindstille alle parametrene på defaultværdierne og bringe hele anlægget tilbage i de fabriksindstillingsforhold Selco har fastsat. 90 Reset XE (Tilstanden Easy) Lagr og luk Giver mulighed for at lagre modifikationerne og forlade setup.
  • Página 139: Alarmkodificering

    Burn back Præ gas Giver mulighed for at regulere trådens brændevarighed, Giver mulighed for at indstille og regulere gassens hvorved tilklæbning ved svejsningens afslutning fore- strømning inden buen tændes. bygges. Giver mulighed for at fylde gas på brænderen og for at Giver mulighed for at regulere længden på...
  • Página 140: Bagpanel

    3.3 Bagpanel 4 VEDLIGEHOLDELSE Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedlige- holdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Al vedligeholdelse skal udelukkende udføres af kvalificeret personale. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og kor- rekt fastgjort, når apparatet er i funktion. Anlægget må...
  • Página 141: Fejlfinding Og Løsninger

    5 FEJLFINDING OG LØSNINGER Årsag Defekt fjernafbryder. Løsning Udskift den skadede komponent. Eventuel reparation eller udskiftning af anlægs- Tag kontakt til det nærmeste servicecenter og lad elementer må udelukkende udføres af teknisk, anlægget reparere. kvalificeret personale. Årsag Defekt elektronik. Løsning Tag kontakt til det nærmeste servicecenter og lad Reparation eller udskiftning af anlægselementer udført af anlægget reparere.
  • Página 142 Årsag Sammenbrændt svejsedyse (sammensmeltet af Årsag Ukorrekt forberedelse af kanterne. tråd). Løsning Forøg rejfens åbning. Løsning Udskift den skadede komponent. Årsag Ukorrekt tilslutning af jordforbindelsen. Irregulær trådfremføring Løsning Udfør jordforbindelsestilslutningen korrekt Årsag Fejlbehæftet brænderknap. Jævnfør afsnittet ”Igangsætning” Løsning Udskift den skadede komponent. Tag kontakt til det nærmeste servicecenter og lad Årsag Emner af betydelige dimensioner, der skal svejses.
  • Página 143: Teoretiske Råd Til Svejsning Med Kontinuerlig Tråd

    6 TEORETISKE RÅD TIL SVEJSNING MED Årsag Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på KONTINUERLIG TRÅD emnerne, der skal svejses. Løsning Udfør en omhyggelig rengøring af emnet inden svejsningen udføres. 6.1 Indledning Et MIG-system består af en jævnstrømskilde, en forsyningsenhed Årsag Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på...
  • Página 144: Svejseparametre

    6.1.2 Svejseparametre Lysbuens synlighed reducerer kravet om streng overholdelse af reguleringstabellerne, foretaget af operatøren, som har mulig- hed for at kontrollere smeltebadet direkte. - Spændingen har direkte indflydelse på sømmens udseende, men dimensionerne på svejseoverfladen kan variere på grundlag af de forskellige behov, ved manuelt at justere bræn- derens bevægelse, således at man opnår varierende aflægnin- ger med konstant spænding.
  • Página 145: Anvendelige Gasser

    VEJLEDENDE TABEL TIL VALG AF SVEJSEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST ALMINDELIGE ARBEJDSOMRÅDER, SAMT DE MEST ANVENDTE TRÅDE Tråddiameter – vægt pr. meter Lysbuespænding 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav gennemtrængning ved God kontrol af gennemtræn- God smeltning vandret og Anvendes ikke små...
  • Página 146: Tekniske Specifikationer

    7 TEKNISKE SPECIFIKATIONER NEOMIG 3500 NEOMIG 4500 Forsyningsspænding U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Forsinket linjesikring 35/20A 50/30A Maks. effekt optaget (KVA) 16.6 KVA 24 KVA Maks. effekt optaget (KW) 15kW 22.9kW Effektfaktor PF 0.96 0.96 Maks. strøm optaget I1maks.
  • Página 147 Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel. Rettighetene for oversettelser, reproduksjon, tilpasning, helt eller delvis og med ethvert middel (deri innbefattet fotokopier, film og mikrofilm) er reserverte og forbudt uten skriftlig tillatelse av SELCO s.r.l.
  • Página 148 INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................149 1.1 Bruksmiljø ............................149 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................149 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................150 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................150 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................150 1.6 Vern mot elektrisk støt ........................
  • Página 149: Advarsel

    1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
  • Página 150: Beskyttelse Mot Røyk Og Gass

    1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbe- Før du forlater arbeidsplassen, skal du forsikre deg holder om at sonen er sikker for å forhindre ulykker som kan føre til skader på utstyr eller personer. • Inerte gassbeholdere innholder gass under trykk og kan 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass eksplodere hvis du ikke sikrer forholdene for transport, vedli- kehold og bruk.
  • Página 151: Elektromagnetiske Felt Og Forstyrrelser

    1.7 Elektromagnetiske felt og forstyr- Jording relser Jording av alle metallkomponenter i sveiseanlegget og dens miljø må tas i betraktning. Følg nasjonale og lokale forskrifter for jording. • Sveisestrømmen gjennem de innvendige og utvendige kable- Jording av delen som skal bearbeides ne i anlegget danner elektromagnetiske felt i nærheten av Hvis delen som skal bearbeides ikke er jordet av elektriske sveisekablene og anlegget.
  • Página 152: Løfting, Transport Og Lossing

    2.1 Løfting, transport og lossing Nettspenningstilkoplingen kan endres kun av kvalifisert perso- nale og med maskinen slått av ved at du fjerner sidepanelet, og utfører koplingene pårekkeklemmene. Anlegget er utstyrt med øyebolter: Figur A Figur B Løft aldri maskinen som vist i figur B: dette kan ødelegge øyeboltene.
  • Página 153: Installasjon

    2.4 Installasjon 3 PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.1 Generelt De halvautomatiske anleggene i serien NEOMIG for MIG/ MAGsveising med kontinuerlig tråd, garanterer høye presta- Kopling for MIG/MAG-sveising sjoner og kvalitet i sveisingen med hele tråder og tråder med kjerne. Generatorens karakteristikker er indikert med konstant spenning mer regulering av sveisespenningen i skritt;...
  • Página 154: Innstilling

    7-segment skjerm 3.2.1 Innstilling Viser de generelle sveisemaskinparametrene under Muliggjør innstilling og regulering av en serie ekstre parame- oppstart, settinger, strøm og spenningsverdier under ter for en bedre og mer eksakt håndtering av sveiseanlegget. sveising, og koding av alarmer. Parametrene som er inkludert i innstillingen er organisert i sam- svar med den sveiseprosess du har valgt og har et kodenummer.
  • Página 155: Alarmkoder

    Punktesveising Soft start Muliggjør aktivering av “punktesveising” og beregning For å regulere trådens matehastighet i fasene føre aktiverin- av sveisetiden. gen. Minimumsverdi 500ms, Maks. 99.9sek., Standardverdi fra Angis i % av innstilt trådhastighet Pausepunkte For en aktivering med redusert hastighet og mykere Muliggjør aktiveringen av prosessen “pausepunkte”...
  • Página 156: Bakpanel

    3.3 Bakpanel 4 VEDLIKEHOLD Du må utføre rutinemessig vedlikehold på anleg- get i samsvar med fabrikantens instruksjoner. Alt vedlikeholdsarbeid må utføres kun av kvalifisert personell. Alle adgangsdører, vedlikeholdsdører og deksel må være lukket og sitte godt fast når utstyret er igang. Ikke godkjente endringer av systemet er strengt forbudt.
  • Página 157: Diagnostikk Og Løsninger

    5 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Årsak Defekt telebryter. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Eventuelle reparasjoner eller utskiftinger av Henvend deg til et senter for teknisk assistanse for anleggets deler må kun utføres av kvalifisert tek- å reparere anlegget. nisk personal. Årsak Defekt elektronisk seksjon.
  • Página 158 Årsak Sveisebrennerens smørenippel er smelt (tråden er Årsak Gal forberedelse av endene. fastnet). Løsning Øk riflenes åpning. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Årsak Gal jordekopling. Trådens fremgang er ikke regelmessig Løsning Utfør korrekt jordekopling. Årsak Defekt sveisebrennertast. Se stykket “Igangsetting”. Løsning Skift ut den skadde komponenten.
  • Página 159: Teoretisk Beskrivelse Av Kontinuerlig Rak Sveising

    6 TEORETISK BESKRIVELSE AV KONTINUER- Krakelering på grunn av varme LIG RAK SVEISING Årsak Gale sveiseparametrer. Løsning Reduser sveisestrømmen. Bruk en elektrod med mindre diameter. 6.1 Introduksjon Et MIG-system består av en likstrømsgenerator, en strømmater Årsak Nærvær av fett, malerfarge, rust eller skitt på styk- og en spole, en brenner og gass.
  • Página 160: Sveiseparametrer

    6.1.2 Sveiseparametrer Buens synbarhet minker nødvendigheten for operatøren å kontrollere nøye reguleringstabellene, slik at han i stedet kan kontrollere fusjonsbadet direkt. - Spenningen påvirker resultatet direkt, men dimensjonene for sveiseoverflaten kan varieres i forhold til oppfordringene, hvis du dreier til sveisebrenneren manuelt, slik at du oppnår deponeringer som kan varieres med konstant spenning.
  • Página 161: Gasser Som Kan Bli Brukt

    INDIKASJONSTABELL FOR VALG AV SVEISEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST TYPISKE APPLIKASJONENE OG DE BRUKELIGE TYPENE Tråddiameter - vekt per meter Buespenning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav penetrasjon for tynt God kontroll av God flat Brukes ikke materiale penetrasjon og fusjon og vertikal smelting...
  • Página 162: Teknisk Spesifikasjon

    7 TEKNISK SPESIFIKASJON NEOMIG 3500 NEOMIG 4500 Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Treg linjesikring 35/20A 50/30A Maksimal effekt absorbert (KVA) 16.6 KVA 24 KVA Maksimal effekt absorbert (Kw) 15kW 22.9kW Effektfaktor PF 0.96 0.96 Maksimal absorbert strøm I1max 23.9A...
  • Página 163 Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l.:n pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
  • Página 164 SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................165 1.1 Työskentelytila ........................... 165 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................165 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................166 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 166 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................166 1.6 Suojaus sähköiskulta .......................... 166 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ....................
  • Página 165: Varoitus

    1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan hitsaus ole kuvattu tässä ohjeessa. aluetta säteiltä, kipinöiltä...
  • Página 166: Suojautuminen Höyryiltä Ja Kaasuilta

    1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö Ennen kuin poistut työpaikalta, varmista työsken- telyalueen turvallisuus henkilö- ja esinevahinkojen välttämiseksi. • Suojakaasupullot sisältävät paineenalaista kaasua ja voivat 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta räjähtää huonoissa kuljetus-, säilytys- ja käyttöolosuhteissa. • Kaasupullot tulee kiinnittää pystyasentoon seinälle tai muu- hun telineeseen, jotta ne olisivat suojattuina kaatumiselta ja mekaanisilta iskuilta.
  • Página 167: Sähkömagneettiset Kentät Ja Häiriöt

    1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt Maadoitus Hitsaus laitteiston ja sen läheisyydessä olevien metalliosien maa- kytkentä on varmistettava. Suojamaadoituskytkentä on tehtävä kansallisten määräysten mukaisesti. • Laitteen sisäisten ja ulkoisten kaapelien läpi kulkeva hitsaus- Työstettävän kappaleen maadoittaminen virta muodostaa sähkömagneettisen kentän hitsauskaapelien Mikäli työstettävää...
  • Página 168: Nosto, Kuljetus Ja Purkaus

    2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus Ainoastaan pätevä henkilökunta voi muuttaa verkkojännitettä laitteen olleessa irti verkosta irrottamalla sivupaneelin ja asetta- malla liitännät oikein riviliittimiin. Laitteessa on silmukkapultit: Kuva A Kuva B Vältä nostamasta laitetta muussa kuin 90° kulmassa. Älä ikinä nosta laitetta kuvassa B näytetyllä taval- la.
  • Página 169: Käyttöönotto

    2.4 Käyttöönotto 3 LAITTEEN ESITTELY 3.1 Yleistä NEOMIG-sarjan puoliautomaattiset, jatkuvalla langansyötöllä toimivat MIG/MAG-hitsauslaitteet takaavat hyvän toiminnon ja Liitäntä MIG/MAG hitsausta varten laadun sekä umpilanka- että täytelankahitsauksessa. Generaattorin staattinen ominaisto on jatkuvalla jännitteellä hitsausjännitteen säätö on portaallinen; induktanssin valit- tavat ulostulot suovat koneenkäyttäjälle mahdollisuuden asettaa generaattorille optimaalisen mekanismin hitsausta varten.
  • Página 170: Set Up

    7-segmenttinäyttö 3.2.1 Set up Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käyn- Sen avulla voidaan suorittaa lisäparametrien asetus ja säätö hit- nistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien sauslaitteen käytön helpottamiseksi ja tarkentamiseksi. näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Set up parametrit on järjestetty valitun hitsausmenetelmän mukaisesti, ja niillä...
  • Página 171: Hälytyskoodit

    Kiinnihitsaus Ilmaistaan asetetun langansyöttönopeuden %-määränä. Sen avulla voidaan käynnistää “kiinnihitsaus” ja määri- Mahdollistaa hitaamman aloituksen, joka on pehmeäm- tellä hitsausaika. pi ja lähes roiskeeton. Minimi 500ms, Max 99.9sek., Oletusarvo off Minimi 10%, Max 100%, Oletusarvo 50% Pysähdyspiste Moottorin ramppi Sen avulla voidaan käynnistää “pysähdyspiste” sekä Sen avulla voidaan asettaa asteittainen kulku langan määritellä...
  • Página 172: Takapaneeli

    3.3 Takapaneeli 4 HUOLTO Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmis- tajan antamien ohjeiden mukaisesti. Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. Kun laite on toimiva, kaikki laitteen suojapellit ja luukut on suljettava. Laitteessa ei saa suorittaa minkäänlaisia muutoksia. Estä metallipölyä kasaantumasta lähelle tuuletusaukkoja tai niiden päälle.
  • Página 173: Vianmääritys Ja Ratkaisut

    5 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Elektroniikka viallinen. Toimenpide Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Ainoastaan ammattitaitoiset teknikot saavat suo- teen korjaamista varten. rittaa laitteen mahdolliset korjaus- tai vaihtotoi- menpiteet. Tehoulostulo virheellinen Hitsausparametrien ja toimintojen asetus virheellinen. Toimenpide Suorita laitteen nollaus ja aseta hitsausparametrit Takuun voimassaolo lakkaa, mikäli valtuuttamattomat henki- uudelleen.
  • Página 174 Langansyöttö on epätasainen Maadoituskytkentä virheellinen. Polttimen liipaisin virheellinen. Toimenpide Suorita maadoituskytkentä oikein. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Katso ohjeet kappaleessa “Käyttöönotto”. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten. Huomattavan kokoiset hitsattavat kappaleet. Toimenpide Suurenna hitsausvirtaa. Rullat virheelliset tai kuluneet Toimenpide Vaihda rullat. Riittämätön ilmanpaine.
  • Página 175: Teoreettinen Yleiskatsaus Hitsauksesta Lankaliittämisellä

    6 TEOREETTINEN YLEISKATSAUS HITSAUK- Öljyinen, maalinen, ruosteinen tai likainen lisäaine. SESTA LANKALIITTÄMISELLÄ Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. Pidä lisäaine aina hyvässä kunnossa. 6.1 Johdanto Hitsauksen suoritustapa väärä. MIG-järjestelmä koostuu tasavirta generaattorista, syöttökoneis- Toimenpide Suorita toimenpiteet oikeassa järjestyksessä hitsat- tosta ja puolasta, juottolampusta ja kaasusta.
  • Página 176: Hitsausparametrit

    6.1.2 Hitsausparametrit Kaaren näkyvyys vähentää käyttäjän tarvetta seurata jäykästi säätötaulukoita, koska hän pystyy suoraan tarkkailemaan hitsi- sulaa. - Jännite vaikuttaa suoraan hitsauksen ulkonäköön, mutta hitsattavien pintojen mittasuhteet voidaan muuttaa tarpeen mukaan käyttäen juottolamppua manuaalisesti siten, että saadaan vaihtelevia kerrostumia vakaalla jännitteellä. - Langan etenemisnopeus on suhteessa hitsausjännitteeseen.
  • Página 177: Käytettävät Kaasut

    OPASTAVA TAULUKKO HITSAUSPARAMETRIEN VALITSEMISEKSI. TYYPILLISIMMILLE SOVELLUKSILLE JA YLEISIMMIN KÄYTE- TYILLE LANGOILLE Langan halkaisija - paino jokaista metriä kohti Kaaren jännite (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Pienten kiilojen alhainen Hyvä läpäisevyyden ja Hyvä yhteensulautuminen Ei käytetty läpäisevyys sulautumisen kontrolli vaaka- ja pystysuunnassa 16 - 22...
  • Página 178: Tekniset Ominaisuudet

    7 TEKNISET OMINAISUUDET NEOMIG 3500 NEOMIG 4500 Syöttöjännite U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Hidastettu linjasulake 35/20A 50/30A Maksimi ottoteho (KVA) 16.6 KVA 24 KVA Maksimi ottoteho (KW) 15kW 22.9kW Tehokerroin PF 0.96 0.96 Maksimi ottovirta I1max 23.9A 34.8A Tehollinen virta I1eff 15.1A...
  • Página 179: Δηλωση Συμμορφωσησ Ce

    93/68/EEC και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN 60974-1 EN 60974-10 Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
  • Página 180 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................181 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................181 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................181 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................182 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................182 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................182 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................183 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
  • Página 181: Προειδοποιησεισ

    1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
  • Página 182: Προστασία Από Καπνούς Και Αέρια

    Αποφύγετε την επαφή με κομμάτια, αμέσως μετά 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης τη συγκόλληση. Η υψηλή θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα. • Οι παραπάνω προφυλάξεις πρέπει να τηρούνται και στις • Η διαδικασία συγκόλλησης μπορεί να αποτελέσει αιτία εργασίες μετά τη συγκόλληση, γιατί μπορεί να αποκολλού- πυρκαγιάς...
  • Página 183: Προστασία Από Ηλεκτροπληξία

    • Μην εκτελείτε ποτέ συγκολλήσεις σε φιάλες αερίου που πει να λύσει το πρόβλημα με την τεχνική υποστήριξη του βρίσκονται υπό πίεση. κατασκευαστή. Σε όλες τις περιπτώσεις, οι ηλεκτρομαγνητικές • Μη συνδέετε ποτέ τη φιάλη πεπιεσμένου αέρα απευθείας παρεμβολές πρέπει να ελαττωθούν έως το βαθμό στο...
  • Página 184: Βαθμός Προστασίας Ip

    1.8 Βαθμός προστασίας IP 2.2 Τοποθέτηση της διάταξης IP21S Τηρήστε τους εξής κανόνες: - Περίβλημα που αποτρέπει την τυχαία πρόσβαση σε επικίν- - Εύκολη πρόσβαση στα όργανα ελέγχου και τις συνδέσεις. δυνα μέρη κάποιου δάχτυλου ή κάποιου ξένου σώματος με - Μην...
  • Página 185: Θεση Σε Λειτουργια

    2.4 θεση σε λειτουργια Συνιστάται η χρήση ηλεκτροπαραγωγών ζευ- γών με ηλεκτρονικό έλεγχο. Σύνδεση για συγκόλληση MIG/MAG Για την προστασία των χειριστών, η διάταξη πρέ- πει να είναι σωστά γειωμένη. Το καλώδιο τροφο- δοσίας διαθέτει έναν αγωγό (κιτρινοπράσινος) για τη γείωση, που πρέπει να συνδεθεί σε ένα φις με...
  • Página 186: Παρουσιαση Τησ Διαταξησ

    3 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ Οθόνη 7 τμημάτων Επιτρέπει την εμφάνιση των γενικών στοιχείων την 3.1 Γενικά μηχανής συγκόλλησης, κατά την εκκίνηση, τις ρυθμί- σεις και τις καταγραφόμενες τιμές του ρεύματος και Οι ημιαυτόματες εγκαταστάσεις της σειράς NEOMIG για της τάσης, κατά τη συγκόλληση, καθώς και τους συγκόλληση...
  • Página 187: Set Up

    Επιτρέπει την επαναφορά όλων των παραμέτρων Επιτρέπει τον προγραμματισμό και τη ρύθμιση της στις προεπιλεγμένες τιμές και της εγκατάστασης στις ροής αερίου στο τέλος της συγκόλλησης. προκαθορισμένες συνθήκες από τη Selco. Ελάχιστος off, Μέγ. 99.9sec., Προεπιλεγμ. 2.0sec. 90 Reset XE (Λειτουργία Easy) Σημειακή συγκόλληση...
  • Página 188: Κωδικοί Συναγερμού

    3.3 Πίσω πίνακας ελέγχου 92 Reset XP (Λειτουργία Professional) Αποθήκευση και έξοδος Επιτρέπει την αποθήκευση των τροποποιήσεων και την έξοδο από το set up. Reset Επιτρέπει την επαναφορά όλων των παραμέτρων στις προεπιλεγμένες τιμές. Pre gas Επιτρέπει τον προγραμματισμό και τη ρύθμιση της ροής...
  • Página 189: Συντηρηση

    4 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 5 ΔΙΑΓΝΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Η διάταξη πρέπει να συντηρείται τακτική, Η ενδεχόμενη επισκευή ή αντικατάσταση σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. εξαρτημάτων της εγκατάστασης πρέπει να ανατίθεται αποκλειστικά σε εξειδικευμένο προσωπικό. Η επισκευή ή η αντικατάσταση εξαρτημάτων της εγκατά- Η...
  • Página 190 Αιτία Ελαττωματικός αυτόματος. Αιτία Μπεκ τσιμπίδας λειωμένο (σύρμα κολλημένο). Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Σέρβις για την επισκευή της εγκατάστασης. Ακανόνιστη πρόωση σύρματος Αιτία Ελαττωματικό πλήκτρο τσιμπίδας. Αιτία Ηλεκτρονικά ελαττωματικά. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Λύση...
  • Página 191 Αιτία Λανθασμένη προετοιμασία άκρων. Αιτία Πολύ γρήγορη στερεοποίηση στη λεκάνη τήγματος. Λύση Αυξήστε το άνοιγμα του συγκολλητικού. Λύση Μειώστε την ταχύτητα πρόωσης για συγκόλληση. Προθερμαίνετε τα τεμάχια προς συγκόλληση. Αιτία Λανθασμένη σύνδεση γείωσης. Αυξήστε το ρεύμα συγκόλλησης. Λύση Εκτελέστε σωστά τη σύνδεση γείωσης. Συμβουλευθείτε...
  • Página 192: Θεωρητικά Αποσπάσματα Για Τη Συγκόλληση Με Συνεχέσ Σύρμα

    6 ΘΕΩΡΗΤΙΚΆ ΑΠΟΣΠΆΣΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΗ 6.1.2 Παράμετροι συγκόλλησης ΣΥΓΚΌΛΛΗΣΗ ΜΕ ΣΥΝΕΧΈΣ ΣΎΡΜΑ Η ορατότητα του τόξου μειώνει την ανάγκη της απόλυτης τήρησης των πινάκων ρύθμισης εκ μέρους του χειριστή που 6.1 Εισαγωγή έχει τη δυνατότητα να ελέγχει άμεσα τη λεκάνη τήγματος. - Η...
  • Página 193: Αέρια Που Χρησιμοποιούνται

    ΒΟΗΘΗΤΙΚΌΣ ΠΊΝΑΚΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΉ ΤΩΝ ΠΑΡΑΜΈΤΡΩΝ ΣΥΓΚΌΛΛΗΣΗΣ ΜΕ ΑΝΑΦΟΡΆ ΣΤΙΣ ΠΙΟ ΤΥΠΙΚΈΣ ΕΦΑΡΜΟΓΈΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΣΎΡΜΑΤΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΎΝΤΑΙ ΠΙΟ ΣΥΧΝΆ Διάμετρος σύρματος - βάρος ανά μέτρο Τάση τόξου 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Χαμηλή διείσδυση για Καλός...
  • Página 194: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    7 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ NEOMIG 3500 NEOMIG 4500 Τάση τροφοδοσίας U1 (50/60Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Ασφάλεια γραμμής με καθυστέρηση 35/20A 50/30A Μέγ. απορροφούμενη ισχύς (KVA) 16.6 KVA 24 KVA Μέγ. απορροφούμενη ισχύς (KW) 15kW 22.9kW Συντελεστής ισχύος PF 0.96 0.96 Μέγιστη...
  • Página 195 8 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europero European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
  • Página 196 9 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af oplysningerne på...
  • Página 197 10 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα NEOMIG 3500...
  • Página 198 NEOMIG 4500...
  • Página 199 11 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ NEOMIG 3500 NEOMIG 4500...
  • Página 200 12 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 51.06.027 NEOMIG 3500...
  • Página 202 51.06.028 NEOMIG 4500...
  • Página 204 Traino 2-4 rulli, 2-4 roller feeder, Antrieb 2-4 Rollen, Traction 2-4 rouleaux, Arrastre 2-4 rollos, Suporte de arrastamento 2-4 rolos, Aandrijving 2-4 rollen, Trådmatningsenhet med 2-4 valsar, Drev 2-4 ruller, Trekkeenhet 2-4 valser, 2-4 rullan veto,...
  • Página 206 13 Simbologia, Symbols, Symbole, Symbologie, Símbolos, Simbolos, Symbolen, Symboler, Symboler, Symbolenes forklaring, Symbolit, Συμβολα ITALIANO Pericoli imminenti che causano gravi lesioni Protezione da fumi e gas Misura di tensione e comportamenti rischiosi che potrebbero causare gravi lesioni Prevenzione incendio/scoppio Acciao al carbonio Comportamenti che potrebbero causare lesioni non gravi o danni alle cose Prevenzione nell’uso delle bombole di gas...
  • Página 207 DEUTSCH Drohende Gefahren, schwere Rauch- und Gasschutz Spannungsmessung Verletzungen verursachen und gefährli- che Verhaltensweisen, die zu schweren Verletzungen führen können Brand-/Explosionsverhütung Kohlenstoffstahl Verhaltensweisen, die leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen könnten Schutzmaßnahmen Umgang Edelstahl Gasflaschen Die mit diesem Symbol gekennzeichne- ten Anmerkungen sind technischer Art und Schutz vor Elektrischem Schlag Aluminium erleichtern die Arbeitsschritte...
  • Página 208 ESPAÑOL Peligros inminentes que causan lesiones Protección contra los humos y gases Medida de tensión graves y comportamientos peligrosos que podrían causar lesiones graves Prevención contra incendios/explosiones Acero al carbono Comportamientos que podrían causar lesio- nes no leves, o daños a las cosas Prevención durante el uso de las botellas Acero inoxidable Las notas antecedidas precedidas de este...
  • Página 209 NEDERLANDS Ernstig gevaar op zware verwondingen en Voorzorgen tegen rook en gassen Spanningsmeting waarbij onvoorzichtig gedrag zwaar letsel kan veroorzaken Voorzorgen tegen brand en explosie Koolstofstaal Belangrijke aanwijzingen die moeten opge- volgd worden om lichte persoonlijke letsels en beschadigingen aan voorwerpen te vermijden Preventie bij het gebruik van gasflessen Roestvrij staal De opmerkingen die na dit symbool komen...
  • Página 210 DANSK Overhængende fare, der kan medføre alvor- Beskyttelse mod røg og gas Spændingsmåling lige legemsbeskadigelser, samt farlige handle- måder, der kan forårsage alvorlige læsioner Forebyggelse af brand/eksplosion Kulstål Handlemåder, der kan medføre mindre alvor- lige legemsbeskadigelser eller beskadigelse af ting Forholdsregler ved brug af gasflasker Rustfrit stål Bemærkninger med dette symbol foran er...
  • Página 211 SUOMI Välitön vakava hengenvaara tai vaarallinen Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta Jännitteenmittaus toiminta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- vamman Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy Hiiliteräs Tärkeä neuvo, jota noudattamalla vältetään vähäiset vammat tai omaisuusvahingot Kaasupullojen turvallinen käyttö Ruostumaton teräs Huomautukset tämän symbolin jälkeen ovat pääosin teknisiä...

Este manual también es adecuado para:

Neomig 4500

Tabla de contenido