Página 3
È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
INDICE 1 SIMBOLOGIA ..............................4 2 AVVERTENZE ..............................5 2.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 2.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 2.3 Protezione da fumi e gas ........................6 2.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 2.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 2.6 Protezione da shock elettrico .........................
2 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
2.3 Protezione da fumi e gas 2.5 Prevenzione nell’uso delle bombo- le di gas • Fumi, gas e polveri prodotti dal processo di saldatura possono • Le bombole di gas inerte contengono gas sotto pressione e possono esplodere nel caso non vengano assicurate le condi- risultare dannosi alla salute.
2.7 Campi elettromagnetici ed interferenze In questo caso è responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore assicurarsi, con la consultazione del gestore della rete se neces- sario, che l’apparecchiatura possa essere connessa. In caso di interferenza potrebbe essere necessario prendere ulte- riori precauzioni quali il filtraggio dell’alimentazione di rete. •...
3 INSTALLAZIONE ATTENZIONE: per evitare danni alle persone o all’im- pianto, occorre controllare la tensione di rete selezio- L’installazione può essere effettuata solo da per- nata e i fusibili PRIMA di collegare la macchina alla sonale esperto ed abilitato dal produttore. rete.
“I2”; premendo e rilasciando velocemente il pulsante si passa nuovamente ad “I1” e così via. I Genesis 302 AC/DC - Genesis 382 AC/DC sono generatori Premendo per un tempo più lungo ha inizio la rampa inverter di corrente costante sviluppati per la saldatura ad di discesa della corrente che porta alla corrente finale.
Corrente finale Saldatura TIG AC Permette la regolazione della corrente finale. Modalità di saldatura Parametro impostato in Ampere (A). In 2 Tempi la pressione del pulsante fa fluire il gas e Minimo 6A, Massimo Imax, Default 8A innesca l’arco; al rilascio del pulsante la corrente va a Post gas zero nel tempo di rampa di discesa;...
Pre gas Extra energy (TIG AC) Permette di impostare e regolare il flusso di gas prima Permette il bilanciamento della corrente in polarità dell’innesco dell’arco. positiva rispetto a quella in polarità negativa. Consente il caricamento del gas in torcia e la prepara- Consente di ottenere una maggiore pulizia del materia- zione dell’ambiente per la saldatura.
4.4 Pannello prese Per la manutenzione o la sostituzione dei componenti delle torce, della pinza portaelettrodo e/o del cavo massa: Controllare la temperatura dei componenti ed accertarsi che non siano surriscaldati. Utilizzare sempre guanti a normativa. Attacco torcia Permette la connessione della torcia TIG. Utilizzare chiavi ed attrezzi adeguati.
Página 13
Causa Impianto surriscaldato (allarme termico - led giallo Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta. acceso). Soluzione Ridurre l'inclinazione della torcia. Soluzione Attendere il raffreddamento dell'impianto senza spegnere l'impianto. Insufficiente penetrazione Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta. Causa Collegamento di massa non corretto.
Causa Pezzi da saldare di consistenti dimensioni. Causa Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sui Soluzione Aumentare la corrente di saldatura. pezzi da saldare. Soluzione Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di Incisioni marginali eseguire la saldatura. Causa Parametri di saldatura non corretti.
Una volta instauratosi l'arco elettrico inizia la fusione della parte centrale dell'elettrodo che si deposita sotto forma di gocce sul pezzo da saldare. Il rivestimento esterno dell'elettrodo fornisce, consumandosi, il gas protettivo per la saldatura che risulta così di buona qualità. Per evitare che le gocce di materiale fuso, cortocircuitando l'elettrodo col bagno di saldatura, a causa di un accidentale avvicinamento tra i due, provochino lo spegnimento dell'arco è...
Per la saldatura TIG del rame seguire le stesse indicazioni della saldatura TIG degli acciai o testi specifici. 9 CARATTERISTICHE TECNICHE GENESIS 302 AC/DC GENESIS 382 AC/DC Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15%...
Página 17
EN 60974-1 EN 60974-3 EN 60974-10 Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
INDEX 1 SYMBOLS ..............................18 2 WARNING ..............................19 2.1 Work environment ..........................19 2.2 User's and other persons' protection..................... 19 2.3 Protection against fumes and gases ...................... 20 2.4 Fire/explosion prevention ........................20 2.5 Prevention when using gas cylinders ....................20 2.6 Protection from electrical shock ......................
2 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
2.3 Protection against fumes and gases 2.5 Prevention when using gas cylinders • Fumes, gases and powders produced during the welding • Inert gas cylinders contain pressurized gas and can explode process can be noxious for your health. if the minimum safe conditions for transport, storage and use Under certain circumstances, the fumes caused by welding are not ensured.
2.7 Electromagnetic fields & In this case it is the responsibility of the installer or user of the interferences equipment to ensure, by consultation with the distribution network operator if necessary, that the equipment may be con- nected. In case of interference, it may be necessary to take further pre- •...
3 INSTALLATION CAUTION: to prevent injury to persons or damage to the equipment, the selected mains voltage and Installation should be performed only by expert fuses must be checked BEFORE connecting the personnel authorised by the manufacturer. machine to the mains. Also check that the cable is connected to a socket provided with earth contact.
4.1 General welding. The Genesis 302 AC/DC - Genesis 382 AC/DC are constant cur- On first releasing it, the raising ramp of the welding current rent inverter power sources developed for electrode (MMA), TIG “I1”...
Welding process Slope-down Allows the selection of the welding procedure. Allows you to set a gradual passage between the weld- ing current and the final current. Electrode welding (MMA) Parameter set in seconds (s). Minimum 0.0s, Maximum 10.0s, Default 0.0s TIG DC welding Final current TIG AC welding...
List of set up parameters Start current (DC TIG) Save and quit Parameter setting: Amperes (A). Allows you to save the changes and exit the set up. Minimum 6A, Maximum Imax, Default 100A Initial current Start current (AC TIG) Allows regulation of the weld starting current. Parameter setting: Amperes (A).
4.4 Sockets panel For the maintenance or replacement of torch components, electrode holders and/or earth cables: Check the temperature of the component and make sure that they are not overheated. Always use gloves in compliance with the safety standards. Torch fitting Permits connection of the TIG torch.
Página 27
Cause Incorrect earth connection. Insufficient penetration Solution Earth the system correctly. Cause Incorrect welding mode. Read the paragraph “Installation “. Solution Decrease the welding travel speed. Cause Mains voltage out of range (yellow LED on). Cause Incorrect welding parameters. Solution Bring the mains voltage within the power source Solution Increase the welding current.
Undercuts Cause Incorrect welding mode. Cause Incorrect welding parameters. Solution Carry out the correct sequence of operations for Solution Decrease the welding voltage. the type of joint to be welded. Use a smaller diameter electrode. Cause Pieces to be welded have different characteristics. Cause Incorrect arc length.
Carrying out the welding D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) The welding position varies depending on the number of runs; The reverse polarity is used for welding alloys covered with a the electrode movement is normally carried out with oscillations layer of refractory oxide with higher melting temperature com- and stops at the sides of the bead, in such a way as to avoid an pared with metals.
Since TIG welding is a process characterized by high heat concentration, it is particularly suitable for welding materials with high thermal conductivity, like copper. For TIG welding of copper, follow the same directions as for TIG welding of steel or special instructions. 9 TECHNICAL SPECIFICATIONS GENESIS 302 AC/DC GENESIS 382 AC/DC Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15%...
Página 31
Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
2 WARNUNG - unversehrt und in gutem Zustand - feuerfest Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- - isolierend und trocken fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles - am Körper anliegend und ohne Aufschläge richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine Immer normgerechtes, widerstandsfähiges und Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht wasserfestes Schuhwerk tragen.
2.3 Rauch- und Gasschutz 2.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • Rauch, Gas und Staub, die durch das Schweißverfahren entste- • Inertgasflaschen enthalten unter Druck stehendes Gas und können explodieren, wenn das Mindestmaß an hen, können gesundheitsschädlich sein. Der beim Schweißen entstehende Rauch kann unter bestimm- Sicherheitsanforderungen für Transport, Lagerung und ten Umständen Krebs oder bei Schwangeren Auswirkungen Gebrauch nicht gewährleistet ist.
2.7 Elektromagnetische Felder und Anforderungen an die Netzversorgung (Siehe Technische Daten) Störungen Hochleistungsanlagen können, aufgrund der Stromentnahme des Primärstroms aus der Netzversorgung, die Leistungsqualität des Netzes beeinflussen. Deshalb können Anschlussrichtlinien oder -anforderungen, unter Beachtung der maximal zulässigen • Der Schweißstrom, der durch die internen und externen Netzimpedanz oder der erforderlichen minimalen Netzkapazität Kabel der Anlage fließt, erzeugt in der unmittelbaren Nähe an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz (Netzübergabestelle)
3 INSTALLATION ACHTUNG: Um Schäden an Personen oder der Anlage zu vermeiden, müssen vor dem Anschluss Die Installation darf nur von erfahrenem und des Geräts an das Stromnetz die gewählte vom Hersteller berechtigtem Personal ausgeführt Netzspannung und die Sicherungen kontrolliert wer- werden.
Gasvorströmzeit, die Bogenzündung und das 4.1 Allgemeines Schweißen mit Anfangsstrom. Die Generatoren Genesis 302 AC/DC - Genesis 382 AC/DC Beim ersten Loslassen erfolgt die Anstiegsslope zum sind Inverter-Konstantstromquellen, die für Elektroden- Schweißstrom “I1”. Wenn der Schweißer den Knopf drückt Handschweißen (MMA), WIG-DC-Schweißen (Gleichstrom)
Página 38
Schweißverfahren Abstiegsrampe Ermöglicht die Wahl des Schweißverfahrens. Für die Eingabe eines stufenweisen Übergangs vom Schweißstrom auf Endkraterstrom. Elektroden-Hand-Schweißen (MMA) Parametereingabe in Sekunden (s). WIG-DC-Schweißen Min. 0.0 Sek., Max. 10.0 Sek., Standard 0.0 Sek. Endkraterstrom WIG-AC-Schweißen Für die Einstellung des Endkraterstroms. Schweißmethoden Parametereingabe in Ampere (A).
Página 39
Auswahl und Einstellung des gewünschten Parameters: erfolgt Basisstrom (%-A) durch Drehen des Encoders bis zur Anzeige des Nummerncodes Für die Einstellung des Basisstroms im „pulsed“ und des gewünschten Parameters. Durch Drücken der Taste 7 wird Parametereinstellung: Ampere (A) - Prozent (%). nun der für den gewählten Parameter eingestellte Wert sichtbar 0=A, 1=%, Standard A und kann reguliert werden.
4.3 Rückwand 6 WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Jeder Wartungseingriff darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein. Unautorisierte Eingriffe und Veränderungen an der Anlage sind strengstens verboten.
Página 41
Ursache Netzsicherung durchgebrannt. Ursache Feuchtigkeit im Schweißgas. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Ursache Ein/Aus-Schalter defekt. Für den einwandfreien Zustand der Gaszuleitung Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. sorgen. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen. Ursache Schweißparameter unkorrekt.
Página 42
Ursache Elektrode unkorrekt. Ursache Vorhandensein Feuchtigkeit Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger Zusatzwerkstoff. Qualität benutzen. Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger Elektrode korrekt schleifen. Qualität benutzen. Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand Ursache Durchführung des Schweißens unkorrekt. halten Abhilfe Kontakte zwischen Elektrode und Schweißbad ver- meiden.
8 THEORETISCHE HINWEISE ZUM SCHWEISSEN 8.1 Schweißen mit Mantelelektroden (E-Hand- Schweißen) Vorbereitung der Schweißkanten Um gute Schweißergebnisse zu erhalten, ist es in jedem Fall ratsam, an sauberen Teilen zu arbeiten, die frei von Oxidation, Rost oder anderen Schmutzpartikeln sind. Wahl der Elektrode Der Durchmesser der Schweißelektrode hängt von der Entfernung der Schlacke Werkstoffdicke, der Position, dem Nahttyp und von der...
D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) Die Elektrode muss wie in der Abbildung gezeigt zugespitzt Mit der umgekehrten Polung kann man Legierungen mit werden. einer hitzebeständigen Oxid-Beschichtung, deren wesentli- che Eigenschaft eine höhere Schmelztemperatur als jene des Metalls ist, schweißen. Trotzdem dürfen nicht zu hohe Ströme verwendet werden, da diese eine rasche Abnutzung der Elektrode verursachen würden.
Página 47
L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
INDEX GENERAL 1 SYMBOLOGIE .............................. 48 2 AVERTISSEMENT ............................49 2.1 Environnement d’utilisation ......................... 49 2.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................49 2.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................50 2.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 50 2.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................
2 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor- mes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther-...
2.3 Protection contre les fumées et les gaz 2.5 Prévention dans l’emploi de bou- teilles de gaz • Les fumées, les gaz et les poussières produits par le procédé • Les bouteilles de gaz inertes contiennent du gaz sous pression et peuvent exploser si les conditions requises en matière de de soudage peuvent être nocifs pour la santé.
2.7 Champs électromagnétiques et Exigences de l’alimentation de secteur (Se reporter aux carac- interférences téristiques techniques) Le courant primaire peut entraîner des distortions du réseau sur les appareils de forte puissance. Aussi les restrictions et exigen- ces de connexion sur les impédences maximum autorisées du •...
3 INSTALLATION ATTENTION : contrôler la tension sélectionnée et les fusibles AVANT de brancher la machine au L’installation ne peut être effectuée que par du réseau pour éviter des dommages aux personnes ou personnel expérimenté et agréé par le construc- à...
Minimum 0.0s, Maximum 10.0s, Par défaut 0.0s 4.1 Généralités Courant de bilevel Les appareils Genesis 302 AC/DC - Genesis 382 AC/DC sont Il permet de régler le courant secondaire dans le mode des sources de puissances de type onduleurs à courant constant de soudage bilevel.
Página 54
Fuzzy logic (TIG AC) Fréquence de pulsation rapide Permet le réglage de la puissance fournie par le système Permet le réglage de la fréquence de pulsation. durant la période d’amorçage de l’arc en sélectionnant Permet de focaliser l’action et d’obtenir une meilleure le diamètre de l’électrode utilisée.
4.2.1 Menu set up Réinitialisation (reset) Cette touche permet de ramener tous les paramètres à Il permet de configurer et de régler une série de paramètres la valeur par défaut. supplémentaires pour une gestion meilleure et plus précise du Sélection DC+,DC-,AC système de soudage.
4.3 Panneau arrière 6 ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toute opération éventuelle de maintenance doit exclusivement être effectuée par du personnel qualifié. Toutes les portes d’accès et de service et les couvercles doivent être fermés et bien fixés lorsque l’appareil est en marche. L'installation ne doit subir aucun type de modification.
Página 57
Cause Connecteur ou câble d’alimentation défectueux. Instabilité de l’arc Solution Remplacer le composant endommagé. Cause Gaz de protection insuffisant. S’adresser au service après-vente le plus proche Solution Régler le débit de gaz. pour la réparation de l’installation. Vérifier le bon état de la buse et du diffuseur gaz de la torche.
Página 58
lnclusions de tungstène Cause Présence d’humidité dans le métal d’apport. Cause Paramètres de soudage incorrects. Solution Toujours utiliser des produits et des matériaux de Solution Réduire la tension de soudage. qualité. Utiliser une électrode de diamètre supérieur. Toujours conserver le métal d’apport en parfaites conditions.
8 INFORMATIONS GENERALES SUR LE Nettoyage des scories SOUDAGE Le soudage par électrodes enrobées implique obligatoirement le prélèvement des scories après chaque passe. Le nettoyage se fait à l’aide d’un petit marteau ou d’une brosse 8.1 Soudage à l’électrode enrobée (MMA) métallique en cas de scories friables.
D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Gaz de protection L’adoption d’un courant continu pulsé permet de mieux On utilise presque toujours l'Argon pur (99,99%). contrôler le bain de soudure, en des conditions d’exploitation Courant de Ø électrode Buse Débit argon spéciales.
9 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GENESIS 302 AC/DC GENESIS 382 AC/DC Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 443mΩ Fusible retardé Communication bus ANALOGIQUE ANALOGIQUE Puissance maximum absorbée (kVA) 12.4 kVA 15.0 kVA Puissance maximum absorbée (kW) 11.8 kW 14.3 kW...
Página 63
ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
INDICE 1 SÍMBOLOS ..............................64 2 ADVERTENCIA ............................. 65 2.1 Entorno de utilización .......................... 65 2.2 Protección personal y de terceros ......................65 2.3 Protección contra los humos y gases ....................66 2.4 Prevención contra incendios/explosiónes ..................... 66 2.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .................. 66 2.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
2 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
2.3 Protección contra los humos y 2.5 Prevención durante el uso de las gases botellas de gas • Los humos, gases y polvos producidos por la soldadura pue- • Las botellas de gas inerte contienen gas bajo presión y pue- den ser perjudiciales para la salud.
2.7 Campos electromagnéticos y pública (punto de acoplamiento común - “Point of Commom interferencias Coupling” PCC). En este caso, es responsabilidad del instalador o del usuario, consultando al gestor de la red si es necesario, asegurarse de que el dispositivo se puede conectar. En caso de interferencia, podría ser necesario tomar adicionales, •...
3 INSTALACIÓN ATENCIÓN: para evitar daños a las personas o a la instalación, es necesario controlar la tensión La instalación debe efectuarla solamente perso- de red seleccionada y los fusibles ANTES de nal experto y habilitado por el fabricante. conectar la máquina a la red. Compruebe tam- bién que el cable esté...
4.1 Generalidades Cuando se suelta por primera vez, se obtiene la rampa Los Genesis 302 AC/DC - Genesis 382 AC/DC son generadores de subida hasta la corriente “I1”. Si el soldador aprieta y inverter de corriente constante desarrollados para la soldadura suelta rápidamente el pulsador se pasa a “I2”;...
Proceso de soldadura Rampa bajada Permite la selección del procedimiento de soldadura. Permite configurar un paso gradual entre la corriente de soldadura y la corriente final. Soldadura de electrodos (MMA) Parámetro ajustado en segundos (s). Mínimo 0.0s, Máximo 10.0s, Por defecto 0.0s Soldadura TIG CC Corriente final Permite ajustar la corriente final.
Lista de los parámetros de la configuración Iniciar corriente (TIG CC) Guardar y salir Parámetro ajustado en amperios (A). Permite guardar las modificaciones y salir de la configu- Mínimo 6A, Máximo Imax, Por defecto 100A ración. Iniciar corriente (TIG CA) Corriente inicial Parámetro ajustado en amperios (A).
4.4 Panel de las tomas Para el mantenimiento o la sustitución de los componentes de las antorchas, de la pinza portaelectrodo y/o de los cables de masa: Controle la temperatura de los componentes y compruebe que no estén sobrecalentados. Utilice siempre guantes conformes a las normativas. Conexión de la antorcha Permite la conexión de la antorcha TIG.
Página 73
Causa Conexión de masa incorrecta. Insuficiente penetración Solución Conecte correctamente la masa. Causa Modo de la soldadura incorrecto. Consulte el párrafo "Instalación". Solución Reduzca la velocidad de avance en soldadura. Causa Tensión de red fuera de rango (led amarillo ilumi- Causa Parámetros de soldadura incorrectos.
Incisiones marginales Causa Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en el Causa Parámetros de soldadura incorrectos. material de aportación. Solución Reduzca la tensión de soldadura. Solución Utilice siempre productos y materiales de calidad. Utilice un electrodo de diámetro más pequeño. Mantenga siempre en perfectas condiciones el material de aportación.
El revestimiento externo del electrodo se consume, suministran- Se obtienen baños estrechos y hondos con elevada velocidad do así el gas de protección para la soldadura y garantizando su de avance y, en consecuencia, con baja aportación térmica. buena calidad. Para evitar que las gotas de material fundido, Con esta polaridad se suele soldar la mayoría de los materiales, apaguen el arco al provocar un cortocircuito y pegarse el elec- excepto el aluminio (y sus aleaciones) y el magnesio.
Elección y preparación del electrodo Se aconseja usar electrodos de tungsteno de torio (2% de torio- color rojo) o, como alternativa, electrodos de cerio o de lantano con los siguientes diámetros: Ø electrodo (mm) gama de corriente (A) 15÷75 60÷150 130÷240 El electrodo debe estar afilado de la forma mostrada en la figura.
9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENESIS 302 AC/DC GENESIS 382 AC/DC Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 443mΩ Fusible de línea retardado Tipo de comunicación ANALÓGICA ANALÓGICA Potencia máxima absorbida (kVA) 12.4 kVA 15.0 kVA Potencia máxima absorbida (kW) 11.8 kW...
Página 79
Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguintes ins- truções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
ÍNDICE GERAL 1 SIMBOLOS ..............................80 2 ATENÇÃO ..............................81 2.1 Condições de utilização ........................81 2.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ..................81 2.3 Protecção contra fumos e gases ......................82 2.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................82 2.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................
2 ATENÇÃO - ser isolante e estar seco - estar justo ao corpo e não ter dobras Antes de iniciar qualquer tipo de operação na Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- tentes e que garantam isolamento contra a água. preender o conteúdo deste manual.
2.3 Protecção contra fumos e gases 2.5 Precauções na utilização das boti- jas de gás • Os fumos, gases e poeiras produzidos durante o processo de • As botijas de gás inerte contêm gás sob pressão e podem explodir se não estiverem garantidas as condições mínimas soldadura podem ser nocivos para a saúde.
2.7 Campos electromagnéticos e inter- Por conseguinte, os requisitos ou restrições de ligação referen- ferências tes à impedância da energia eléctrica máxima permitida ou à capacidade mínima de fornecimento exigida no ponto de ligação à rede pública (Ponto de Acoplamento Comum à rede pública (PAC)) podem aplicar-se a alguns tipos de equipamento •...
3 INSTALAÇÃO O funcionamento do equipamento está garantido para tolerâncias de tensão variáveis entre ±15% do A instalação só pode ser executada por pessoal valor nominal. experiente e autorizado pelo fabricante. Para protecção dos utilizadores, o equipamento deve ser correctamente ligado à terra. O cabo de Para executar a instalação, assegurar-se de que o alimentação dispõe de um condutor (amarelo - gerador está...
4.1 Generalidades corrente inicial. Os equipamentos Genesis 302 AC/DC - Genesis 382 AC/DC À primeira libertação do botão obtém-se a rampa de são fontes de alimentação inversoras de corrente constante, subida à...
Processo de soldadura Rampa de descida Permite a selecção do tipo de soldadura. Permite definir uma passagem gradual entre a corrente de soldadura e a corrente final. Soldadura por eléctrodo (MMA) Parâmetro definido em segundos (s). Soldadura TIG CC Mínimo 0.0 seg., Máximo 10.0 seg., Predefinido 0.0 seg. Corrente final Soldadura TIG CA Permite regular a corrente final.
Lista dos parâmetros de definições Corrente de ignição (TIG CC) Guardar e sair Definição de parâmetro: Amperes (A). Permite guardar as modificações e sair de definições. Mínimo 6 A, Máximo Imax, Predefinido 100 A Corrente inicial Corrente de ignição (TIG AC) Permite regular a corrente inicial de soldadura.
4.4 Painel de tomadas Efectuar periodicamente as seguintes operações: - Limpar o interior do gerador com ar compri- mido a baixa pressão e com escovas de cerdas suaves. - Verificar as ligações eléctricas e todos os cabos de ligação. Para a manutenção ou substituição de componentes da tocha, do porta-eléctrodos e/ou dos cabos de terra: Verificar a temperatura dos componentes e asse- gurar-se de que não estão sobreaquecidos.
Página 89
Não há potência na saída (a máquina não solda) Causa Parâmetros de soldadura incorrectos. Causa Botão de accionamento da tocha danificado. Solução Reduzir a tensão de soldadura. Solução Substituir o componente danificado. Contactar o centro de assistência mais próximo Causa Gás de protecção insuficiente.
Colagem Causa Solidificação demasiado rápida do banho de Causa Comprimento do arco incorrecto. fusão. Solução Aumentar a distância entre o eléctrodo e a peça. Solução Reduzir a velocidade de avanço em soldadura. Executar um pré-aquecimento das peças a soldar. Causa Parâmetros de soldadura incorrectos.
Escolha da corrente de soldadura 8.2 Soldadura TIG (arco contínuo) Os valores da corrente de soldadura, relativamente ao tipo de O processo de soldadura TIG (“Tungsten Inert Gas” - Tungsténio eléctrodo utilizado, são especificados pelo fabricante na emba- Gás Inerte) baseia-se na presença de um arco eléctrico aceso lagem do eléctrodo.
D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed Gás de protecção – Pulsação de Polaridade Directa de Corrente Contínua) Normalmente, é utilizado árgon puro (99,99 %). A adopção de uma corrente contínua pulsada permite controlar Corrente de Ø do eléctrodo Bocal de gás Fluxo de árgon melhor o banho de fusão, em condições operacionais específicas.
9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENESIS 302 AC/DC GENESIS 382 AC/DC Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 443mΩ Fusível geral atrasado Bus de comunicação ANALÓGICO ANALÓGICO Potência máxima de entrada (kVA) 12.4 kVA 15.0 kVA Potência máxima de entrada (kW) 11.8 kW...
Página 95
De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. Het is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SELCO s.r.l. deze handleiding te vertalen of geheel of gedeeltelijk te kopiëren (hierbij inbegrepen zijn fotokopieën, film of microfilm).
INHOUDSOPGAVE 1 SYMBOLEN ..............................96 2 WAARSCHUWING ............................97 2.1 Gebruiksomgeving ..........................97 2.2 Bescherming voor de lasser en anderen ....................97 2.3 Bescherming tegen rook en gassen ....................... 98 2.4 Brand en explosie preventie ........................ 98 2.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................98 2.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
2 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
2.3 Bescherming tegen rook en gassen 2.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen • Rook, gassen en stoffen die tijdens het lassen vrijkomen, kun- • Gasflessen zijn onder druk gevuld en kunnen exploderen als de veiligheidsvoorschriften niet in worden nageleefd bij ver- nen gevaarlijk zijn voor de gezondheid.
• Deze elektromagnetische velden zouden een negatief effect In dat geval is het de verantwoordelijkheid van de installateur of kunnen hebben op mensen die er langere tijd aan bloot van de gebruiker van de apparatuur om zich ervan te vergewis- gesteld zijn.(de juiste effecten zijn nog onbekend) sen, zonodig door de netwerkbeheerder te raadplegen, dat de Elektromagnetische velden kunnen storingen veroorzaken bij...
3 HET INSTALLEREN De werking van het apparaat wordt gegarandeerd voor spanningswaarden tot ±15% ten opzichte van Het installeren dient te worden gedaan door vak- de nominale waarde. kundig personeel met instemming van de fabri- kant. Ter bescherming van de gebruikers moet de instal- latie goed geaard zijn.
4.1 Algemene informatie Wanneer de knop voor het eerst wordt losgelaten stijgt De Genesis 302 AC/DC en de Genesis 382 AC/DC zijn inver- de stroom naar “I1”. Als de lasser de knop snel indrukt ter lasmachines die ontwikkeld zijn voor het elektrode lassen en weer loslaat wordt er overgegaan op “I2”;...
Página 102
Maakt het mogelijk de elektrode op de juiste manier te verhitten en/of om de tip intact te houden. Afbouwvan de las Parameter instelling: millimeters (mm). Voor het instellen van een geleidelijke overgang van de Minimaal 0.1 mm, maximaal 5.0mm, fabrieksinstelling lasstroom naar de eindstroom.
4.2.1 Set up Reset Om alle parameter weer op de fabrieksinstelling terug Zorgt voor het instellen en regelen van een serie parameters voor te brengen. een betere en meer nauwkeurige controle van het lassysteem. DC+ DC-, AC Toegang tot de set up: door 3 seconde de toets 7 in te drukken 0=DC-, 1=DC+, fabrieksinstelling =DC- (de nul in het midden van de 7 segmenten display bevestigt de Basisstroom (%-A)
4.3 Achter paneel 6 ONDERHOUD De normale onderhoud werkzaamheden moeten worden uitgevoerd volgens de richtlijnen die de fabrikant heeft verstrekt. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwa- lificeerd personeel. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten.
Página 105
Vraag Zekering doorgebrand. Vraag Las parameters niet correct. Oplossing Vervang de zekering. Oplossing Controleer de installatie. Neem contact op met uw leverancier om de Vraag Aan/uit schakelaar werkt niet. machine te repareren. Oplossing Vervang de schakelaar. Neem contact op met uw leverancier om de Teveel spetteren.
Blazen Vraag Het lasbad stolt te snel. Vraag Onvoldoende beschermgas. Oplossing Pas de gastoevoer aan. Oplossing Pas de gastoevoer aan. Raadpleeg de paragraaf Installatie. Controleer of de gasverdeler en het gasmondstuk van de toorts in goede staat zijn. Warmte scheuren Vraag Las parameters niet correct.
Starten en aanhouden van de boog Polariteit van de las De lasboog wordt gestart door met punt van de elektrode het D.C.S.P.(Direct Current Straight Polarity) werkstuk, dat met een aardekabel aangesloten is, aan te tikken. Dit is de meest gebruikte polariteit. Deze laat een minimaal Als de boog eenmaal is gestart trekt u de elektrode snel terug tot verbruik toe van de elektrode (1) omdat 70% van de warmte de normale las afstand.
Keuze en voorbereiding van de elektrode Het gebruik van thorium wolfraamelektroden (2% thorium, rood gekleurd) of als alternatief cerium of lanthanum elektroden met de volgende diameters: Ø elektrode (mm) stroomgamma(A) 15÷75 60÷150 130÷240 De elektrode moet geslepen worden zoals aangegeven is in her schema.
Página 111
Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 SYMBOLER ..............................112 2 VARNING ..............................113 2.1 Driftsmiljö ............................113 2.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................113 2.3 Skydd mot rök och gas ........................114 2.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................114 2.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................. 114 2.6 Skydd mot elektriska urladdningar .....................
2 VARNING Använd alltid skor som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och är motståndskraftiga och vatten- Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolerande. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk som inte anges här.
2.3 Skydd mot rök och gas 2.5 Försiktighetsåtgärder vid använd- ning av gasbehållare • Rök, gas och damm som uppstår under svetsningen kan vara • Behållare med skyddsgas innehåller gas under tryck och kan explodera om inte minimivillkoren för transport, förvaring och skadligt för hälsan.
2.7 Elektromagnetiska fält och stör- Vid störningar kan man behöva vidta ytterligare försiktighetsåt- ningar gärder, såsom filtrering av nätströmmen. Man bör också överväga möjligheten att skärma strömförsörj- ningskabeln. • När svetsströmmen passerar genom ledningarna i och utanför Svetsledningarna aggregatet skapas ett elektromagnetiskt fält i svetskablarnas Följ nedanstående anvisningar för att minimera effekterna av de och aggregatets omedelbara närhet.
3.1 Lyftning, transport och lossning Kontrollera att elsystemet är jordat och att eluttaget är i gott skick. Montera endast godkända kontakter som uppfyller säker- hetsbestämmelserna. - Aggregatet har ett handtag så att du kan bära det. 3.4 Igångsättning - Aggregatet har inga särskilda lyftanordningar. Lyft det med gaf- feltruck och var ytterst försiktig under förflyttningen så...
4.1 Allmänt snabbt släpper den igen övergår strömmen till “I2”. Genesis 302 AC/DC - Genesis 382 AC/DC är omvandlarström- Tryck på knappen och släpp den genast för att gå till- källor med likström som har utvecklats för elektrod- (MMA), TIG baka till “I1”, och vice versa för “I2”.
Om svetsaren trycker och släpper knappen snabbt änd- AC-tidsblandning ras läget till ”I2” och om knappen trycks ner och släpps Gör att man kan ställa in svetstiden med växelström när snabbt återgår läget till ”I2” och så vidare. AC MIX-funktionen är aktiverad. Om knappen hålls in längre startar strömmens nedramp Parameterinställning: sekunder (s).
AC-vågform (TIG-AC) Larmkoder Här kan man välja växelströmmens vågform. Larm vid strömavbrott till systemet Larm vid underskott på kylmedel 12-13 Temperaturlarm Larm vid hög induktiv belastning Larm vid minnesfel 24-25-26-27 Larm vid databortfall Standard 2 = 4.3 Bakre kontrollpanel Extern parameter Medger hantering av extern parameter (minsta värde).
5.2 Fjärrkontroll med RC 12-pedal för TIG- 7 FELSÖKNING OCH TIPS svetsning Eventuella reparationer och utbyte av delar av När generatorn ställs in på "EXTERN aggregatet får endast utföras av kompetent tek- STYRNING" ställs utgångsströmmen om nisk personal. från ett minimi- till ett maximivärde (som ställs in i SET-UP) genom att vinkeln mel- lan fotens stödyta och pedalens underdel Om obehörig personal reparerar aggregatet eller byter ut...
Página 121
Orsak Felaktig inställning av parametrar och funktioner Orsak Stora arbetsstycken som ska svetsas. för aggregatet. Lösning Öka arbetsspänningen. Lösning Återställ aggregatet och ställ in parametrarna för svetsningen igen. Slagginneslutningar Orsak Otillräcklig slaggborttagning. Orsak Fel på potentiometer/dataomvandlare för inställ- Lösning Rengör arbetsstyckena ordentligt innan svetsningen. ning av svetsström.
Oxidering Orsak Speciell form på den fog som ska svetsas. Orsak Otillräcklig skyddsgas. Lösning Värm upp de arbetsstycken som ska svetsas i förväg. Lösning Justera gasflödet. Värm upp arbetsstyckena efteråt. Kontrollera att brännarens diffusor och munstycke Utför rätt driftsmoment för den fog som ska svetsas. är i gott skick.
Slaggborttagning D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Vid svetsning med belagda elektroder tas slaggen bort efter varje Genom att använda pulsad likström får man bättre kontroll av svetssträng. smältbadet under vissa driftsförhållanden. Borttagningen utförs med en liten hammare eller genom att Smältbadet bildas av toppströmmarna (Ip), medan basströmmen borsta av lös slagg.
Eftersom TIG-svetsning är en metod med hög värmekoncentration är den särskilt lämplig vid svetsning av material med hög värme- ledningsförmåga, som t. ex. koppar. Följ anvisningarna för TIG-svetsning av stål ovan eller särskilda instruktioner för TIG-svetsning av koppar. 9 TEKNISKA DATA GENESIS 302 AC/DC GENESIS 382 AC/DC Nätspänning U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15%...
Página 125
Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
Página 126
INDHOLDSFORTEGNELSE 1 SYMBOLER ..............................126 2 ADVARSEL ..............................127 2.1 Brugsomgivelser ..........................127 2.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................127 2.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 128 2.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 128 2.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................128 2.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
2 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
2.3 Beskyttelse mod røg og gas 2.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • Røg, gas og støv fra svejsearbejdet kan medføre sundhedsfare. • Gasflasker med inaktiv gas indeholder gas under tryk og kan Røgen, der produceres under svejseprocessen, kan under eksplodere hvis transport-, opbevarings- og brugsforholdene visse forhold forårsage cancer eller fosterskade.
2.7 Elektromagnetiske felter og forstyr- Ved interferens kan der opstå behov for yderligere forholdsreg- relser ler, så som filtrering af netforsyningen. Desuden skal man overveje muligheden for afskærmning af forsyningskablet. • Passagen af svejsestrøm igennem anlæggets indvendige og Svejsekabler udvendige kabler skaber et elektromagnetisk felt i umiddelbar Følg nedenstående regler for at reducere virkningen af de elek- nærhed af svejsekablerne og af selve anlægget.
3.1 Løfte-, transport- og aflæsningsan- De elektriske forbindelser skal være udført af visninger teknikere, der opfylder de specifikke faglige og tekniske krav, samt være i overensstemmelse med den nationale lovgivning i det land, hvor installeringen finder sted. - Anlægget er udstyret med et greb, der giver mulighed for at Strømkildens ledningskabel er udstyret med en gul/grøn led- transportere det i hånden.
4.1 Generelle oplysninger udgangsstrømmen, udløses. Genesis 302 AC/DC - Genesis 382 AC/DC er inverter genera- Når knappen slippes første gang, påbegyndes forøgel- torer med konstant strøm, der er udviklet til elektrode svejsning sesrampen som bringer strømmen op på...
Svejseproces Sænkningsrampe (slope-down) Giver mulighed for at vælge svejseproces. Giver mulighed for at indstille en blød overgang mellem strømmen ved slukning og under svejsning. Elektrodesvejsning (MMA) Sekundindstillet parameter (s). TIG DC-svejsning Minimum 0.0 sek., Maksimum 10.0 sek., Default 0.0 sek. Slutstrøm TIG AC-svejsning Giver mulighed for at regulere slutstrømmen.
Liste over parametrene i setup (MMA) Aktivering af MIX AC Lagr og luk 0= MIX AC slukket Giver mulighed for at lagre modifikationerne og forlade 1= MIX AC tændt (ved hurtig impulstilstand) setup. Startstrøm (TIG DC) Strøm ved tænding Parameter indstillet i Ampere (A). Muliggør regulering af strømmen ved svejsningens Minimum 6A, Maksimum Imax, Default 100A start.
4.4 Stikkontaktpanel Ved vedligeholdelse eller udskiftning af komponenter i bræn- derne, i elektrodeholdertangen og/eller jordledningskablerne skal nedenstående fremgangsmåde overholdes: Kontrollér temperaturen på komponenterne og sørg for, at de ikke er overopvarmet. Anvend altid handsker, der opfylder sikkerheds- reglerne. Brændertilslutning Giver mulighed for at slutte TIG-brænderen til. Anvend egnede nøgler og værktøj.
Página 135
Årsag Overophedet anlæg (termisk alarm – gul kontrol- Årsag Ukorrekt svejseafviklingstilstand. lampe tændt). Løsning Reducer brænderens hældning. Løsning Afvent at anlægget køler af uden at slukke det. Utilstrækkelig gennemtrængning Årsag Ukorrekt tilslutning af jordforbindelsen. Årsag Ukorrekt svejseafviklingstilstand. Løsning Udfør jordforbindelsestilslutningen korrekt. Løsning Reducer fremføringshastigheden i svejsning.
Årsag Emnerne, der skal svejses, er for store. Årsag Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på Løsning Forøg svejsestrømmen. tilsatsmaterialet. Løsning Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. Marginale graveringer Hold altid tilsatsmaterialet i perfekt stand. Årsag Ukorrekte svejseparametre. Løsning Reducer svejsestrømmen.
For at undgå at dråber af smeltet materiale ved kortslutning af Der fås smalle og dybe bade med høje fremføringshastigheder elektroden med svejsebadet medfører slukning af lysbuen p.g.a. og lav varmetilførsel. De fleste materialer svejses med denne en utilsigtet tilnærmelse af de to enheder, vil det være hensigts- polaritet, undtagen aluminium (og aluminiumslegeringer) og mæssigt at øge svejsestrømmen forbigående, indtil kortslutnin- magnesium.
Valg og forberedelse af elektroden Det anbefales at anvende thorium-tungstenselektroder (2 % thorium-rødfarvet) eller som alternativ, ceriums- eller lanthans- elektroder med de nedenstående diametre: Ø elektrode (mm) Strømområde (A) 15÷75 60÷150 130÷240 Elektroden skal tilspidses som vist på illustrationen. (°) Strømområde (A) 0÷30 60÷90...
Página 141
Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel. Rettighetene for oversettelser, reproduksjon, tilpasning, helt eller delvis og med ethvert middel (deri innbefattet fotokopier, film og mikrofilm) er reserverte og forbudt uten skriftlig tillatelse av SELCO s.r.l.
INNHOLDSFORTEGNELSE 1 SYMBOLENES FORKLARING ........................142 2 ADVARSEL ..............................143 2.1 Bruksmiljø ............................143 2.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................143 2.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................144 2.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................144 2.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................144 2.6 Vern mot elektrisk støt ........................
2 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
2.3 Beskyttelse mot røyk og gass 2.5 Forebyggelse ved bruk av gassbe- holder • Røyk, gass og støv som dannes under sveisingen kan være • Inerte gassbeholdere innholder gass under trykk og kan eksplodere hvis du ikke sikrer forholdene for transport, vedli- farlige for helsen.
2.7 Elektromagnetiske felt og forstyr- I tilfelle av forstyrrelser, kan det være nødvendig å utføre andre relser operasjoner, som f.eks. filtrering av strømforsyningen fra elnettet. Du må også kontrollere muligheten av å skjerme nettkabelen. Kabler for sveising • Sveisestrømmen gjennem de innvendige og utvendige kable- For å...
3.1 Løfting, transport og lossing Nettkabelen på generatoren er utstyrt med en gul/grønn kabel som ALLTID må koples til jordledningen. Denne gul/ grønne kabel må ALDRI brukes sammen med andre ledere for spenningskoplinger. Sjekk at anlegget er jordet og at stikkontakten er i god - Anlegget er utstyrt med et håndtak som muliggjør manuell stand.
“I2”; hvis han trykker 4.1 Generelt og hastig slipper knappen igjen, overgår enheten igjen Genesis 302 AC/DC - Genesis 308 AC/DC er konstant strøm til “I1” osv. inverter energikilder utviklet for elektrode (MMA), TIG DC (like- Hvis du trykker i en lengre tid, begynner senkingen av strøm) og TIG AC (vekselstrøm) sveising.
Den første frislipp av knappen fører til strømstigning AC tidmiks “I1”. Hvis sveiseren trykker og slipper knappen raskt, Tillater justering av sveisetiden i vekselstrøm når AC skjer det en forandring til “I2”; trykking og slippe knap- MIX-funksjonen er aktivert. pen raskt returnerer til “I1” og så videre. Parametersetting: sekunder (s).
AC bølgeform (TIG AC) Alarm koder Tillater valg av ønsket vekselstrøm bølgeform. System spenningsforsyning alarm Lite kjøleveske alarm 12-13 Temperaturalarm Alarm stor induktiv belastning Minne feil alarm 24-25-26-27 Data tap alarm Standardverdi 2 = 4.3 Bakpanel Eksternt parameter Tillater administrasjon av eksterne parameter (minimum verdi).
5.2 Fjernstyrt pedalkontroll RC 12 for TIG-sveising Årsak Ingen nettspenning i forsyningsnettet. Løsning Kontroller og om nødvendig reparer det elektriske Når generatoren er innstilt i modus anlegget. „EKSTERN KONTROLL“, blir utgangs- Benytt kun kvalifisert personell. strømmen variert fra et min. til et maks. verdi (som kan bli innstillt fra SETUP) ved Årsak Defekt kontakt eller elektrisk strømforsyningskabel.
Página 151
Instabilitet i buen Inkluderinger av wolfram Årsak Utilstrekkelig dekkgass. Årsak Gale sveiseparameter. Løsning Reguler korrekt gassflyt. Løsning Reduser sveisestrømmen. Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i Bruk en elektrode med en større diameter. sveisebrenneren er i god tilstand. Årsak Feil elektrode. Årsak Fuktighet i sveisegassen.
8 TEORETISKE BESKRIVELSER AV SVEISING Årsak Der er fukt i støttematerialene. Løsning Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. Forsikre deg om at materialene alltid er i perfekt 8.1 Sveising med bekledt elektrode (MMA) brukstilstand. Forberedelse av kantene Årsak Gal buelengde.
8.2 TIG-Sveising (kontinuerlig bue) Fremgangsmåten for TIG-sveising (Tungsten lnert Gas) er basert på prinsippet av en elektrisk bue som gnistrer mellom en usmeltelig elektrode (ren wolfram eller wolframlegering, med et smeltepunkt på cirka 3370°C) og delen: En atmosfære med inert gass (argon) gjør at badet beskyttes.
Página 155
Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l.:n pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
2 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan hitsausalu- ole kuvattu tässä ohjeessa. etta säteiltä, kipinöiltä...
2.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta 2.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö • Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla • Suojakaasupullot sisältävät paineenalaista kaasua ja voivat terveydelle haitallisia. räjähtää huonoissa kuljetus-, säilytys- ja käyttöolosuhteissa. Hitsauksen aikana muodostuneet höyryt saattavat määrätyissä • Kaasupullot tulee kiinnittää pystyasentoon seinälle tai muu- olosuhteissa aiheuttaa syöpää...
2.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt Häiriötapauksissa voi olla välttämätöntä ottaa käyttöön pitem- mälle meneviä turvatoimia kuten suojaerotusmuuntaja. On myös harkittava pitääkö sähkönsyöttöjohdot suojata. Hitsauskaapelit • Laitteen sisäisten ja ulkoisten kaapelien läpi kulkeva hitsaus- Sähkömagneettisten kenttien vaikutuksen vähentämiseksi: virta muodostaa sähkömagneettisen kentän hitsauskaapelien - Kelaa maadoituskaapeli ja voimakaapeli yhdessä...
3.1 Nosto, kuljetus ja purkaus Generaattorin verkkokaapeli on varustettu kelta/vihreällä johtimella, joka on AINA kytkettävä suojamaadoitukseen. Tätä kelta/vihreää johdinta ei saa KOSKAAN käyttää yhdessä muiden jännitejohdattimien kanssa. Varmista laitteen maadoitus ja pistokkeiden kunto. - Laitteessa on kahva, jonka avulla sitä voidaan kuljettaa kädessä. - Laitteessa ei ole erityisiä...
“I2”:een; paina- 4.1 Yleistä malla ja vapauttamalla liipasinta nopeasti, siirrytään taas Genesis 302 AC/DC - Genesis 382 AC/DC ovat vakiovirta-vaihto- “I1”:een, j.n.e. suuntaajia, jotka on kehitetty elektrodi- (MMA), TIG DC- (tasavir- Kun liipasinta painetaan kauemmin, saadaan aikaan sen ta) ja TIG AC- (vaihtovirta) hitsaukseen.
Virran pulssitus DC time Mahdollistaa hitsausajan säädön tasavirralla, kun AC VAKIOvirta MIX -toiminto on aktivoituna. PULSSIvirta Parametriasetus: sekuntia (s). Minimi 0.02 sek., Max 2.00 sek., Oletusarvo 0.24 sek. KESKITAAJUUSvirta Parametriasetukset Ohjausmenetelmät Mahdollistaa pääsyn asetustilaan hitsausparametrien valintaa ja asettamista varten. Etupaneelista “sisäinen” Hitsausparametrit (AC) Kauko-ohjauspaneelista “ulkoinen”...
4.3 Takapaneeli Ulkoinen parametri Mahdollistaa ulkoisen parametrin hallinnan (minimiarvo). Ulkoinen parametri Mahdollistaa ulkoisen parametrin hallinnan (maksimiarvo). TIG-sytytys (HF/NOSTO) Mahdollistaa kaaren halutun sytytystavan valinnan. 1=LIFT START, 0= HF START, Oletusarvo HF START Reset Sen avulla kaikki parametrit voidaan asettaa uudelleen oletusarvoihin. DC+, DC-, AC valinta 0=DC-, 1=DC+, Oletusarvo=DC- Kantavirta (%-A)
6 HUOLTO Linjan sulake palanut. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmis- tajan antamien ohjeiden mukaisesti. Sytytyskytkin viallinen. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten. Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. Kun laite on toimiva, kaikki laitteen suojapellit ja luukut on Elektroniikka viallinen.
Página 165
Runsas roiske Takertuminen Pitkä valokaari. Pitkä valokaari. Toimenpide Pienennä elektrodin ja kappaleen välistä etäisyyttä. Toimenpide Lisää elektrodin ja työkappaleen välistä etäisyyttä. Hitsausparametrit vääriä. Hitsausparametrit vääriä. Toimenpide Pienennä hitsausvirtaa. Toimenpide Suurenna hitsausvirtaa. Huono kaasusuojaus. Hitsauksen suoritustapa väärä. Toimenpide Säädä oikea kaasun virtaus. Toimenpide Kallista poltinta mahdollisimman paljon kulman Tarkista, että...
Kuumahalkeamat Hitsauspuikon sytyttämisen helpottamiseksi hitsauskoneessa on Hitsausparametrit vääriä. toiminto, joka kohottaa hitsausjännitettä hetkellisesti (Hot Start) Toimenpide Pienennä hitsausvirtaa. Kun valokaari on syttynyt, hitsauspuikon sisäosa sulaa ja siirtyy Kaytä ohuempaa elektrodia. pisaroiden muodossa työkappaleeseen. Hitsauspuikossa ulompana oleva lisäaineosa kaasuuntuu ja Öljyinen, maalinen ruosteinen tai likainen työkappale. muodostaa suojakaasun ja mahdollistaa korkeatasoisen hitsa- Toimenpide Puhdista kappaleet huolellisesti ennen hitsaamista.
Hitsausnapaisuus Puikon läpimitta (mm) hitsausvirta (A) Normaali napaisuus (-napa polttimessa) 15÷75 Edellä mainittua napaisuutta käytetään eniten, sillä tällöin 70% 60÷150 lämmöstä johtuu työkappaleeseen ja hitsauspuikon (1) kulumi- 130÷240 nen on vähäistä. Em. napaisuudella pystytään hitsaamaan syviä Puikko tulee teroittaa kuvan osoittamalla tavalla. ja kapeita hitsaussaumoja nopeasti ja ilman turhaa lämmön- muodostusta.
Página 169
και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN 60974-1 EN 60974-3 EN 60974-10 Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
2 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο το σώμα και πρέπει να είναι: Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει - Ακέραια και σε καλή κατάσταση να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- - Πυρίμαχα τε το παρόν εγχειρίδιο. - Μονωτικά...
2.3 Προστασία από καπνούς και αέρια • Μην κάνετε συγκολλήσεις σε ατμόσφαιρα που περιέχει σκόνη, εκρηκτικά αέρια ή αναθυμιάσεις. • Μετά τη συγκόλληση, βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό κύκλω- μα δεν ακουμπά κατά λάθος σε επιφάνειες συνδεμένες με το κύκλωμα της γείωσης. •...
Η διάταξη έναυσης και σταθεροποίησης του Πριν την εγκατάσταση της συσκευής, ο χρήστης τόξου είναι σχεδιασμένη για λειτουργία με χειρο- πρέπει να εκτιμήσει τα πιθανά ηλεκτρομαγνητικά κίνητο ή μηχανικό έλεγχο. προβλήματα που θα μπορούσαν να παρουσια- στούν στη γύρω ζώνη και ιδιαίτερα στην υγεία Η...
3.2 Τοποθέτηση της διάταξης Θωράκιση Η επιλεκτική θωράκιση άλλων καλωδίων και συσκευών στη γύρω περιοχή μπορεί να μειώσει τα προβλήματα παρεμβολών. Σε ειδικές εφαρμογές, θα μπορούσε να ληφθεί υπόψη η θωράκιση όλης της διάταξης συγκόλλησης. Τηρήστε τους εξής κανόνες: - Εύκολη πρόσβαση στα όργανα ελέγχου και τις συνδέσεις. 2.8 Βαθμός...
3.4 θεση σε λειτουργια 4 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ 4.1 Γενικά Οι μηχανές Genesis 302 AC/DC - Genesis 382 AC/DC είναι γεννήτριες inverter σταθερού ρεύματος που σχεδιάστηκαν Σύνδεση για συγκόλληση MMA για τη συγκόλληση με ηλεκτρόδιο (MMA), TIG DC (σε συνε- χές...
Página 176
Ρεύμα bilevel Ρεύμα συγκόλλησης (DC) Επιτρέπει τη ρύθμιση του δευτερεύοντος ρεύματος, Επιτρέπει τη ρύθμιση του ρεύματος συγκόλλησης στη λειτουργία συγκόλλησης bilevel. (DC). Με το πρώτο πάτημα του κουμπιού της τσιμπίδας Τιμή παραμέτρου σε Ampere (A). έχουμε το pre-gas, την έναυση του τόξου και τη Ελάχιστο...
Κατά τον τρόπο “4 Χρόνοι”, το πρώτο πάτημα του Αρχικό ρεύμα πλήκτρου προκαλεί τη ροή του αερίου, πραγματο- Επιτρέπει τη ρύθμιση του ρεύματος έναρξης συγκόλ- ποιώντας ένα χειροκίνητο pre-gas. Μόλις αφεθεί, λησης. ανάβει το τόξο. Με το επόμενο πάτημα και την οριστι- Επιτρέπει...
4.3 Πίσω πίνακας ελέγχου Χρόνος λειτουργίας WU Τιμή παραμέτρου σε δευτερόλεπτα (s). Ελάχιστο 0.0 sec., Μέγ. 600 sec., Προκαθορισμ. 180 sec. Ενεργοποίηση MIX AC 0= MIX AC απενεργοποιημένο 1= MIX AC ενεργοποιημένο (αντί του fast-pulse) Ρεύμα του start (TIG DC) Τιμή...
5.2 Τηλεχειριστήριο με πεντάλ RC 12 για Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη, σε περίπτω- συγκόλληση TIG ση που ο χειριστής δε συμμορφωθεί με τις οδηγίες. Μόλις ενεργοποιηθεί στη γεννήτρια η λει- Αποτυχία ανάμματος της συσκευής (πράσινη λυχνία τουργία “ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ”, το σβηστή) ρεύμα...
Página 180
Αιτία Ελαττωματικό ποτενσιόμετρο/encoder για τη Εγκλωβισμός σκουριάς ρύθμιση του ρεύματος συγκόλλησης. Αιτία Ατελής απομάκρυνση της σκουριάς. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Λύση Καθαρίστε καλά τα κομμάτια, πριν τη συγκόλληση. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Αιτία...
Αιτία Λανθασμένος τρόπος εκτέλεσης συγκόλλησης. Αιτία Γράσο, βερνίκι, σκουριά ή βρωμιά στο υλικό Λύση Μειώστε την ταχύτητα πλευρικής ταλάντωσης συγκόλλησης. κατά το γέμισμα. Λύση Χρησιμοποιείτε πάντοτε προϊόντα και υλικά Ελαττώστε την ταχύτητα προώθησης της καλής ποιότητας. συγκόλλησης. Διατηρείτε πάντοτε σε τέλεια κατάσταση το υλικό συγκόλλησης.
Έναυση και διατήρηση τόξου Τη στιγμή που απομακρύνεται το ηλεκτρόδιο, δημιουργείται Το ηλεκτρικό τόξο παράγεται τρίβοντας το άκρο του ηλε- το τόξο και το ρεύμα αυξάνει ως την επιλεγμένη τιμή. κτροδίου πάνω στο προς συγκόλληση κομμάτι, στο οποίο Για να βελτιωθεί η ποιότητα του τελικού μέρους της ραφής είναι...
8.2.1 Συγκολλήσεις TIG του χάλυβα Η διαδικασία TIG είναι πολύ αποτελεσματική στη συγκόλ- ληση, τόσο του κοινού, όσο και του εμπλουτισμένου με άνθρακα χάλυβα, για το πρώτο πέρασμα σε σωλήνες και για συγκολλήσεις που απαιτούν άριστη αισθητική εμφάνιση. Απαιτείται η άμεση (κανονική) πολικότητα (D.C.S.P.). Προετοιμασία...
Página 185
10 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europero European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
Página 186
11 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af oplysningerne på...
Página 190
14 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων GENESIS 302 AC/DC 55.08.030 GENESIS 382 AC/DC 55.08.038...