Página 1
ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Genesis 3200 MSE...
Página 2
13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων GENESIS 3200 MSE FP 272 / GENESIS 3200 MSE FP 273 / GENESIS 3200 MSE FP 277 ..........348...
Página 3
È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
Página 4
INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
Página 5
1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
Página 6
1.3 Protezione da fumi e gas 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombo- le di gas • Le bombole di gas inerte contengono gas sotto pressione e • Fumi, gas e polveri prodotti dal processo di saldatura possono risultare dannosi alla salute. possono esplodere nel caso non vengano assicurate le condi- zioni minime di trasporto, mantenimento e uso.
Página 7
1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze In questo caso è responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore assicurarsi, con la consultazione del gestore della rete se neces- sario, che l’apparecchiatura possa essere connessa. In caso di interferenza potrebbe essere necessario prendere ulteriori precauzioni quali il filtraggio dell’alimentazione di •...
Página 8
2 INSTALLAZIONE 2.3 Allacciamento L’installazione può essere effettuata solo da per- sonale esperto ed abilitato dal produttore. Il generatore è provvisto di un cavo di alimentazione per l’allac- ciamento alla rete. Per l’installazione assicurarsi che il generatore L’impianto può essere alimentato con: sia scollegato dalla rete di alimentazione.
Página 9
2.4 Messa in servizio Collegamento per saldatura MIG/MAG Collegamento per saldatura MMA Il collegamento in figura dà come risultato una saldatura con polarità inversa. Per ottenere una saldatura con polarità diretta, invertire il collega- mento. - Collegare il cavo di segnale CAN-BUS per la gestione di dispositivi esterni (quali RC) all'apposito connettore (11).
Página 10
3 PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO Sinergia Permette la selezione di un programma di saldatura 3.1 Generalità preimpostato (sinergia) attraverso la selezione di alcune semplici informazioni: Sono impianti multiprocessore, completamente digitali (elabo- - tipo di filo razione dati su DSP e comunicazione via CAN-BUS) in grado di - tipo di gas soddisfare nel migliore dei modi le varie esigenze del mondo - diametro filo...
Página 11
3.5 Schermata principale - La curva sinergica selezionata 1a Tipo di materiale d'apporto Permette la gestione dell'impianto e del processo di saldatura, 1b Diametro del filo mostrando le impostazioni principali. 1c Tipo di gas - Parametri di saldatura 1d Corrente di saldatura 1e Spessore pezzo 1f Cordone d'angolo 1g Tensione di saldatura...
Página 12
3.6 Set up MIG/MAG Consente la selezione della modalità di saldatura 2 tempi 4 tempi Crater filler Sinergia Permette di impostare la migliore dinamica d’ar- Permette l’impostazione e la regolazione di una serie di para- co selezionando il tipo di elettrodo utilizzato: metri aggiuntivi per una migliore e più...
Página 13
SERV: service Consente di gestire al meglio le varie condizioni opera- SELCO: Selco tive che si vengono a creare . In fase di puntatura, per Lock/unlock esempio, una bassa tensione di stacco d’arco permette Permette il blocco dei comandi del pannello e l'inser- una minore sfiammata nell’allontanamento dell’elettro-...
Página 14
Elenco parametri a set up (MIG/MAG) Salva ed esci Permette di salvare le modifiche e di uscire dal set up. Reset Permette di reimpostare tutti i parametri ai valori di Parametro impostato in metri al minuto (m/min). default. Minimo 0.5m/min, Massimo 22m/min, Default 2.5m/ Sinergia Permette la selezione del processo MIG manuale ) o MIG sinergico (...
Página 15
USER: utente Permette l'impostazione dei limiti di attenzione e dei SERV: service limiti di guardia. SELCO: Selco Consente il controllo accurato delle varie fasi di saldatura Lock/unlock (consultare la sezione "Limiti di guardia"). Permette il blocco dei comandi del pannello e l'inser- zione di un codice di protezione (consultare la sezione "Lock/unlock").
Página 16
3.7 Schermata curve sinergiche Curve sinergiche Generalità MIG/MAG Permette la selezione della modalità di saldatura desiderata. Materiale Tipo Ø N° Codice d'apporto di gas (mm) prog. prog. G3/4 Si1 CO 2 79.S1.002 79.S1.003 79.S1.004 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 79.S1.007 79.S1.008 79.S1.009 CrNi 19 9...
Página 17
Entrare nella schermata "memorizzazione programma" premendo il tasto per almeno 1 secondo. Annullare l'operazione premendo il tasto (2) Eliminare il programma selezionato premendo il tasto Riprendere la procedura di memorizzazione. ù Richiamo programmi Selezionare il programma (o la memoria vuota) (5) desi- derato ruotando l'encoder.
Página 18
3.10 Lock/unlock Permette di bloccare tutte le impostazioni da pannello comandi con password di sicurezza. Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato (551). Confermare l'operazione premedo il tasto (1) Annullare l'operazione premendo il tasto (2) 3.9 Personalizzazione interfaccia Permette di personalizzare i parametri nella schermata principale.
Página 19
3.11 Gestione comandi esterni Temperatura liquido refrigerante Permette l'impostazione della modalità di gestione dei parame- tri di saldatura dai dispositivi esterni (RC, torcia...). Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi.
Página 20
Allarme comunicazione (WF - DSP) Allarme comunicazione (FP) E14, E15, E18 Allarme programma non valido Il superamento di uno dei limiti di attenzione causa una segna- lazione visiva sul pannello comandi. Allarme comunicazione (RI) Il superamento di uno dei limiti di allarme causa una segnala- zione visiva sul pannello comandi e il blocco immediato delle operazioni di saldatura.
Página 21
3.14 Pannello posteriore Livello di corrente superato (Attenzione) Livello di corrente superato (Allarme) Livello di corrente superato (Attenzione) Livello di tensione superato (Allarme) Livello di tensione superato (Attenzione) Livello di tensione superato (Allarme) Livello di tensione superato (Attenzione) Interruttore di accensione Comanda l'accensione elettrica della saldatrice.
Página 22
4.1 Generalità La connessione del comando a distanza all'apposito connettore, Permette la regolazione della tensione dell'arco. presente sui generatori Selco, ne attiva il funzionamento. Tale Consente la regolazione della lunghezza d'arco in sal- connessione può avvenire anche con impianto acceso.
Página 23
4.8 Torce serie MIG/MAG U/D 5 MANUTENZIONE L’impianto deve essere sottoposto ad una manu- tenzione ordinaria secondo le indicazioni del costruttore. L’eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. Tutti gli sportelli di accesso e servizio e i coperchi devono essere chiusi e ben fissati quando l’apparecchio è...
Página 24
Causa Spina o cavo di alimentazione difettoso. Causa Tensione di rete fuori range. Soluzione Sostituire il componente danneggiato. Soluzione Eseguire il corretto allacciamento dell'impianto. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la Consultare il paragrafo "Allacciamento". riparazione dell'impianto. Causa Mancanza di una fase.
Página 25
Instabilità d'arco Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta. Causa Protezione di gas insufficiente. Soluzione Ridurre la distanza tra elettrodo e pezzo. Soluzione Regolare il corretto flusso di gas. Avanzare regolarmente durante tutte le fasi della Verificare che diffusore e l'ugello gas della torcia saldatura.
Página 26
Porosità Causa Geometria particolare del giunto da saldare. Causa Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sui Soluzione Eseguire un preriscaldo dei pezzi da saldare. pezzi da saldare. Eseguire un postriscaldo. Soluzione Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di Eseguire le corrette sequenze operative per il tipo eseguire la saldatura.
Página 27
7.2.1 Saldature TIG degli acciai Il procedimento TIG risulta molto efficace nella saldatura degli acciai sia al carbonio che legati, per la prima passata sui tubi e nelle saldature che debbono presentare ottimo aspetto estetico. Asportazione della scoria E' richiesta la polarità diretta (D.C.S.P .). La saldatura mediante elettrodi rivestiti impone l'asportazione della scoria successivamente ad ogni passata.
Página 28
7.3 Saldatura a filo continuo (MIG/MAG) Introduzione Un sistema MIG è formato da un generatore in corrente conti- nua, un alimentatore e una bobina di filo, una torcia e gas. Fig. 2 Diagramma per la scelta ottimale della migliore caratteri- stica di lavoro.
Página 29
TABELLA ORIENTATIVA DI GUIDA PER LA SCELTA DEI PARAMETRI DI SALDATURA RIFERITA ALLE APPLICAZIONI PIÙ TIPI- CHE E AI FILI DI PIÙ COMUNE IMPIEGO Diametro filo - peso per ogni metro Tensione d’arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Bassa penetrazione per Buon controllo della pe-...
Página 30
8 CARATTERISTICHE TECNICHE GENESIS 3200 MSE Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 62mΩ 62mΩ Fusibile di linea ritardato Tipo di comunicazione DIGITALE DIGITALE Potenza massima assorbita (kVA) 13.0 kVA 13.3 kVA Potenza massima assorbita (kW) 12.4 kW...
Página 31
EN 60974-1 EN 60974-10 Class A Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
Página 32
INDEX 1 WARNING ..............................33 1.1 Work environment ..........................33 1.2 User's and other persons' protection..................... 33 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 34 1.4 Fire/explosion prevention ........................34 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................34 1.6 Protection from electrical shock ......................34 1.7 Electromagnetic fields &...
Página 33
1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
Página 34
1.3 Protection against fumes and gases 1.5 Prevention when using gas cylinders • Fumes, gases and powders produced during the welding • Inert gas cylinders contain pressurized gas and can explode process can be noxious for your health. if the minimum safe conditions for transport, storage and use Under certain circumstances, the fumes caused by welding are not ensured.
Página 35
1.7 Electromagnetic fields & In this case it is the responsibility of the installer or user of the interferences equipment to ensure, by consultation with the distribution network operator if necessary, that the equipment may be con- nected. In case of interference, it may be necessary to take further pre- •...
Página 36
2 INSTALLATION 2.3 Connection Installation should be performed only by expert personnel authorised by the manufacturer. The equipment is provided with a power supply cable for con- nection to the mains. During installation, ensure that the power source The system can be powered by: is disconnected from the mains.
Página 37
2.4 Installation Connection for MIG/MAG welding Connection for MMA welding The connection shown in the figure produces reverse polarity welding. To obtain straight polar- ity welding, reserve the connection. - Connect the CAN-BUS signal cable for the control of external devices (such as RC) to the appropriate connector (11).
Página 38
3 SYSTEM PRESENTATION Programs Allows the storage and management of 64 welding programs which can be personalised by the operator. 3.1 General They are fully digital multiprocessor systems (data processing on 3.3 Starting Screen DSP and communication over CAN-BUS), capable of meeting When switched on, the generator performs a succession of the various requirements of the welding world in the best pos- checks in order to guarantee the correct operation of the system...
Página 39
TIG DC Welding parameters MIG/MAG 2a Welding parameters Select the required parameter by pressing the encoder button. Adjust the value of the selected parameter by rotating the encoder. 2b Parameter icon 2c Parameter value 2d Unit of measurement of the parameter Functions Allow the setting of the most important process func- tions and welding methods.
Página 40
List of set up parameters (MMA) Synergy Save and quit Allows you to set the best arc dynamics, Allows you to save the changes and exit the set up. selecting the type of electrode used: Basic/Rutile Reset Cellulose Allows you to reset all the parameters to the default CrNi Steel values.
Página 41
(Consult the “External controls management” section). USER: user Current reading SERV: service Allow the real value of the welding current to be dis- SELCO: Selco played. Lock/unlock Voltage reading Allows the locking of the panel controls and the insertion Allows the real value of the welding voltage to be dis- of a protection code (consult the “Lock/unlock”...
Página 42
Pre-gas If the welder now presses and releases the button quickly, Allows you to set and adjust the gas flow prior to striking “ ” can be used; by pressing and releasing it quickly of the arc. again, “ ” is used again, and so on. Permits filling of the torch with gas and preparation of Parameter setting: Percentage (%).
Página 43
Allows the setting of the warning limits and of the guard USER: user limits. SERV: service Allows the accurate control of the various welding SELCO: Selco phases (consult the “Guard limits” section). Lock/unlock 3.7 Synergic curves screen Allows the locking of the panel controls and the inser- tion of a protection code (consult the “Lock/unlock”...
Página 44
Synergic curves MIG/MAG Filler Ø Prog. Prog. material type (mm) Code G3/4 Si1 CO 2 79.S1.002 79.S1.003 79.S1.004 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 79.S1.007 79.S1.008 79.S1.009 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 79.S1.050 79.S1.051 79.S1.052 ù AlMg5 79.S1.106 79.S1.107 79.S1.108 AlSi5 79.S1.110 79.S1.111...
Página 45
3.9 Interface personalisation Cancel the operation by pressing button (2) Allows the parameters to be customized on the main menu. Remove the selected program by pressing button (1) Allows the selection of the required graphic interface: Resume the storage procedure. XE (Easy Mode) XA (Advanced Mode) Program retrieval...
Página 46
3.10 Lock/unlock 3.11 External controls management Allows all the settings to be locked from the control panel with Allows the setting of the welding parameters management a security password. method by the external devices (RC, torch…). Enter set-up by pressing the encoder key for at least 5 seconds. Select the required parameter (551).
Página 47
Passing one of the warning limits causes a visual signal to appear on the control panel. Passing one of the alarm limits causes a visual signal to appear on the control panel and the immediate blockage of the weld- ing operations. It is possible to set start and end of welding filters to prevent error signals during the striking and extinction of the arc (consult the “Set up”...
Página 48
Communication alarm (RI) Voltage level exceeded (Alarm) Communication alarm (μP-DSP) Voltage level exceeded (Warning) Memory fault alarm Voltage level exceeded (Alarm) E21, E32 Data loss alarm Voltage level exceeded (Warning) LCD display alarm Speed limit exceeded (Alarm) Incompatible measurements alarm Speed limit exceeded (Warning) Communication alarm (HF)
Página 49
4 ACCESSORIES 4.1 General Operation of the remote control is activated when connected to the Selco power sources. This connection can be made also with the system power on. With the RC control connected, the power source control panel stays enabled to perform any modification. The modifications on the power source control panel are also shown on the RC control and vice versa.
Página 50
Minimum -5.0, Maximum +5.0, Default syn Operation of the remote control is activated when it is con- nected to the connector on the Selco power sources. This con- nection can be made also with the system switched on. The U/D series torches are digital MIG/MAG torches allowing 4.5 RC 200 remote control...
Página 51
5 MAINTENANCE Cause Line fuse blown. Solution Replace the faulty component. Routine maintenance must be carried out on the Cause Faulty on/off switch. system according to the manufacturer’s instruc- Solution Replace the faulty component. tions. Contact the nearest service centre to have the sys- tem repaired.
Página 52
Cause Faulty electronics. Cause Humidity in the welding gas. Solution Contact the nearest service centre to have the sys- Solution Always use quality materials and products. tem repaired. Ensure the gas supply system is always in perfect condition. Wire feeder fails Cause Faulty torch trigger button.
Página 53
Tungsten inclusions Cause Grease, varnish, rust or dirt on the filler material. Cause Incorrect welding parameters. Solution Always use quality materials and products. Solution Decrease the welding voltage. Keep the filler metal always in perfect condition. Use a bigger diameter electrode. Cause Humidity in the filler metal.
Página 54
7 WELDING THEORY Removing the slag Welding using covered electrodes requires the removal of the slag after each run. 7.1 Manual Metal Arc welding (MMA) The slag is removed by a small hammer or is brushed away if friable. Preparing the edges To obtain good welding joints it is advisable to work on clean 7.2 TIG welding (continuos arc) parts, free from oxidations, rust or other contaminating agents.
Página 55
7.3 Continuous wire welding (MIG/MAG) 7.2.1 Steel TIG welding The TIG procedure is very effective for welding both carbon and alloyed steel, for first runs on pipes and for welding where good Introduction appearance is important. A MIG system consists of a direct current power source, wire Straight polarity is required (D.C.S.P .).
Página 56
Welding parameters The visibility of the arc reduces the need for the user to strictly observe the adjustment tables as he can directly monitor the weld pool. - The voltage directly affects the appearance of the bead, but the dimensions of the weld bead can be varied according to requirements by manually moving the torch to obtain variable deposits with constant voltage.
Página 57
SELECTION GUIDE OF WELDING PARAMETERS WITH REFERENCE TO THE MOST TYPICAL APPLICATIONS AND MOST COMMONLY USED WIRES Wire diameter - weight per metre Voltage arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Low penetration for thin Good penetration and Good flat and vertical Not used materials...
Página 58
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS GENESIS 3200 MSE Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 62mΩ 62mΩ Slow blow line fuse Communication bus DIGITAL DIGITAL Maximum input power (kVA) 13.0 kVA 13.3 kVA Maximum input power (kW) 12.4 kW 12.8 kW...
Página 59
Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
Página 60
INDEX 1 WARNUNG ..............................61 1.1 Arbeitsumgebung ..........................61 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................61 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 62 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 62 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 62 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................62 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
Página 61
1 WARNUNG Schutzkleidung anziehen, um die Haut vor Lichtbogenstrahlung, Funken und glühend heißem Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- Metall zu schützen. fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles Die getragene Kleidung muss den ganzen Körper richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine bedecken und wie folgt beschaffen sein: Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht - unversehrt und in gutem Zustand...
Página 62
Vor dem Verlassen des Arbeitsplatzes muss dieser • Nicht an Orten Schweißen, die explosive Staubteile, Gase gesichert werden, um Personen- und Sachschäden oder Dämpfe enthalten. zu vermeiden. • Nach dem Schweißen sicherstellen, dass der unter Spannung stehende Kreis nicht zufällig Teile berühren kann, die mit dem Massekreis verbunden sind.
Página 63
Lichtbogenzündungs - Bevor das Gerät installiert wird, muss der Benutzer Stabilisierungsvorrichtung ist für manuell oder die möglichen elektromagnetischen Probleme, die maschinell ausgeführte Arbeitsprozesse entworfen. sich im umliegenden Bereich ergeben können, und insbesondere die Gesundheit, der sich in diesem Bereich aufhaltenden Personen - Träger von Ein Verlängern der Brenner- oder Schweißkabel um Schrittmachern und Hörgeräten - prüfen.
Página 64
1.8 Schutzart IP Folgende Vorschriften beachten: - Sorgen Sie für freien Zugang zu den Bedienelementen und Anschlüssen. - Stellen Sie die Anlage nicht in engen Räumen auf. - Stellen Sie die Anlage nie auf einer Fläche mit einer Neigung IP23S von mehr als 10°...
Página 65
zugelassene Stecker montieren, Anschluss für MIG/MAG-Schweißen Sicherheitsvorschriften entsprechen. 2.4 Inbetriebnahme Anschluss für E-Hand-Schweißen Der Anschluss in der Abbildung ergibt eine Schweißung mit umgekehrter Polung. Um eine Schweißung mit direkter Polung zu erhalten, muss der Anschluss umgekehrt werden. - Das CAN-BUS-Signalkabel zur Steuerung externer Geräte (wie RC) mit dem entsprechenden Anschluss (11) verbinden.
Página 66
3 PRÄSENTATION DER ANLAGE Synergie Ermöglicht Auswahl eines voreingestellten 3.1 Allgemeines Schweißprogramms (Synergie) über die Auswahl einiger einfacher Informationen: Das sind voll digitalisierte Multiprozessoranlagen (Digitale - Drahttyp Signalverarbeitung (DSP) und Kommunikation über CAN-BUS), - Art des Gases die die verschiedenen Anforderungen der Schweißwelt in best- - Drahtdurchmesser möglicher Form erfüllen.
Página 67
3.5 Haupt-Menü - Die gewählte Synergiekurve 1a Art des Zusatzmaterials Ermöglicht die Steuerung der Anlage und des Schweißverfahrens 1b Drahtdurchmesser und zeigt die Haupteinstellungen an. 1c Art des Gases Elektroden-Hand-Schweißen - Schweißparameter 1d Schweißstrom 1e Werkstückdicke 1f Kehlnaht 1g Schweißspannung Schweißparameter WIG DC-Schweißen 2a Schweißparameter...
Página 68
3.6 Setup Elektroden-Hand-Schweißen Synergie Zur Einstellung der optimalen Bogendynamik und zur Auswahl der benutzten Elektrode: Basisch/Rutil Cellulose CrNi Stahl Aluminium Cast iron Guss Ermöglicht die Einstellung und Regelung einer Reihe Zusatzparameter, um die Schweißanlage besser und präziser Mit der Wahl der richtigen Bogendynamik kann der betreiben zu können.
Página 69
Wenn Elektroden benutzt werden, die hohe Spannungen USER: Bediener erfordern, sollte dagegen ein hoher Grenzwert einge- SERV: Wartung stellt werden, um Bogenabtrennungen beim Schweißen SELCO: Selco zu verhindern. Sperren/Entsperren Niemals eine Bogenabtrennspannung einstellen, Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die die größer als die Leerlaufspannung des...
Página 70
Anzeige der Kühlmitteltemperatur Gasnachströmen Ermöglicht die Anzeige des Kühlmitteltemperatur. Für die Einstellung und Regelung des Gasflusses bei Schweißende. Schutzgrenzen Min. Aus, Max. 10 Sek., Standard 2 Sek. Ermöglicht Einstellung Warn- Einschaltdauer (Doppelimpuls) Schutzgrenzen. Ermöglicht die Einstellung der Einschaltdauer beim Ermöglicht die genaue Steuerung der verschiedenen Doppelimpuls-Schweißen.
Página 71
Ermöglicht die Anzeige des Kühlmitteldurchflusses. XP (Modus Professional) Ermöglicht den Zugang zu höheren Setup Levels: Anzeige der Kühlmitteltemperatur USER: Bediener Ermöglicht die Anzeige des Kühlmitteltemperatur. SERV: Wartung SELCO: Selco Schutzgrenzen Sperren/Entsperren Ermöglicht Einstellung Warn- Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Schutzgrenzen.
Página 72
3.7 Synergiekurven-Menü Synergiekurven Allgemein MIG/MAG-Schweißen Ermöglicht Auswahl gewünschten Filler Ø Prog. Prog. Schweißmethode. material type (mm) Code G3/4 Si1 CO 2 79.S1.002 79.S1.003 79.S1.004 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 79.S1.007 79.S1.008 79.S1.009 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 79.S1.050 79.S1.051 79.S1.052 AlMg5 79.S1.106...
Página 73
Gehen Sie in das Menü “Programm speichern” hinein, indem Sie die Taste für mindestens 1 Sekunde drücken. Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste (2) drücken. Löschen Sie das ausgewählte Programm, indem Sie die Taste (1) drücken. Setzen Sie den Speichervorgang fort. Programmabruf Wählen Sie das gewünschte Programm (oder den freien Speicherplatz) (5), indem Sie den Encoder drehen.
Página 74
Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken. Wählen Sie den gewünschten Parameter, indem Sie den Encoder drehen. Speichern Sie den gewählten Parameter in der 7-Segment-Anzeige, indem Sie die Taste (2) drücken Speichern und verlassen Sie das aktuelle Menü, indem Sie die Taste (4) drücken Standard I1 3.10 Sperren/Entsperren...
Página 75
Bestätigen Sie die gemachten Veränderungen, indem Sie die Taster/Encoder drücken. Stromaufnahme (Motor 1) Entsperren Sie das Bedienfeld dauerhaft, indem Sie ins Set-up hineingehen (Befolgen Sie die oben gemachten Stromaufnahme (Motor 2) Anweisungen!) und setzen Sie den Parameter 551 zurück auf “OFF”. Kühlmitteldurchfluss Bestätigen Sie die gemachten Veränderungen, indem Sie die Taste (4) drücken...
Página 76
Speichern und verlassen Sie das aktuelle Menü, indem Sie die E11, E19 Alarm Systemkonfiguration Taste (4) drücken. Kommunikationsalarm (WF - DSP) Kommunikationsalarm (FP) E14, E15, E18 Alarm Programm ungültig Das Überschreiten einer der Schutzgrenzen lässt ein sichtbares Signal auf dem Bedienfeld erscheinen. Kommunikationsalarm (RI) Das Überschreiten einer der Alarmgrenzen lässt ein sichtbares Signal auf dem Bedienfeld erscheinen und löst die sofortige...
Página 77
3.14 Rückwand Schutzgrenzen-Codes Stromgrenze überschritten (Alarm) Stromgrenze überschritten (Warnung) Stromgrenze überschritten (Alarm) Stromgrenze überschritten (Warnung) Spannungsgrenze überschritten (Alarm) Spannungsgrenze überschritten (Warnung) Ein/Aus-Schalter Spannungsgrenze überschritten (Alarm) Schaltet die elektrische Leistung der Anlage ein. Er verfügt über zwei Positionen: “O” AUS; “I” EIN. Spannungsgrenze überschritten (Warnung) Eingang Signalkabel (CAN-BUS) (RC) Geschwindigkeitsgrenze überschritten...
Página 78
4.4 Fernsteuerung RC 190 4.1 Allgemeines Durch den Anschluss der Fernsteuerung RC am dazu vor- gesehenen Anschluss an den Selco Generatoren wird die Fernsteuerung aktiviert. Dieser Anschluss kann auch bei einge- schalteter Anlage erfolgen. Wenn die Fernsteuerung RC angeschlossen ist, bleibt das Bedienfeld des Generators aktiviert und Änderungen können...
Página 79
4.7 Brenner der Serie MIG/MAG 4.10 Brenner der Serie Push-Pull Lesen Sie die Bedienungsanleitung der Anlage. Lesen Sie die Bedienungsanleitung der Anlage. 4.8 Brenner der Serie MIG/MAG U/D 5 WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Jeder Wartungseingriff darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden.
Página 80
6 FEHLERSUCHE Ursache Elektronik defekt. Abhilfe Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Reparieren oder Austauschen reparieren lassen. Anlageteilen darf ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden. Falsche Ausgangsleistung Ursache Falsche Auswahl des Schweißverfahrens oder Wahlschalter defekt. Das Reparieren oder Austauschen von Anlageteilen durch Abhilfe Korrekte Auswahl des Schweißverfahrens treffen.
Página 81
Drahtvorschub unregelmäßig Ursache Schweißparameter unkorrekt. Ursache Brennertaste defekt. Abhilfe Schweißstrom erhöhen. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Ursache Elektrode unkorrekt. reparieren lassen. Abhilfe Eine Elektrode mit kleinerem Durchmesser benutzen. Ursache Rollen nicht korrekt oder abgenutzt. Ursache Nahtvorbereitung unkorrekt. Abhilfe Rollen ersetzen.
Página 82
Ursache Bogendynamik unkorrekt. Ursache Zu schnelles Erstarren des Schweißbads. Abhilfe Induktivitätswert des Schweißkreises erhöhen. Abhilfe Vorschubgeschwindigkeit beim Schweißen herab- setzen. Einschnitte an den Rändern Werkstücke vorwärmen. Ursache Schweißparameter unkorrekt. Schweißstrom erhöhen. Abhilfe Schweißspannung reduzieren. Wärmerisse Eine Elektrode mit kleinerem Durchmesser benutzen. Ursache Schweißparameter unkorrekt.
Página 83
7.2 WIG-Schweißen (kontinuierlicher Lichtbogen) Art der Ummantelung Eigenschaften Verwendung rutil Einfachheit in der alle Positionen Das Prinzip des WIG-Schweißens (Wolfram-Inert-Gas- Verwendung Schweißen) basiert auf einem elektrischen Lichtbogen, der sauer hohe Schmelzgesch- ebenflächig zwischen einer nichtschmelzenden Elektrode (reines oder windigkeit legiertes Wolfram mit einer Schmelztemperatur von unge- basisch gute mechanische alle Positionen fähr 3370°C) und dem Werkstück gezündet wird.
Página 84
7.2.1 WIG-Schweißen von Stahlmaterial 7.3 Schweissen mit Endlosdrahtelektroden (MIG/MAG) Das WIG-Verfahren ist für das Schweißen sowohl von unlegier- tem als auch von Kohlenstoffstahl, für den ersten Schweißgang von Rohren und für Schweißungen, die ein sehr gutes Aussehen Einleitung haben müssen, besonders geeignet. Ein MIG-System besteht aus einem Gleichstromgenerator, einer Direktpolung erforderlich (D.C.S.P .).
Página 85
Schweißparameter Die Sichtbarkeit des Bogens verringert die Notwendigkeit einer genauesten Beachtung der Einstelltabellen durch den Schweißer, da er die Möglichkeit hat, das Schmelzbad direkt zu kontrollieren. - Die Spannung hat einen direkten Einfluss auf das Aussehen der Schweißnaht, aber die Abmessungen der geschweißten Oberfläche können je nach Bedarf variiert werden, indem die Brennerbewegung von Hand getätigt wird, so dass man verschie- denartige Ablagerungen bei konstanter Spannung erhält.
Página 86
TABELLE ZUR WAHL DER SCHWEISSPARAMETER MIT BEZUG AUF DIE TYPISCHSTEN ANWENDUNGEN UND DIE AM HÄUFIGSTEN BENUTZTEN SCHWEISSDRÄHTE Drahtdurchmesser - Gewicht pro Meter Bogenspannung 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Geringe Durchdringung bei Gute Kontrolle der Durchdringung Gute horizontale und Nicht verwendet dünnem Material und der Schmelzung...
Página 89
L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
Página 90
INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................91 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 91 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................91 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................92 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 92 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................92 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
Página 91
1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor- mes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther-...
Página 92
1.3 Protection contre les fumées et les gaz 1.5 Prévention dans l’emploi de bou- teilles de gaz • Les bouteilles de gaz inertes contiennent du gaz sous pression • Les fumées, les gaz et les poussières produits par le procédé de soudage peuvent être nocifs pour la santé.
Página 93
1.7 Champs électromagnétiques et Exigences de l’alimentation de secteur (Se reporter aux carac- interférences téristiques techniques) Le courant primaire peut entraîner des distortions du réseau sur les appareils de forte puissance. Aussi les restrictions et exigen- ces de connexion sur les impédences maximum autorisées du •...
Página 94
2 INSTALLATION 2.3 Branchement et raccordement L’installation ne peut être effectuée que par du personnel expérimenté et agréé par le construc- teur. Le générateur est doté d'un câble d'alimentation pour le bran- chement au réseau. Pendant l’installation, s’assurer que le généra- L'appareil peut être alimenté...
Página 95
2.4 Mise en service Raccordement pour le soudage MIG/MAG Raccordement pour le soudage MMA Le branchement décrit ci-dessous donne comme résultat une soudure avec une polarité inverse. Inverser le branchement pour obtenir une sou- dure avec une polarité directe. - Connecter le câble d’interface CAN-BUS pour le contrôle des dispositifs externes (tels que RC) au connecteur approprié...
Página 96
3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Synergie Permet la sélection d'un programme de soudage prése- 3.1 Généralités lectionné (synergie) en choisissant Ce sont des systèmes multiprocesseurs entièrement digitaux quelques réglages simples : (données gérées sur DPS et communication par CAN-BUS), - type de fil capables de répondre au mieux à...
Página 97
3.5 Ecran principal - Paramètres de soudage 1d Courant de soudage Permet la gestion de l’équipement et du procédé de soudage, 1e Epaisseur de pièce à souder en affichant les réglages principaux. 1f Cordon d'angle 1g Tension de soudage Paramètres de soudage TIG DC MIG/MAG 2a Paramètres de soudage...
Página 98
3.6 Menu set up MIG/MAG Permet la sélection du mode de soudage 2 temps 4 temps Anti-cratère Synergie Pour saisir la meilleure dynamique d'arc en Il permet de saisir et de régler toute une série de paramètres supplé- sélectionnant le type d'électrode utilisée: mentaires pour une gestion plus précise du système de soudage.
Página 99
USER : utilisateur de l’arc lorsque l’on éloigne l’électrode de la pièce, SERV : service réduisant ainsi les projections, les brûlures et l’oxyda- SELCO : Selco tion de cette dernière. Verrouillage/déverrouillage S'il faut utiliser des électrodes qui demandent une haute Permet le blocage d’accès au panneau de commandes...
Página 100
Limites de sécurité Duty cycle (double pulsé) Permet la sélection des limites d’avertissement et de Permet le réglage du duty cycle en mode double pulsé. sécurité. Réglage des paramètres : pourcentage (%). Permet le contrôle précis des différentes phases de sou- Minimum 10%, Maximum 90%, Par défaut 50% dage (consulter le paragraphe «...
Página 101
USER : utilisateur Limites de sécurité SERV : service Permet la sélection des limites d’avertissement et de SELCO : Selco sécurité. Verrouillage/déverrouillage Permet le contrôle précis des différentes phases de sou- Permet le blocage d’accès au panneau de commandes dage (consulter le paragraphe «...
Página 102
3.7 Ecran de courbes synergiques Courbes synergiques Généralités MIG/MAG Permet la sélection du mode de soudage souhaité. Filler Ø Prog. Prog. material type (mm) Code G3/4 Si1 CO 2 79.S1.002 79.S1.003 79.S1.004 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 79.S1.007 79.S1.008 79.S1.009 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 79.S1.050...
Página 103
Programmation Annuler l’opération par une pression sur la touche (2) Confirmer l’opération par une pression sur la touche (3) L’enregistrement d’un nouveau programme sur une position de mémoire déjà occupée nécessite la sup- pression de la position de la mémoire par une procé- dure obligatoire.
Página 104
Annulation d’un programme Personnalisation de l’écran à 7 segments Sélectionner le programme souhaité en tournant le Entrer dans le menu de sélection (Set-up) par une pres- potentiomètre. sion d’au moins 5 secondes sur le bouton de réglage. Supprimer le programme sélectionné par une pression Sélectionner le paramètre souhaité...
Página 105
3.12 Limites de sécurité Permet de contrôler le procédé de soudage en mettant des limi- tes de sécurité et d’avertissement sur les princi- paux paramètres de soudage mesurables Courant de soudage Tension de soudage Débit du gaz Accéder temporairement (5 minutes) aux fonctionnalités du Mouvement d’automatisation panneau en tournant le potentiomètre et en entrant le mot de passe correct.
Página 106
Codes d’alarmes E01, E02, E03 Alarme thermique Alarme courant trop élevé Alarme module de puissance (Boost) Alarme alimentation moteur dévidoir 7 Ligne de limite d’avertissement 8 Ligne de limites d’alarmes 9 Colonne de niveaux minimums Alarme moteur bloqué 10 Colonne de niveaux maximums Sélectionner la case souhaitée par une pression sur le bouton de Alarme module de puissance réglage (la case sélectionnée apparaît en surbrillance).
Página 107
Alarme fil collé Dépassement du niveau de courant moteur 1 (Attention) Alarme réglages incompatibles Dépassement du niveau de courant moteur 2 (Attention) Alarme anti-collision Dépassement du niveau de débit du liquide réfrigérant (Attention) Alarme touche débit externe Dépassement du niveau de température du liquide réfrigérant (Attention) Alarme entretien actif Alarme générale...
Página 108
Le branchement de la commande à distance au connecteur “Consulter le manuel d’instructions”. correspondant, prévu sur les générateurs Selco, en active le fonc- tionnement. Ce branchement peut être effectué même quand l'installation est allumée.
Página 109
4.5 Commande à distance RC 200 4.9 Torches série MIG/MAG - DIGIMIG Le dispositif RC 200 est une commande à distance qui permet d'afficher et de modifier tous les paramètres disponibles sur le panneau de commande du générateur auquel il est relié. “Consulter le manuel d’instructions”.
Página 110
Contrôles périodiques sur le générateur : Absence de puissance à la sortie (l'installation ne soude pas) - Effectuer le nettoyage interne avec de l’air Cause gâchette de torche défectueux. com-primé à basse pression et des brosses Solution Remplacer le composant endommagé. souples.
Página 111
Cause Galets non adaptés ou usés. Projections excessives Solution Remplacer les galets. Cause Longueur de l’arc incorrecte. Solution Réduire la distance entre l’électrode et la pièce. Cause Moto réducteur défectueux. Réduire la tension de soudage. Solution Remplacer le composant endommagé. Cause Paramètres de soudage incorrects.
Página 112
Cause Mode de soudage incorrect. Cause Présence d’humidité dans le métal d’apport. Solution Eviter les contacts entre l’électrode et le bain de Solution Toujours utiliser des produits et des matériaux de soudure. qualité. Toujours conserver le métal d’apport en parfaites Soufflures conditions.
Página 113
7 INFORMATIONS GENERALES SUR LE Nettoyage des scories SOUDAGE Le soudage par électrodes enrobées implique obligatoirement le prélèvement des scories après chaque passe. Le nettoyage se fait à l’aide d’un petit marteau ou d’une brosse 7.1 Soudage à l’électrode enrobée (MMA) métallique en cas de scories friables.
Página 114
Préparation des bords Le courant est transféré à l’arc par l’électrode fusible (câble Le procédé impose un nettoyage parfait des bords et une pré- placé sur la polarité positive) ; le métal fondu est déposé sur la paration soignée. pièce à souder à travers. L’alimentation du fil est nécessaire pour remplacer le fil d’apport fondu durant la soudure.
Página 115
Sch. 3 Rapport entre la vitesse d'avancement du fil et l'intensité du courant (caractéristique de fusion) en fonction du diamètre du fil. TABLEAU PERMETTANT DE CHOISIR LES PARAMETRES DE SOUDAGE EN FONCTION DES APPLICATIONS LES PLUS CLASSIQUES ET DES FILS UTILISES COURAMMENT Diamètre du fil - poids au mètre Tension de l'arc (v)
Página 116
8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GENESIS 3200 MSE Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 62mΩ 62mΩ Fusible retardé Communication bus DIGITALE DIGITALE Puissance maximum absorbée (kVA) 13.0 kVA 13.3 kVA Puissance maximum absorbée (kW) 12.4 kW 12.8 kW Facteur de puissance PF 0.95...
Página 117
ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
Página 118
INDICE 1 ADVERTENCIA ............................119 1.1 Entorno de utilización ........................119 1.2 Protección personal y de terceros ...................... 119 1.3 Protección contra los humos y gases ....................120 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ................... 120 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas ................120 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
Página 119
1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
Página 120
1.3 Protección contra los humos y 1.5 Prevención durante el uso de las gases botellas de gas • Los humos, gases y polvos producidos por la soldadura pue- • Las botellas de gas inerte contienen gas bajo presión y pue- den ser perjudiciales para la salud.
Página 121
1.7 Campos electromagnéticos y Requisitos de alimentación de red (Consulte las características interferencias técnicas) Los dispositivos de elevada potencia pueden influir en la calidad de la energía de la red de distribución a causa de la corriente absorbida. Consiguientemente, para algunos tipos de dispo- •...
Página 122
2 INSTALACIÓN 2.3 Conexión La instalación debe efectuarla solamente perso- nal experto y habilitado por el fabricante. El equipo incluye un cable de alimentación para la conexión a la red. Durante la instalación compruebe que el la fuen- El equipo puede alimentarse con: te de alimentación esté...
Página 123
2.4 Instalación Conexión para soldadura MIG/MAG Conexión para la soldadura MMA La conexión que muestra la figura da como resultado una soldadura con polaridad inverti- da. Para obtener una soldadura con polaridad directa, invierta la conexión. - Conecte el cable de señal CAN-BUS para la gestión de dispo- sitivos externos (como RC) al conector adecuado (11).
Página 124
3 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Sinergia Permite seleccionar un programa de soldadura prede- 3.1 Generalidades finido (sinergia) mediante la selección de algunas infor- maciones sencillas: Son sistemas multiprocesadores, completamente digitales (ela- - tipo de hilo boración de datos en el DSP y comunicación a través de CAN- - tipo de gas BUS) capaces de cumplir en todo momento con las distintas - diámetro hilo...
Página 125
3.5 Pantalla principal - La curva sinérgica seleccionada 1a Tipo de material de aportación Permite la gestión del equipo y del proceso de soldadura, mos- 1b Diámetro del hilo trando los ajustes principales. 1c Tipo de gas - Parámetros de soldadura 1d Corriente de soldadura 1e Grosor de la pieza 1f Cordón angular...
Página 126
3.6 Configuración MIG/MAG Permite seleccionar el modo de soldadura 2 tiempos 4 tiempos Crater filer Permite la configuración y el ajuste de una serie de parámetros adicionales para garantizar un mejor y más preciso control del Sinergia sistema de soldadura. Permite configurar la mejor dinámica de arco Los parámetros presentes en la configuración están organizados seleccionando el tipo de electrodo utilizado:...
Página 127
USER: usuario desprendimiento del arco reduce las llamas al alejarse SERV: servicio el electrodo de la pieza reduciendo las salpicaduras, SELCO: Selco quemaduras y la oxidación de la pieza. Bloquear/desbloquear Si utiliza electrodos que exigen altas tensiones, se acon- Permite bloquear los comandos del panel e introducir seja ajustar un umbral alto para evitar que el arco de un código de protección (consulte la sección “Bloquear/...
Página 128
Límites de seguridad Doble pulsación Permite ajustar los límites de atención y los límites de Permite activar la “Doble pulsación”. seguridad. Permite regular la amplitud de la pulsación. Permite un control preciso de las distintas fases de sol- Mínimo 0%, Máximo 100%, Por defecto ±25% dadura (consulte la sección “Límites de seguridad”).
Página 129
USER: usuario Límites de seguridad SERV: servicio Permite ajustar los límites de atención y los límites de SELCO: Selco seguridad. Bloquear/desbloquear Permite un control preciso de las distintas fases de sol- Permite bloquear los comandos del panel e introducir dadura (consulte la sección “Límites de seguridad”).
Página 130
3.7 Pantalla de curva sinérgica Curvas sinérgicas Generalidades MIG/MAG Permite seleccionar el modo de soldadura deseado. Filler Ø Prog. Prog. material type (mm) Code G3/4 Si1 CO 2 79.S1.002 79.S1.003 79.S1.004 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 79.S1.007 79.S1.008 79.S1.009 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 79.S1.050 79.S1.051...
Página 131
Entre en la pantalla “memorización programa” pulsan- Anule la operación pulsando la tecla (2) do la tecla durante al menos 1 segundo. Elimine el programa seleccionado pulsando la tecla (1) Reanude el procedimiento de memorización. Recuperar programas ù Recupere el 1er programa disponible pulsando la tecla Seleccione el programa (o la memoria vacía) (5) desea- do girando el encoder.
Página 132
3.9 Personalizar el interfaz Active la regulación del parámetro seleccionado pulsando la tecla encoder. Permite personalizar los parámetros en la pantalla principal. Permite seleccionar el interface gráfico deseado: XE (Modo Easy) XA (Modo Advanced) XP (Modo Professional) PROCESO PARAMETRO TIG CC MIG/MAG Ajuste una codificación numérica (contraseña) girando el encoder.
Página 133
Entre en la pantalla “Gestión de comandos externos” pulsando Seleccione el parámetro deseado pulsando la tecla (1) la tecla encoder. Seleccione la salida de control RC deseada (CH1, CH2, CH3, Seleccione el modo de ajuste de los límites de seguridad pulsan- CH4) pulsando la tecla (1).
Página 134
3.13 Pantalla de alarmas Alarma de pantalla LCD Permite la señalización de la intervención de una alarma y proporciona las indicaciones más importantes para solucionar Alarma de medidas incompatibles el eventual problema detectado. Alarma de comunicación (HF) Alarma de subtensión E39, E40 Alarma de alimentación del equipo Icono de alarma Alarma de falta de líquido refrigerante...
Página 135
4.1 Generalidades El control remoto se activa al conectarlo a las fuentes de alimen- 3.14 Panel posterior tación Selco. Dicha conexión se puede realizar incluso con el sistema activado. Con el mando RC conectado, el panel de control de la fuen- te de alimentación queda habilitado para efectuar cualquier...
Página 136
Mínimo -5.0, Máximo +5.0, Por defecto syn La conexión del control remoto al conector presente en los generadores Selco activa su funcionamiento. Dicha conexión se puede realizar incluso con la instalación encendida. Las antorchas de la serie U/D son antorchas MIG/MAG digitales que permiten controlar los principales parámetros de soldadura:...
Página 137
4.9 Antorchas de la serie MIG/MAG-DIGIMIG Compruebe las conexiones eléctricas y todos los cables de conexión. Para el mantenimiento o la sustitución de los componentes de las antorchas, de la pinza portaelectrodo y/o de los cables de masa: Controle la temperatura de los componentes y compruebe que no estén sobrecalentados.
Página 138
Causa Equipo sobrecalentado (alarma de temperatura - Contacte con el centro de asistencia más cercano led amarillo iluminado). para la reparación del sistema. Solución Espere a que se enfríe el sistema desactivarlo. Causa Recubrimiento de la antorcha dañado. Causa Tapa lateral abierta o conmutador de la puerta Solución Sustituya el componente averiado.
Página 139
Causa Parámetros de soldadura incorrectos. Encoladura Solución Reduzca la tensión de soldadura. Causa Longitud de arco incorrecta. Solución Aumente la distancia entre electrodo y pieza. Causa Regulación de arco incorrecta. Aumente la tensión de soldadura. Solución Aumente el valor inductivo del circuito. Causa Parámetros de soldadura incorrectos.
Página 140
Causa Protección de gas insuficiente. Tipo de Solución Ajuste el flujo de gas. revestimiento Propiedades Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de Rútilo Facilidad de uso Todas las posiciones la antorcha estén en buenas condiciones. Ácido Alta velocidad de fusión Plano Básico Alta calidad de la unión Todas las posiciones Causa...
Página 141
Existe también otro tipo de inicio, con menos inclusiones de El electrodo debe estar afilado de la forma mostrada en la tungsteno: el inicio en lift que no necesita alta frecuencia, figura. sino sólo de una situación inicial de un cortocircuito de baja corriente entre el electrodo y la pieza;...
Página 142
Métodos MIG, disponemos de dos mecanismos principales de transfe- rencia del metal, que pueden clasificarse según los medios de transmisión del metal desde el electrodo hasta la pieza a soldar. El primer método definido como "TRANSFERENCIA EN CORTO CIRCUITO (SHORT-ARC)", crea un pequeño baño de soldadura de solidificación rápida en que el metal se transfiere desde el electrodo hasta la pieza a soldar durante un corto periodo en que el electrodo entra en contacto con el baño.
Página 143
TABLA GUÍA APROXIMADA PARA LA ELECCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA REFERIDA A LAS APLICACIONES MÁS TÍPICAS Y A LOS ALAMBRE MÁS UTILIZADOS Diámetro del alambre - peso por cada metro Tensión de arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baja penetración para Buen control de la...
Página 144
8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENESIS 3200 MSE Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 62mΩ 62mΩ Fusible de línea retardado Tipo de comunicación DIGITAL DIGITAL Potencia máxima absorbida (kVA) 13.0 kVA 13.3 kVA Potencia máxima absorbida (kW) 12.4 kW...
Página 145
Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguintes ins- truções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
Página 146
ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................147 1.1 Condições de utilização ........................147 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ................... 147 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................148 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................148 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................148 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
Página 147
1 ATENÇÃO Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- tentes e que garantam isolamento contra a água. Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar Utilizar sempre luvas conformes às normas, que modificações ou operações de manutenção que garantam isolamento eléctrico e térmico.
Página 148
1.3 Protecção contra fumos e gases 1.5 Precauções na utilização das boti- jas de gás • As botijas de gás inerte contêm gás sob pressão e podem • Os fumos, gases e poeiras produzidos durante o processo de soldadura podem ser nocivos para a saúde. explodir se não estiverem garantidas as condições mínimas de segurança de transporte, de manutenção e de utilização.
Página 149
1.7 Campos electromagnéticos e inter- Requisitos da rede de energia eléctrica (Consultar os dados ferências técnicos) O equipamento de alta potência pode, em virtude da corrente primária distribuída pela rede de energia eléctrica, influenciar a qualidade da potência da rede. Por conseguinte, os requisitos •...
Página 150
1.8 Grau de protecção IP Observar as seguintes regras: - Fácil acesso aos comandos e ligações do equipamento. - Não colocar o equipamento em espaços reduzidos. - Nunca colocar o equipamento num plano com inclinação superior a 10° em relação ao plano horizontal. IP23S - Ligar o equipamento num lugar seco, limpo e com ventilação - Invólucro protegido contra o acesso de dedos a partes peri-...
Página 151
2.4 Instalação Ligação para a soldadura MIG/MAG Ligação para a soldadura MMA A ligação ilustrada na figura tem como resultado uma soldadura com polaridade inversa. Para obter uma soldadura com polaridade directa, inverta a ligação. - Ligar o cabo de sinal CAN-BUS, para o controlo de dispositi- vos externos (como RC), ao conector específico (11).
Página 152
3 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Sinergia Permite seleccionar um programa de soldadura predefini- 3.1 Generalidades do (sinergia), escolhendo algumas definições simples: - tipo de fio; São sistemas multiprocessadores totalmente digitais (processa- - tipo de gás; mento de dados em DSP e comunicação via CAN-BUS), aptos - diâmetro do fio a responder da melhor forma às múltiplas exigências do mundo da soldadura.
Página 153
3.5 Ecrã principal - A curva sinérgica seleccionada 1a Tipo de material de adição Permite o controlo do sistema e do processo de soldadura, 1b Diâmetro do fio apresentando as definições principais. 1c Tipo de gás - Parâmetros de soldadura 1d Corrente de soldadura 1e Espessura da peça 1f Cordão de canto...
Página 154
3.6 Definições MIG/MAG Permite a selecção do método de soldadura 2 Fases 4 Fases Enchimento da cratera Sinergia Permite definir a melhor dinâmica do arco Permite a definição e a regulação de uma série de parâmetros seleccionando o tipo de eléctrodo utilizado: adicionais para um controlo melhorado e mais preciso do siste- Básico/ Rutílico ma de soldadura.
Página 155
USER: utilizador pontos, por exemplo, uma baixa tensão de extinção SERV: serviço do arco possibilita uma menor produção de chama no SELCO: Selco afastamento do eléctrodo da peça reduzindo salpicos, Bloquear/desbloquear queimaduras e oxidação da peça. Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- No caso da utilização de eléctrodos que necessitam de...
Página 156
Lista dos parâmetros nas definições (MIG/MAG) Guardar e sair Permite guardar as modificações e sair de definições. Reset Permite redefinir todos os parâmetros para os valores Definição do parâmetro: metros por minuto (m/min). predefinidos. Mínimo 0.5m/min, Máxim 22m/min, Predefinido 2.5m/ Sinergia Permite a selecção do processo MIG manual ( ou MIG sinérgico (...
Página 157
USER: utilizador Permite a apresentação do valor real de temperatura do SERV: serviço líquido de refrigeração. SELCO: Selco Limites de segurança Bloquear/desbloquear Permite a definição dos limites de aviso e dos limites de Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- segurança.
Página 158
3.7 Ecrã de curvas sinérgicas Curvas sinérgicas (“syn”) Generalidades MIG/MAG Permite a selecção do método de soldadura pretendido. Filler Ø Prog. Prog. material type (mm) Code G3/4 Si1 CO 2 79.S1.002 79.S1.003 79.S1.004 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 79.S1.007 79.S1.008 79.S1.009 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2...
Página 159
Carregar no botão (2), para cancelar a operação Carregar no botão (1) , para remover o programa selec- cionado Retomar o processo de armazenamento. Recuperação de programas ù Carregar no botão , para recuperar o 1º progra- ma disponível. Rodar a tecla de codificação (“encoder”) (5), para selec- cionar o programa pretendido (ou a memória vazia).
Página 160
3.9 Personalização da interface 3.10 Bloquear/desbloquear Permite que os parâmetros sejam personalizados no menu Permite o bloqueamento de todas as definições do painel de principal. controlo, com uma palavra-passe de segurança. Permite seleccionar a interface gráfica pretendida: Premir a tecla de codificação (“encoder”) durante, pelo menos, XE (Modo Básico) 5 segundos, para aceder às definições.
Página 161
3.11 Gestão de controlos externos Temperatura do líquido de refrigeração Permite que dispositivos externos definam o método de gestão dos parâmetros de soldadura (RC, tocha, etc.). Premir a tecla de codificação (“encoder”) durante, pelo menos, 5 segundos, para aceder às definições. Seleccionar o parâmetro pretendido (801).
Página 162
E11, E19 Alarme de configuração do sistema Alarme de comunicação (WF - DSP) Alarme de comunicação (FP) E14, E15, E18 Alarme de programa não-válido Ultrapassar um dos limites de aviso faz surgir um sinal visual no Alarme de comunicação (RI) painel de controlo.
Página 163
3.14 Painel traseiro Códigos de limites de segurança Nível de corrente excedido (Alarme) Nível de corrente excedido (Aviso) Nível de corrente excedido (Alarme) Nível de corrente excedido (Aviso) Nível de tensão excedido (Alarme) Nível de tensão excedido (Aviso) Interruptor para ligar e desligar a máquina Activa a energia eléctrica na máquina.
Página 164
4.1 Generalidades O comando à distância fica operacional ao ser ligado a um gerador Selco. Esta ligação pode ser efectuada com o equipa- Permite a regulação da tensão do arco. mento activado. Permite a regulação do comprimento do arco, durante Com o comando RC ligado, o painel de comandos do gerador a soldadura.
Página 165
4.8 Tochas da série MIG/MAG U/D 5 MANUTENÇÃO A instalação deve ser submetida a operações de manutenção de rotina, de acordo com as indica- ções do fabricante. As operações de manutenção deverão ser efectuadas exclusiva- mente por pessoal especializado. Quando o equipamento está em funcionamento, todas as por- tas e tampas de acesso e de serviço deverão estar fechadas e trancadas.
Página 166
Causa Ficha ou cabo de alimentação danificado. Causa Tensão de rede fora dos limites. Solução Substituir o componente danificado. Solução Ligar o sistema correctamente. Contactar o centro de assistência mais próximo Consultar a secção “Ligações”. para a reparação do sistema. Causa Ausência de uma fase de entrada.
Página 167
Instabilidade do arco Causa Modo de execução da soldadura incorrecto. Causa Gás de protecção insuficiente. Solução Reduzir a distância entre o eléctrodo e a peça. Solução Regular correctamente o fluxo do gás. Avançar regularmente durante todas as fases da Verificar se o difusor e o bico de gás da tocha se soldadura.
Página 168
Porosidade Causa Geometria particular da junta a soldar. Causa Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade Solução Executar um pré-aquecimento das peças a soldar. nas peças a soldar. Executar um pós-aquecimento. Solução Limpar as peças cuidadosamente antes de executar Executar a sequência correcta de operações para o a soldadura.
Página 169
D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity - Polaridade Inversa de Corrente Contínua) A polaridade inversa é utilizada na soldadura de ligas cobertas com uma camada de óxido refractário, com uma temperatura de fusão superior à dos metais. Não se podem utilizar correntes elevadas, uma vez que estas provocariam um desgaste excessivo do eléctrodo.
Página 170
7.2.2 Soldadura TIG de cobre Parâmetros de soldadura A visibilidade do arco eléctrico reduz a necessidade de uma Uma vez que a soldadura TIG é um processo que se caracteriza observância rígida das tabelas de regulação por parte do opera- por uma elevada concentração de calor, é...
Página 171
TABELA DE ORIENTAÇÃO PARA A ESCOLHA DOS PARÂMETROS DE SOLDADURA, RELATIVAMENTE ÀS APLICAÇÕES MAIS COMUNS E AOS FIOS MAIS UTILIZADOS Diâmetro do fio – peso por metro Tensão do arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baixa penetração para Bom controlo da Boa fusão horizontal e Não utilizado...
Página 172
8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENESIS 3200 MSE Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 62mΩ 62mΩ Fusível geral atrasado Bus de comunicação DIGITAL DIGITAL Potência máxima de entrada (kVA) 13.0 kVA 13.3 kVA Potência máxima de entrada (kW) 12.4 kW...
Página 173
De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. Het is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SELCO s.r.l. deze handleiding te vertalen of geheel of gedeeltelijk te kopiëren (hierbij inbegrepen zijn fotokopieën, film of microfilm).
Página 174
INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................. 175 1.1 Gebruiksomgeving ..........................175 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ..................... 175 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ..................... 176 1.4 Brand en explosie preventie ......................176 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................ 176 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
Página 175
1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
Página 176
1.3 Bescherming tegen rook en gassen 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen • Gasflessen zijn onder druk gevuld en kunnen exploderen als • Rook, gassen en stoffen die tijdens het lassen vrijkomen, kun- nen gevaarlijk zijn voor de gezondheid. de veiligheidsvoorschriften niet in worden nageleefd bij ver- voer, opslag en gebruik.
Página 177
1.7 Elektromagnetische velden en sto- Eisen voor het leidingnet (Zie de technische informatie) ringen Apparatuur op hoogspanning kan, ten gevolge van de eerste stroom die wordt betrokken van het gewone netwerk, de kwaliteit beïnvloeden van de stroom van het hoogspannings- net.
Página 178
2 HET INSTALLEREN 2.3 Aansluiting Het installeren dient te worden gedaan door vak- kundig personeel met instemming van de fabri- kant. De stroombron is voorzien van een primaire stroomkabel voor de aansluiting op het lichtnet. Overtuigt u ervan dat de stroom is uitgeschakeld De installatie kan worden gevoed door: voordat u gaat installeren.
Página 179
2.4 Installeren Verbinding voor MIG/MAG lassen Aansluiting voor het MMA lassen De aansluiting zoals u die ziet op de afbeelding is de algemene situatie bij MMA lassen, d.w.z. de electrodehouder is verbonden met de plus poo- len de aardklem met de min pool. Wilt u lassen met een omgekeerde polariteit dan dient u de te verwisselen, sommige electrode vragen hierom.
Página 180
3 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Synergie Hiermee kan een vooraf ingesteld lasprogramma (syner- 3.1 Algemene informatie gie) geselecteerd worden via onderstaande informatie: - soort draad Het zijn volledig digitale multiprocessor systemen (dat verwer- - soort gas king op DSP en communicatie via CAN_BUS), en kunnen op - diameter draad de best mogelijke manier aan de verschillende eisen van de laswereld te voldoen.
Página 181
3.5 Hoofd scherm - Las parameters 1d Las stroom Maakt de controle mogelijk van het systeem en het las proces 1e Dikte van het onderdeel en laat de hoofd instellingen zien. 1f Hoeklasnaad 1g Las voltage Las parameters TIG DC MIG/MAG 2a Las parameters Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop in te...
Página 182
3.6 Set up MIG/MAG Maakt de keuze mogelijk van de las methode 2 fasen 4 fasen Gaten vuller Synergie Hiermee kan de beste boogdynamiek worden Zorgt voor het instellen en regelen van een serie extra parame- ingesteld door het selecteren van het type elek- ters voor een betere en meer nauwkeurige controle van het las- trode dat u gaat gebruiken: systeem.
Página 183
SERV: service trode van het werkstuk wordt verwijderd waardoor spat- SELCO: Selco ten, verbranding en oxidatie van het werkstuk afnemen. Blokkeer/deblokkeer Worden er echter elektroden gebruikt waarvoor een...
Página 184
Bewaken van de limieten Duty cycle (dubbelpuls) Maakt het instellen mogelijk van de waarschuwings- Maakt het regelen van de duty cycle in dubbelpuls grens en van de bewaking van de limieten. mogelijk.Parameter instelling: percentage (%). Maakt een accurate controle mogelijk van de diverse las Minimaal 10%, maximaal 90%, fabrieksinstelling 50% fases.(raadpleeg het gedeelte bewaken van de limieten).
Página 185
Bewaken van de limieten SERV: service Maakt het instellen mogelijk van de waarschuwings- SELCO: Selco grens en van de bewaking van de limieten. Blokkeer/deblokkeer Maakt een accurate controle mogelijk van de diverse las Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel fases.(raadpleeg het gedeelte bewaken van de limieten).
Página 186
3.7 Synergische lijnen scherm Synergische lijnen Algemeen MIG/MAG Maakt de keuze mogelijk van de gewenste las methode. Filler Ø Prog. Prog. material type (mm) Code G3/4 Si1 CO 2 79.S1.002 79.S1.003 79.S1.004 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 79.S1.007 79.S1.008 79.S1.009 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 79.S1.050...
Página 187
ù Stop de uitvoering door op de knop te drukken (2) Wis het geselecteerde programma door de knop in te drukken (1) Hervat de procedure opslaan. Programma ontsluiten Selecteer het gewenste programma (of het lege geheu- gen) (5) door de decoder te draaien. Programma opgeslagen Geheugen leeg Haal het 1e beschikbare programma terug door de...
Página 188
3.10 Sluit af/open Maakt het mogelijk alle instellingen af te sluiten vanuit het con- trole paneel met een veiligheid paswoord. Begin in set-up door de decoder sleutel minstens 5 seconden in te drukken. Selecteer de gewenste parameter (551). Bevestig de handeling door de knop in te drukken (1) Beëindig de handeling door de knop in te drukken (2) 3.9 Interface personificatie Maakt het mogelijk dat de parameters worden aangepast op...
Página 189
3.11 Beheer van externe controle Maakt het mogelijk de las parameters in te stellen volgens de beheer methode door externe apparaten (RC, toorts.). Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 seconden in te drukken. Selecteer de gewenste parameter (801). Begin in set-up door de decoder sleutel minstens 5 seconden in te drukken Selecteer de gewenste parameter (602).
Página 190
Wanneer u één van de waarschuwingslimieten overschrijdt ver- E14, E15, E18 Programma niet geldig alarm schijnt er een visueel signaal op het controle paneel. Wanneer u één van de alarm limieten overschrijd verschijnt er Communicatie alarm (RI) een visueel signaal op het controle paneel en volgt de onmid- dellijke blokkade van de las handeling.
Página 191
3.14 Achter paneel Stroom niveau overschreden (waarschuwing) Voltage niveau overschreden (Alarm) Voltage niveau overschreden (Waarschuwing) Voltage niveau overschreden (Alarm) Voltage niveau overschreden (Waarschuwing) Snelheidsgrens overschreden (Alarm) An/uit schakelaar Snelheidsgrens overschreden (Waarschuwing) Knop om de netspanning in te schakelen. De schakelaar heeft 2 standen: “O” uit, “I” aan. Snelheidsgrens overschreden (Alarm) Signaal kabel (CAN-BUS) (RC) invoer...
Página 192
4.1 Algemene informatie lassen deel. De afstandbediening gaat werken door hem aan te sluiten op de SELCO stroombron. Deze aansluiting kan ook worden gemaakt met de stroom ingeschakeld. Maakt de regeling mogelijk van de lasboog. Als de RC afstandbediening is aangesloten kunnen op het Maakt de regeling mogelijk van de lengte van de boog bedieningspaneel alle mogelijke wijzigingen worden uitgevoerd.
Página 193
4.8 MIG/MAG U/D serie toortsen 5 ONDERHOUD De normale onderhoud werkzaamheden moeten worden uitgevoerd volgens de richtlijnen die de fabrikant heeft verstrekt. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwali- ficeerd personeel. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten.
Página 194
Vraag Stopcontact of kabel defect. Vraag Er ontbreekt een fase. Oplossing Vervang het defecte onderdeel. Oplossing Sluit de installatie goed aan. Neem contact op met uw leverancier om de Raadpleeg paragraaf “Aansluitingen”. machine te laten repareren. Vraag Elektronica defect. Vraag Zekering doorgebrand.
Página 195
Vraag Aanwezigheid van vocht in het gas. Vraag Onjuiste elektrode. Oplossing Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. Oplossing Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. Controleer of de gastoevoer in goede staat is. Elektrode goed slijpen. Vraag Las parameters niet correct. Vraag Wijze van lassen niet correct. Oplossing Controleer de installatie.
Página 196
Vraag Vocht in het las gas. Keuze van de lasstroom Oplossing Gebruik uitsluitend kwaliteitsproducten en materialen. Het bereik van de lasstroom van een bepaalde elektrode staat Controleer of de gastoevoerinstallatie in goede vermeld op de verpakking. staat is. Starten en aanhouden van de boog De lasboog wordt gestart door met punt van de elektrode het Vraag Onvoldoende gasbescherming.
Página 197
In veel werkomstandigheden is het nuttig als er bij het werk van (°) stroomgamma (A) twee lasstromen gebruik gemaakt kan worden en om eenvoudig 0÷30 van de ene naar de andere te kunnen omschakelen (BILEVEL). 60÷90 30÷120 90÷120 120÷250 Polariteit van de las D.C.S.P.(Direct Current Straight Polarity) Toevoegmateriaal Dit is de meest gebruikte polariteit.
Página 198
Fig. 1a Fig. 1b SHORT cyclus (a) en SPRAY ARC lassen (b) Een andere methode voor de overdracht van de druppels vindt plaats bij het zogenaamde “SPROEI BOOGLASSEN” (Spray-Arc) . Hierbij komen de druppels van de elektrode los en komen pas later in het smeltbad terecht.
Página 199
KEUZE TABEL VOOR DE JUISTE PARAMETERS MET BETREKKING TOT DE MEESTTYPISCHE TOEPASSINGEN EN DE MEEST GEBRUIKTE DRADEN Diameter draad – gewicht per meter Boogspanning 0,8mm 1.0-1.2 mm 1.6mm 2.4mm Geringe penetratie voor Goede controle van de Goede smelting horizontaal Niet gebruikt penetratie en de smelting dunne werkstukken en vertikaal...
Página 201
Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
Página 202
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................203 1.1 Driftsmiljö ............................203 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................203 1.3 Skydd mot rök och gas ........................204 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................204 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................. 204 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .....................
Página 203
1 VARNING Använd alltid skor som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och är motståndskraftiga och vatten- Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolerande. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk som inte anges här.
Página 204
1.3 Skydd mot rök och gas 1.5 Försiktighetsåtgärder vid använd- ning av gasbehållare • Behållare med skyddsgas innehåller gas under tryck och kan • Rök, gas och damm som uppstår under svetsningen kan vara skadligt för hälsan. explodera om inte minimivillkoren för transport, förvaring och användning är uppfyllda.
Página 205
1.7 Elektromagnetiska fält och stör- Svetsledningarna ningar Följ nedanstående anvisningar för att minimera effekterna av de elektromagnetiska fälten: - Rulla ihop jordledaren och elkabeln och fäst dem när så är möjligt. • När svetsströmmen passerar genom ledningarna i och utanför - Undvik att rulla ihop svetskablarna i närheten av kroppen.
Página 206
2.1 Lyftning, transport och lossning Som regel rekommenderas generatorer med 2 gånger så hög effekt som svetsgeneratorn vid enfasmatning och 1,5 gånger vid trefasmatning. - Aggregatet har ett handtag så att du kan bära det. Vi rekommenderar elektroniskt styrda elgeneratorer. - Aggregatet har inga särskilda lyftanordningar.
Página 207
Anslutning för TIG-svetsning - Anslut returslangen för kylvätska från brännaren (röd) till - Anslut (4) jordklämman till kraftaggregatets positiva uttag (+) kopplingen (röd - symbol (3). - Anslut matarslangen för kylvätska till brännaren (blå) till kopp- - Anslut TIG-brännarens koppling (5) till kraftaggregatets brän- lingen (blå...
Página 208
Display med 7 segment Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning Sidopanelen öppen samt larmkoder. Huvud Visar vissa viktiga uppgifter i relation till den valda pro- LCD-display (3.5"/4.7") cessen. Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning 3.5 Huvudskärmen samt larmkoder.
Página 209
Huvud Visar vissa viktiga uppgifter i relation till den valda pro- Medger val av svetsmetod cessen: TIG DC MIG/MAG MIG/MAG Medger val av svetsmetod - Vald synergikurva 2 steg 1a Typ av svetstråd 1b Svetstrådens diameter 4 steg 1c Typ av gas - Svetsparametrar Kraterfyllning 1d Svetsström...
Página 210
Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna: svetsströmmen. USER: användare Minimum AV, maximum 500%, standard 80% SERV: service Svetsström SELCO: Selco För inställning av svetsströmmen. Spärra/frisläpp Parameter som ställs in i ampere (A). Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning Minimum 3A, maximum Imax, standard 100A av en skyddskod (se avsnittet “Spärra/frisläpp”).
Página 211
Medger inställning av fogdjup i hörn. Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna: USER: användare Båglängd SERV: service Medger inställning av båglängden vid svetsning. SELCO: Selco Minsta värde -5.0, största värde +5.0, förinställt lika Spärra/frisläpp som innan Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning För-gas av en skyddskod (se avsnittet “Spärra/frisläpp”).
Página 212
USER: användare Energitillförseln till arbetsstycket kan ökas när materialet SERV: service fortfarande är kallt och behöver mer ström för att smälta SELCO: Selco i jämn takt. Spärra/frisläpp Minsta värde 20%, största värde 200%, förinställt Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning 120% av en skyddskod (se avsnittet “Spärra/frisläpp”).
Página 213
Spänning Medger visning av den faktiska svetsspänningen. Medger val av: - typ av tillsatsmaterial Avläsning av gasflödet - typ av gas Det faktiska gasflödet kan läsas av. Medger val av: Trådhastighet - svetstrådens diameter Visar värdet för motorkodare 1. - Typ av tillsatsmaterial Robothastighet - Typ av gas Medger avläsning av hur fort armen på...
Página 214
3.8 Programvalsskärmen Allmänt Medger lagring och hantering av 64 svetsprogram som kan anpassas till den enskilda användaren. Lägg in en beskrivning av programmet (7). - Välj önskad bokstav genom att vrida på kodningsvredet. - Spara vald bokstav genom att trycka på kodningsvredet. –...
Página 215
Radering av program Anpassning av 7-segmentsdisplayen Välj önskat program genom att vrida på kodningsvredet. Radera det valda programmet genom att trycka på knap- Gå till SetUp genom att hålla kodningsvredet intryckt pen (1) under minst 5 sekunder. Välj önskad parameter genom att vrida på kodningsvredet. Avbryt åtgärden genom att trycka på...
Página 216
3.12 Säkerhetsgränser Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna Svetsström Svetsspänning Gasflöde Gå till panelfunktionerna tillfälligt (under 5 minuter) Automatiserade rörelser genom att vrida på kodningsvredet och mata in lösenordet (koden). Bekräfta ändringen genom att trycka på knappen/kodaren. Strömförbrukning (motor 1) Manöverpanelen frisläpps permanent om man går till SetUp (se anvisningarna ovan) och ändrar parameter 551 till OFF.
Página 217
Larmkoder E01, E02, E03 Temperaturlarm Larm vid överström Larm vid fel i drivspänningsmodulen (Boost) Larm vid strömavbrott till trådmatningsmotorn 7 Rad för varningsgränser 8 Rad för larmgränser Larm vid blockerad motor 9 Spalt för lägsta nivå 10 Spalt för högsta nivå Larm vid fel i drivspänningsmodulen Välj önskat fält genom att trycka på...
Página 218
Larm vid nödstopp Larm vid blockerad motor Larm vid trådstopp Trådmagasinslarm Larm vid otillåten inställning Strömstyrka för motor 1 överskriden (Varning) Larm vid kollisionsrisk Strömstyrka för motor 2 överskriden (Varning) Larm från extern flödesbrytare Flödesnivån för flytande kylmedel överskriden (Varning) Allmänt larm Kylmedelstemperaturen överskriden (Varning)
Página 219
TIG-svetsning. 4 TILLBEHÖR 4.1 Allmänt När fjärrstyrningen kopplas till uttaget som finns på Selco gene- ratorerna, aktiveras funktionen automatiskt. Koppling kan ske också när anläggningen är i drift. När fjärrstyrningen RC är inkopplad, hindrar den inte regleringar och ändringar på...
Página 220
4.5 Fjärrstyrning RC 200 4.9 Brännarna i serie MIG/MAG - DIGIMIG Anordningen RC 200 är en fjärrstyrning, som medger visning och inställning av alla disponibla parametrar på styrpanelen till den generator som den är kopplad till. Se Användarhandboken. 4.6 Brännarna i serie SR 17/26V Brännarna i serie MB501D PLUS är digitala MIG/MAG-brännare som gör det möjligt att styra de viktigaste svetsparametrarna: - svetsström...
Página 221
Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elek- Byt ut den skadade komponenten. trodhållaren och/eller jordledningen: Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation Kontrollera komponenternas temperatur och att av brännaren. de inte är överhettade. Orsak Felaktig jordning. Lösning Jorda aggregatet ordentligt. Se avsnittet ”Igångsättning”. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler och bestämmelser.
Página 222
Se avsnittet ”Anslutning”. Orsak Otillräcklig skyddsgas. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation Lösning Justera gasflödet. av aggregatet. Kontrollera att brännarens diffusor och munstycke är i gott skick. Orsak Oregelbunden upplindning på rullen. Lösning Återställ normala upplindningsförhållanden eller Orsak Felaktigt utförd svetsning. byt ut rullen.
Página 223
Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen. Orsak Smältbadet stelnar för snabbt. Lösning Öka arbetsspänningen. Lösning Sänk frammatningshastigheten för svetsning. Värm upp de arbetsstycken som ska svetsas i förväg. Orsak Felaktigt utförd svetsning. Öka arbetsspänningen. Lösning Öka brännarens lutning. Varmsprickor Orsak Stora arbetsstycken som ska svetsas. Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen.
Página 224
Att tända och bibehålla bågen Svetsningspolaritet Den elektriska bågen skapas genom att man gnider elektrod- D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) spetsen mot det arbetsstycke som ska svetsas, vilket ska vara Detta är den vanligaste metoden (normal polaritet). Den orsakar anslutet till jordledningen. När bågen har uppstått drar man ett begränsat slitage på...
Página 225
Svetsmaterial Ett annat sätt att överföra dropparna är så kallad “ÖVERFÖRING Svetsstavarna ska ha liknande mekaniska egenskaper som bas- MED STRÅLE (SPRAY-ARC)”, där dropparna först lösgör sig från materialet. elektroden och sedan hamnar i smältbadet (Fig. 1b). Vi rekommenderar inte användning av remsor tagna från bas- materialet, eftersom de kan innehålla orenheter orsakade av Svetsningsparametrar bearbetningen som kan inverka negativt på...
Página 226
VÄGLEDANDE TABELL FÖR VAL AV SVETSNINGSPARAMETRAR FÖR DE MEST TYPISKA ANVÄNDNINGSOMRÅDENA OCH DE VANLIGASTE TRÅDARNA Tråddiameter - vikt per meter Bågspänning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Låg inträngning för små God kontroll över inträn- God sammansmältning Används ej tjocklekar gning och sammansmältning horisontellt och vertikalt...
Página 227
8 TEKNISKA DATA GENESIS 3200 MSE Nätspänning U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 62mΩ 62mΩ Trög linjesäkring Kommunikationsbuss DIGITAL DIGITAL Maximal upptagen spänning (kVA) 13.0 kVA 13.3 kVA Maximal upptagen spänning (kW) 12.4 kW 12.8 kW Effektfaktor PF 0.95...
Página 229
Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
Página 230
INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................231 1.1 Brugsomgivelser ..........................231 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................231 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 232 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 232 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................232 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
Página 231
1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
Página 232
1.3 Beskyttelse mod røg og gas 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • Røg, gas og støv fra svejsearbejdet kan medføre sundhedsfare. • Gasflasker med inaktiv gas indeholder gas under tryk og kan Røgen, der produceres under svejseprocessen, kan under eksplodere hvis transport-, opbevarings- og brugsforholdene visse forhold forårsage cancer eller fosterskade.
Página 233
1.7 Elektromagnetiske felter og forstyr- Ved interferens kan der opstå behov for yderligere forholdsreg- relser ler, så som filtrering af netforsyningen. Desuden skal man overveje muligheden for afskærmning af forsyningskablet. Svejsekabler • Passagen af svejsestrøm igennem anlæggets indvendige og Følg nedenstående regler for at reducere virkningen af de elek- udvendige kabler skaber et elektromagnetisk felt i umiddelbar tromagnetiske felter: nærhed af svejsekablerne og af selve anlægget.
Página 234
2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsan- Det er muligt at forsyne anlægget via et generator- visninger aggregat, hvis dette blot sikrer en stabil forsynings- spænding på ±15 % af værdien af den mærke- spænding, som fabrikanten har oplyst, under alle mulige driftsforhold og ved den maksimale mærke- - Anlægget er udstyret med et greb, der giver mulighed for at effekt, som strømkilden kan levere.
Página 235
Tilslutning til TIG-svejsning - Forbind brænderens kølevæsketilbageløbsslange (rød farve) - Tilslut (4) jordklemmen til den positive pol (+) (3) på strøm- med det relevante samlestykke/kobling (rød farve - symbol forsyningen. - Tilslut TIG-svejsebrænderstikket (5) til svejsestikket (6) på - Forbind brænderens kølevæsketilførselsslange (blå farve) med strømforsyningen.
Página 236
3.2 Det frontale betjeningspanel 3.3 Startskærm Når generatoren tændes, udfører den en række check for at sikre at såvel systemet som det tilsluttede udstyr fungerer, som de skal. Samtidig udføres gastesten for at checke, om forbindelsen til gastilførselssystemet er i orden (automation- og robotstyrings- systemer).
Página 237
3.5 Hovedskærmen - Den valgte synergikurve 1a Tilsatstrådmateriale Giver mulighed for at styre systemet og svejseprocessen, da den 1b Tråddiameter viser de væsentligste indstillinger. 1c Gastype - Svejseparametre 1d Svejsestrøm 1e Emnets tykkelse 1f Vinkelsvejsning 1g Svejsespænding Svejseparametre TIG DC MIG/MAG 2a Svejseparametre Vælg de ønskede parametre ved at trykke på...
Página 238
3.6 Setup MIG/MAG Her kan vælges svejsemetode 2 takter 4 takter Kraterfylder Synergi Giver mulighed for indstilling og regulering af en række ekstra Giver mulighed for at indstille buens dynamik parametre til en bedre og mere præcis administration af svej- bedst muligt ved at markere den anvendte seanlægget.
Página 239
USER: bruger mulighed for en mindre lue, når elektroden flyttes væk SERV: service fra emnet, hvilket reducerer sprutten, brænding og SELCO: Selco oxidering af emnet. Lås/lås op Hvis der anvendes elektroder, der kræver en høj spæn- Gør det muligt at låse kontrolpanelets indstillinger og at ding, er det derimod tilrådeligt at indstille en høj tær-...
Página 240
Stopværdier Dobbelt puls Gør det muligt at indstille advarselsværdier og stopværdier. Gør det muligt at vælge “Dobbelt puls” funktion. Giver mulighed for nøje styring af de forskellige svejse- Gør det muligt at regulere pulsamplitude. faser (se under “Stopgrænser”). Minimum 0 %, Maximum 100 %, Default ±25% Liste over parametrene i setup (MIG/MAG) Lagr og luk Giver mulighed for at lagre modifikationerne og forlade...
Página 241
USER: bruger Stopværdier SERV: service Gør det muligt at indstille advarselsværdier og stopværdier. SELCO: Selco Giver mulighed for nøje styring af de forskellige svejse- Lås/lås op faser (se under “Stopgrænser”). Gør det muligt at låse kontrolpanelets indstillinger og at installere en beskyttelseskode (se under “Lås/lås op”).
Página 242
3.7 Synergikurveskærm Synergikurver Generelt MIG/MAG Gør det muligt at vælge den ønskede svejsemetode. Filler Ø Prog. Prog. material type (mm) Code G3/4 Si1 CO 2 79.S1.002 79.S1.003 79.S1.004 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 79.S1.007 79.S1.008 79.S1.009 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 79.S1.050 79.S1.051 79.S1.052...
Página 243
Fjern det valgte program ved at trykke på knappen (1) Genoptag lagringsproceduren. Hent program ù Kald det 1. disponible program frem igen ved at trykke på knappen Vælg det ønskede program (eller en tom hukommelse) (5) ved at dreje encoderen. Gemt program Vælg det ønskede program ved at trykke på...
Página 244
3.9 Skræddersyet interface 3.10 Lås/lås op Gør det muligt med personlig tilpasning af parametrene i hoved- Gør det muligt at låse alle indstillinger fra kontrolpanelet med et skærmbilledet. sikkerhedspassword. Gør det muligt at vælge den ønskede grafiske inter- Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst face: 5 sekunder.
Página 245
3.11 Styring fra eksternt udstyr Giver mulighed for indstilling af styremetoder for svejseparame- tre fra eksternt udstyr (RC, brænder…..). Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. Vælg den ønskede parameter (801). Gå ind i opsætning ved at holde encoderen nede i mindst 5 sekunder.
Página 246
Det er muligt at indstille start og slut svejsefiltre, for at forhindre Hukommelsesfejl-alarm at fejlsignal går i gang, når buen hhv. tændes og slukkes (se under “Opsætning” - Parameter 802-803-804). E21, E32 Mistet data alarm 3.13 Alarmskærmbilleder Giver mulighed for at et alarmsignal kommer frem og angiver de mest almindelige muligheder for løsning af det opståede LCD display alarm problem.
Página 247
3.14 Bagpanel Spændingsniveau overskredet (Alarm) Spændingsniveau overskredet (Advarsel) Hastighedsgrænse overskredet (Alarm) Hastighedsgrænse overskredet (Advarsel) Hastighedsgrænse overskredet (Alarm) Hastighedsgrænse overskredet (Advarsel) Alarm "WARNING" er uforligelige Tændingskontakt Styrer den elektriske tænding af svejsemaskinen. Alarm overtemperatur på kølevæske Den kan stilles i to positioner: "O" slukket; "I" tændt. Signalkabel (CAN-BUS) (RC) input Alarm for motor blokeret Signalkabel (CAN-BUS) (Kabler) input...
Página 248
Giver mulighed for at systemet indstilles via regulering af det emne, der p.t. svejses. 4.1 Almene oplysninger Når fjernbetjeningen sluttes til den relevante konnektor på Selco- generatoren, aktiveres fjernbetjeningsfunktionen. Tilslutningen Gør det muligt at regulere buespændingen. kan både udføres med tændt og slukket anlæg.
Página 249
4.8 Brænderne i serien MIG/MAG U/D 5 VEDLIGEHOLDELSE Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedlige- holdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Al vedligeholdelse skal udelukkende udføres af kvalificeret per- sonale. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og kor- rekt fastgjort, når apparatet er i funktion. Anlægget må...
Página 250
Årsag Defekt forsyningsstik eller –ledning. Årsag Mangel af en fase. Løsning Udskift den defekte komponent. Løsning Udfør en korrekt tilslutning af anlægget. Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Jævnfør afsnittet ”Tilslutning”. reparere. Årsag Defekt elektronik. Årsag Brændt linjesikring. Løsning Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Løsning Udskift den defekte komponent.
Página 251
Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i Tungsteninklusion god stand. Årsag Ukorrekte svejseparametre. Løsning Reducer svejsestrømmen. Årsag Fugtighedsforekomst i svejsegassen. Benyt en elektrode med en større diameter. Løsning Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. Sørg for at holde gasforsyningsanlægget i perfekt Årsag Uegnet elektrode.
Página 252
7 GODE RÅD OM SVEJSNING I Løsning Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. Hold altid tilsatsmaterialet i perfekt stand. 7.1 Svejsning med beklædt elektrode (MMA) Årsag Fugtighedsforekomst i tilsatsmaterialet. Løsning Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. Forberedelse af kanterne Hold altid tilsatsmaterialet i perfekt stand.
Página 253
7.2 TIG-svejsning (kontinuerlig lysbue) Forberedelse af kanterne Proceduren kræver omhyggelig rengøring og forberedelse af TIG-svejsemetoden (Tungsten lnert Gas) er baseret på princippet kanterne. med en elektrisk lysbue, der tændes mellem en ikke smeltbar elektrode (ren eller legeret tungsten med smeltetemperatur Valg og forberedelse af elektroden på...
Página 254
7.3 Svejsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Svejseparametre Lysbuens synlighed reducerer kravet om, at operatøren nøje skal holde øje med reguleringstabellerne, da han kan kontrollere Indledning smeltebadet direkte. Et MIG-system består af en jævnstrømskilde, en trådfremfører, - Spændingen har direkte indflydelse på sømmens udseende, en trådspole, en brænder og gas.
Página 255
VEJLEDENDE TABEL TIL VALG AF SVEJSEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST ALMINDELIGE ARBEJDSOMRÅDER, SAMT DE MEST ANVENDTE TRÅDE Tråddiameter – vægt pr. meter Lysbuespænding 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav gennemtrængning ved God kontrol af gennemtræn- God smeltning vandret og Anvendes ikke små...
Página 257
Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel. Rettighetene for oversettelser, reproduksjon, tilpasning, helt eller delvis og med ethvert middel (deri innbefattet fotokopier, film og mikrofilm) er reserverte og forbudt uten skriftlig tillatelse av SELCO s.r.l.
Página 258
INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................259 1.1 Bruksmiljø ............................259 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................259 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................260 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................260 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................260 1.6 Vern mot elektrisk støt ........................
Página 259
1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
Página 260
1.3 Beskyttelse mot røyk og gass 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbe- holder • Inerte gassbeholdere innholder gass under trykk og kan • Røyk, gass og støv som dannes under sveisingen kan være farlige for helsen. eksplodere hvis du ikke sikrer forholdene for transport, vedli- kehold og bruk.
Página 261
1.7 Elektromagnetiske felt og forstyr- I tilfelle av forstyrrelser, kan det være nødvendig å utføre andre relser operasjoner, som f.eks. filtrering av strømforsyningen fra elnettet. Du må også kontrollere muligheten av å skjerme nettkabelen. Kabler for sveising • Sveisestrømmen gjennem de innvendige og utvendige kable- For å...
Página 262
2.1 Løfting, transport og lossing Det er mulig å forsyne anlegget ved hjelp av et aggregat, hvis denne garanterer en stabil strømforsy- ning ±15% i forhold til nominell spenningsverdi som er angitt av fabrikanten i alle mulige bruksforhold og med maksimal effekt som gis fra generatoren. - Anlegget er utstyrt med et håndtak som muliggjør manuell I alminelighet anbefaler vi bruk av aggregat med en transportering.
Página 263
Tilkobling for TIG-sveising - Kople vannslangen fra sveisebrenneren (rød farge ) til - Kopl (4) jordklemmen til den positive sokkelen (+) (3) på hurtigkoplings inntak på kjøleenheten. strømkilden. - Kople vannslangen fra sveisebrenneren (blå farge ) til - Kopl TIG brennerkopling (5) til brennersokkelen (6) på strøm- hurtigkoplings uttak på...
Página 264
3.2 Frontpanel med kontroller 3.3 Startskjerm Når den slås på, utfører generatoren en rekke kontroller for å garantere korrekt operasjon av systemet og av alt utstyret som er tilkoplet den. På dette trinn utføres også gasstesten for å sjekke riktig tilkopling til gassforsyningssystemet (system for automasjon og robotikk).
Página 265
3.5 Hovedskjerm - Synergikurve valgt 1a Type fyllmetall Tillater kontroll av systemet og av sveiseprosessen ved å vise 1b Tråddiameter hovedsettingene. 1c Type gass Sveiseparameter 1d Sveisestrøm 1e Deltykkelse 1f Hjørneforbindelse 1g Sveisespenning Sveiseparameter TIG DC BLÅ RØD MIG/MAG 2a Sveiseparameter Velg det ønskede parameter ved å...
Página 266
3.6 Innstilling MIG/MAG Gir valg av sveisemetoden 2 Trinn 4 Trinn Krater fyller Synergi For å stille in den beste buedynamikken ved å Muliggjør innstilling og regulering av en serie ekstre parame- velge brukt elektrodetype: ter for en bedre og mer eksakt håndtering av sveiseanlegget. Basisk/Rutil Parametrene som er inkludert i innstillingen er organisert i sam- Cellulose...
Página 267
USER: bruker For en bedre håndtering av de ulike funksjonsbetingel- SERV: service sene som oppstår. Under punktsveisingen for eksempel, SELCO: Selco gjør en lav buespenning at gnisten blir mindre når du Lås/åpne flytter elektroden fra stykket, og dette minker sprut, Tillater låsing av panelkontrollene og innsettingen av en...
Página 268
Reset Parameter innstilt i meter pr. minutt (m/min). For å tilbakestille alle standard parametrene. Minimumsverdi 0.5m/min, Maks. 22m/min, Standardverdi 2.5m/min Synergi Muliggjør valg av den manuelle MIG ( ) eller synergisk MIG-prosess ( ) ved å sette typen material som skal sveises. (Konsulter seksjonen “Skjermen synergikurver”).
Página 269
Gir tilgang til høyere oppsettnivåer: Kjølevæsketemperatur. USER: bruker Vaktgrenser SERV: service Muliggjør setting av varselgrenser og av vaktgrenser. SELCO: Selco Tillater nøyaktig kontroll av de forskjellige sveisefaser Lås/åpne (konsulter seksjon “Vaktgrenser”). Tillater låsing av panelkontrollene og innsettingen av en 3.7 Skjermen synergikurver beskyttelseskode (konsulter seksjonen “Lås/åpne”).
Página 270
1/2/3/4 Funksjoner Lar deg velge: 5 Nummer på det valgte program - type fyllmateriale 6 Hovedparameter for det valgte program - gasstype 7 Beskrivelse av det valgte program 8 Overskrift Lar deg velge: (konsulter seksjonen “Hovedskjerm”). - tråddiameter Program lagring - Type fyllmateriale - Gasstype 6 Tråddiameter...
Página 271
Kanseller operasjonen ved å trykke knappen (2) Bekreft operasjonen ved å trykke knappen (3) Lagring av et nytt program på et allerede okkupert min- neområde, krever sletting av minneområdet med en obligatorisk prosedyre. Bekreft operasjonen ved å trykke knappen (1) Kanseller operasjonen ved å...
Página 272
3.10 Lås/åpne 3.11 Ekstern kontrolladministrasjon Muliggjør å låse alle settinger fra kontrollpanelet med et passord. Tillater setting av sveiseparameter administrert av eksterne enheter (RC, brenner…). Gå inn i oppsett ved å trykke encoderknappen i minst 5 sek- under. Velg det ønskete parameter (551). Gå...
Página 273
Passering en av varselgrensene medfører at et visuelt signal frem- Kjølevæsketemperatur kommer på kontrollpanelet. Passering en av alarmgrensene medfører at et visuelt signal fremkommer på kontrollpanelet og øyeblikkelig blokkering av sveiseoperasjonene. Det er mulig å sette start og slutt på sveise filtrene for å unngå feilsignaler under tenning og slokking av buen (konsulter seksjon “Oppsett”...
Página 275
4 TILBEHØRSSETT 4.1 Generelt Koplingen av fjernstyringskontrollen til tilsvarende kontakt som befinner seg på Selco-generatorene, aktiverer dens funksjon. Denne kopling kan også gjøres når anlegget er igang. Når fjernstyringskontrollen RC er tilkoplet, forblir generatorens kontrollpanel aktivert for eventuelle endringer. Endringene på...
Página 276
Sveisebrennere i serien U/D er digitale MIG/MAG sveisebren- Koplingen av fjernstyringskontrollen til tilsvarende kontakt som nere som gjør at du kan kontrollere de hovedsaklige sveisepa- befinner seg på Selco-generatorene, aktiverer dens funksjon. rametrer: Denne kopling kan også skje da anlegget er igang.
Página 277
5 VEDLIKEHOLD Årsak Linjens sikring er gått. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Du må utføre rutinemessig vedlikehold på anleg- get i samsvar med fabrikantens instruksjoner. Årsak Defekt av/på-bryter. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å...
Página 278
Årsak Defekt elektronikk. Årsak Gale sveiseparameter. Løsning Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk Løsning Utfør en nøyaktig kontroll av anlegget for sveising. assistanse for å reparere anlegget. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å reparere anlegget. Blokkert fremtrekk av tråden Årsak Defekt sveisebrennertast.
Página 279
Årsak Gal modus for utførelse av sveising. Årsak Gal buelengde. Løsning Unngå kontakt mellom elektroden og sveisebadet. Løsning Reduser avstandet mellom elektroden og stykket. Reduser sveisespenningen. Blåsing Årsak Utilstrekkelig dekkgass. Årsak Nærvær av fukt i sveisegassen. Løsning Reguler gassflyten. Løsning Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet.
Página 280
7 TEORETISKE BESKRIVELSER AV SVEISING 7.2 TIG-Sveising (kontinuerlig bue) Fremgangsmåten for TIG-sveising (Tungsten lnert Gas) er basert 7.1 Sveising med bekledt elektrode (MMA) på prinsippet av en elektrisk bue som gnistrer mellom en usmeltelig elektrode (ren wolfram eller wolframlegering, med et smeltepunkt på...
Página 281
Forberedelse av kantene Strømmen blir overført til buen ved hjelp av sikringselektroden Fremgangsmåten krever en grundig rengjøring av delene samt (tråd tilkoplet positiv pol); i prosedyren blir det smeltede metal- en nøye forberedelse. let overført til den del som skal sveises, ved hjelp av buen. Den automatiske matingen av tråden er nødvendig for å...
Página 282
Fig. 3 Forhold mellom matehastighet og strømnivå (fusjonskarakteristikk) i forhold på diameteren. TABELL FOR VALG AV SVEISEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST TYPISKE APPLIKASJONENE OG DE MEST VANLIG BRUKTE TYPENE Tråddiameter - vekt per meter Buespenning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav penetrasjon for tynt...
Página 283
Disse blandinger blir brukt for sveising av ferromaterialer, spesielt i modus som SHORT-ARC, da de termiske karakteristiske trek- kene er meget bedre. Dette utelukker ikke bruken i SPRAY-ARC. Normalt innholder blandingen kulldioksid mellom 8 og 20% og oksygen rundt 5%. 8 TEKNISK SPESIFIKASJON GENESIS 3200 MSE Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 62mΩ...
Página 285
Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l.:n pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
Página 286
SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................287 1.1 Työskentelytila ........................... 287 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................287 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................288 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 288 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................288 1.6 Suojaus sähköiskulta .......................... 288 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ....................
Página 287
1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan hitsausalu- ole kuvattu tässä ohjeessa. etta säteiltä, kipinöiltä...
Página 288
1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö • Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla • Suojakaasupullot sisältävät paineenalaista kaasua ja voivat terveydelle haitallisia. räjähtää huonoissa kuljetus-, säilytys- ja käyttöolosuhteissa. Hitsauksen aikana muodostuneet höyryt saattavat määrätyissä • Kaasupullot tulee kiinnittää pystyasentoon seinälle tai muu- olosuhteissa aiheuttaa syöpää...
Página 289
1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt Häiriötapauksissa voi olla välttämätöntä ottaa käyttöön pitem- mälle meneviä turvatoimia kuten suojaerotusmuuntaja. On myös harkittava pitääkö sähkönsyöttöjohdot suojata. Hitsauskaapelit • Laitteen sisäisten ja ulkoisten kaapelien läpi kulkeva hitsaus- Sähkömagneettisten kenttien vaikutuksen vähentämiseksi: virta muodostaa sähkömagneettisen kentän hitsauskaapelien - Kelaa maadoituskaapeli ja voimakaapeli yhdessä...
Página 290
2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus Laitteen virransyöttö voidaan suorittaa generaattori- koneikolla, mikäli se takaa stabiilin syöttöjännitteen ±15% valmistajan ilmoittamaan nimellisjännittee- seen nähden, kaikissa mahdollisissa toimintaolosuh- teissa ja generaattorista saatavalla Maksimiteholla. - Laitteessa on kahva, jonka avulla sitä voidaan kuljettaa kädessä. Yleensä...
Página 292
3.2 Etuohjauspaneeli 3.3 Käynnistysnäyttö Kun virta kytketään, generaattori suorittaa itsetestausjakson järjestelmän ja kytkettyjen laitteiden oikean toiminnan varmis- tamiseksi. Tässä vaiheessa suoritetaan myös kaasutesti kaasunsyötön oikean toiminnan tarkastamiseksi (järjestelmä automaatio- ja robottikäyttöön). 3.4 Testinäyttö Hitsaustoiminnot on estetty, kun sivupaneeli (kelaosasto) on auki. LCD-näytölle tulee testinäyttö.
Página 293
3.5 Päänäyttö - Valittu synergiakäyrä 1a Täyteaineen tyyppi Mahdollistaa järjestelmän ja hitsausprosessin säädön, ja näyttää 1b Langan halkaisija tärkeimmät asetukset. 1c Kaasun tyyppi - Hitsausparametrit 1d Hitsausvirta 1e Osan paksuus 1f Kulmapalko 1g Hitsausjännite Hitsausparametrit TIG DC SININEN PUNAINEN MIG/MAG 2a Hitsausparametrit Valitse haluttu parametri painamalla säätönupin paini- ketta.
Página 294
3.6 Set up MIG/MAG Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan 2 vaihetta 4 vaihetta Kraatterintäyttö Sen avulla voidaan suorittaa lisäparametrien asetus ja säätö hit- Synergia sauslaitteen käytön helpottamiseksi ja tarkentamiseksi. Voidaan asettaa paras valokaaren dynamiikka Set up parametrit on järjestetty valitun hitsausmenetelmän valitsemalla elektrodityyppi: mukaisesti, ja niillä...
Página 295
Näin roiskeet, palamiset ja kappaleen USER: käyttäjä hapettuminen ovat vähäisempiä. SERV: huolto Korkeaa jännitettä vaativia elektrodeja käytettäessä, SELCO: Selco tulee sen sijaan asettaa korkea raja, jotta valokaari ei Lock/unlock sammu hitsauksen aikana. Mahdollistaa paneelin säätimien lukitsemisen ja salasa- Älä...
Página 296
Set up parametrien luettelo (MIG/MAG) Tallenna ja poistu Sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja poistua set up'ista. Reset Sen avulla kaikki parametrit voidaan asettaa uudelleen Parametriasetus: metriä minuutissa (m/min). Oletusihin. Minimi 0.5m/min, Maksimio 22m/min, Oletus 2.5m/ Synergia Mahdollistaa manuaalisen MIG ( ) tai synergisen MIG ( ) prosessin valinnan asettamalla hitsattava...
Página 297
Mahdollistaa varoitusrajojen ja suojarajojen asettamisen. Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille: Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön (katso USER: käyttäjä kappale “Suojarajat”). SERV: huolto SELCO: Selco 3.7 Synergiakäyrien näyttö Lock/unlock Yleistä Mahdollistaa paneelin säätimien lukitsemisen ja salasa- Mahdollistaa halutun hitsausmenetelmän valinnan. nan asettamisen (katso kappale “Lukitus/vapautus”).
Página 298
Ohjelman tallennus - Täytemateriaalin tyyppi - Kaasun tyyppi 6 Langan halkaisija 7 Otsikko (Katso kappale "Päänäyttö). EI OHJELMAA Ilmaisee, että valittua synergiaohjelmaa ei ole saatavana tai se ei ole yhdenmukainen järjestelmän muiden ase- tusten kanssa. Siirry ohjelman tallennusvalikkoon (“program storage”) Synergiakäyrät painamalla painiketta yli sekunnin ajan.
Página 299
3.9 Käyttöliittymän mukauttaminen Mahdollistaa parametrien mukauttamisen päävalikossa. Mahdollistaa halutun graafisen käyttöliittymän valinnan: XE (Easy-toiminto) XA (Advanced-toiminto) XP (Professional-toiminto) PROSESSI PARAMETRI TIG DC Peruuta toiminto painamalla painiketta (2) MIG/MAG Poista valittu ohjelma painamalla painiketta (1) Jatka tallennusmenettelyä. Ohjelman hakeminen TIG DC MIG/MAG Hae 1.
Página 300
3.10 Lukitus/vapautus 3.11 Ulkoisten säätimien hallinta Mahdollistaa ohjauspaneelista tehtävien asetusten lukitsemisen Mahdollistaa ulkoisten laitteiden (RC, poltin…) hitsausparamet- salasanalla. rien hallintatavan asettamisen. Siirry set-up-tilaan painamalla säätönupin painiketta vähintään 5 sekunnin ajan. Valitse haluttu parametri (551). Siirry set-up-tilaan painamalla säätönupin painiketta vähintään 5 sekunnin ajan.
Página 301
Jonkin varoitusrajan ylittyminen aiheuttaa ohjauspaneeliin visu- Jäähdytysnesteen lämpötila aalisen ilmoituksen. Jonkin varoitusrajan ylittyminen aiheuttaa ohjauspaneeliin visu- aalisen ilmoituksen ja hitsaustoiminnot keskeytyvät välittömästi. On mahdollista asettaa hitsaussuodattimien alku ja loppu, jotta virhesignaalit saadaan estettyä kaaren sytytyksen ja sammutuk- sen aikana (katso kappale “Set up” - parametrit 802-803-804). 3.13 Hälytysnäyttö...
Página 303
3.14 Takapaneeli 4 LISÄVARUSTEET 4.1 Yleistä Kun RC kaukosäädin liitetään Selcon generaattoreissa olevaan liittimeen, sen toiminta aktivoituu. Liitäntä voidaan suorittaa myös laitteen ollessa käynnissä. RC kaukosäätimen ollessa kytkettynä, voidaan generaattorin ohjauspaneelista suorittaa kaikkia muutoksia. Generaattorin ohjauspaneelissa tehdyt muutokset siirtyvät myös RC kaukosää- timeen ja päinvastoin.
Página 304
4.8 MIG/MAG U/D sarjan polttimet Mahdollistaa hitsattavan osan paksuuden asettamisen. Mahdollistaa järjestelmän asettamisen hitsattavan osan säätöihin. Mahdollistaa kaarijännitteen säädön. Mahdollistaa kaaren pituuden säädön hitsauksen aikana. Manuaalinen MIG/MAG-prosessi Korkea jännite = pitkä kaari Matala jännite = lyhyt kaari Minimi 5V, Maksimi 55.5V Synerginen MIG/MAG-prosessi Minimi -5.0, Maksimi +5.0, oletus syn Kun RC kaukosäädin liitetään Selcon generaattoreissa olevaan...
Página 305
5 HUOLTO Linjan sulake palanut. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmis- tajan antamien ohjeiden mukaisesti. Sytytyskytkin viallinen. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten. Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. Kun laite on toimiva, kaikki laitteen suojapellit ja luukut on Elektroniikka viallinen.
Página 306
Elektroniikka viallinen. Hitsauskaasusssa on kosteutta. Toimenpide Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. teen korjaamista varten. Pidä kaasunsyöttöjärjestelmä aina hyvässä kunnossa. Langansyöttö jumissa Hitsausparametrit vääriä. Polttimen liipaisin virheellinen. Toimenpide Tarkista huolellisesti hitsauslaite. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten.
Página 307
Väärä elektrodi. Pitkä valokaari. Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. Toimenpide Pienennä elektrodin ja kappaleen välistä etäisyyttä. Teroita elektrodi oikein. Pienennä hitsattavien kappaleiden Hitsauksen suoritustapa väärä. Hitsauskaasussa on kosteutta Toimenpide Vältä elektrodilla koskemista sulaan. Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. Pidä...
Página 308
7 HITSAUKSEN TEORIAA 7.2 TIG-hitsaus (jatkuva kaari) TIG (Tungsten Inert Gas)-hitsausprosessi perustuu valokaareen 7.1 Puikkohitsaus (MMA) sulamattoman hitsauspuikon (tavallisesti puhdasta tai sekoitet- tua volframia, sulamispiste n. 3370°C) ja työkappaleen välillä. Hitsaustapahtuma suojataan Argon-suojakaasulla. Reunojen viimeistely Jotta vältytään volframin vaaralliselta syttymiseltä liitoksessa, Jotta saavutettaisiin hyvä...
Página 309
Reunojen valmistelu Etenemistavat Toimenpide vaatii reunojen huolellisen puhdistuksen ja tarkan Suojakaasulla hitsattaessa tapa, jolla pisarat irtoavat elektrodista, valmistelun. määrittelee kaksi eri siirtotapaa. Ensimmäinen tapa, nimeltään “SIIRTO LYHYTKAARIHITSAUKSELLA (SHORT-ARC)”, saattaa Puikon valinta elektrodin suoraan kosketukseen hitsisulan kanssa. Näin syntyy On suositeltavaa käyttää torium-volframelektrodia (2% punaista lyhytkaari, joka aiheuttaa langan sulamisen.
Página 310
OPASTAVA TAULUKKO HITSAUSPARAMETRIEN VALITSEMISEKSI. TYYPILLISIMMILLE SOVELLUKSILLE JA YLEISIMMIN KÄYTE- TYILLE LANGOILLE Langan halkaisija - paino jokaista metriä kohti Kaaren jännite (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Pienten kiilojen alhainen Hyvä läpäisevyyden ja Hyvä yhteensulautuminen Ei käytetty läpäisevyys sulautumisen kontrolli vaaka- ja pystysuunnassa 16 - 22...
Página 313
και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN 60974-1 EN 60974-10 Class A Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
Página 314
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................315 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................315 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................315 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................316 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................316 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................316 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................316 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
Página 315
1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
Página 316
Προμηθευτείτε τα απαραίτητα μέσα πρώτων • Μην κάνετε συγκολλήσεις πάνω ή κοντά σε δοχεία που βοηθειών. βρίσκονται υπό πίεση. Μην παραμελείτε τυχόν εγκαύματα ή τραυματι- • Μην εκτελείτε συγκολλήσεις ή κοπές πάνω σε κλειστά σμούς. δοχεία ή σωλήνες. Επίσης, ιδιαίτερη προσοχή απαιτείται κατά τη συγκόλληση Πριν...
Página 317
• Εξασφαλίστε την ηλεκτρική μόνωση της εγκατάστασης Ο χρήστης πρέπει να έχει εμπειρία στον τομέα συγκόλλησης και του χειριστή, χρησιμοποιώντας στεγνές αυτό και θεωρείται υπεύθυνος για την εγκατάστα- επιφάνειες και βάσεις, με επαρκή μόνωση από το δυναμι- ση και τη χρήση της συσκευής, σύμφωνα με τις κό...
Página 318
2.2 Τοποθέτηση της διάταξης Γείωση του κατεργαζόμενου κομματιού Όπου το υπό επεξεργασία κομμάτι δεν είναι γειωμένο, για λόγους ηλεκτρικής ασφαλείας ή εξαιτίας των διαστάσεων και της θέσης του, η σύνδεση γείωσης μεταξύ τεμαχίου και εδάφους μπορεί να μειώσει τις εκπομπές. Απαιτείται...
Página 319
Για την προστασία των χειριστών, η διάταξη πρέ- Σύνδεση για συγκόλληση TIG πει να είναι σωστά γειωμένη. Το καλώδιο τροφο- δοσίας διαθέτει έναν αγωγό (κιτρινοπράσινος) για τη γείωση, που πρέπει να συνδεθεί σε ένα φις με επαφή γείωσης. Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να γίνει από...
Página 320
3.2 Μπροστινός πίνακας ελέγχου - Συνδέστε το σωλήνα επιστροφής ψυκτικού υγρού, της δέσμης καλωδίων (κόκκινου χρώματος), στο ειδικό ρακόρ/ σύνδεσμο (κόκκινου χρώματος - σύμβολο Τροφοδοσία - Συνδέστε το σωλήνα επιστροφής ψυκτικού υγρού της τσι- Υποδεικνύει ότι η διάταξη είναι συνδεμένη με το μπίδας...
Página 321
3.3 Σελίδα εκκίνησης TIG DC Με το άναμμα, η γεννήτρια εκτελεί μία σειρά αυτόματων ελέγχων, για να εξακριβώσει την ορθή λειτουργία του συστή- ματος και όλων των συσκευών που είναι συνδεμένες με αυτήν. Κατά το στάδιο αυτό πραγματοποιείται και το τεστ αερίου, για να...
Página 322
Παράμετροι συγκόλλησης Δεν εξασφαλίζεται η τέλεια συγκολλητότητα του χρησιμοποιούμενου ηλεκτροδίου (η συγκολλητότητα εξαρτάται από την ποιότητα των αναλώσιμων υλικών και από τον τρόπο αποθήκευσης/φύλαξής τους, από τις συνθήκες εργασίας και συγκόλλησης, από τις πολυάριθμες δυνατές εφαρμογές, κτλ.). MIG/MAG Διπλό παλμικό MIG/MAG Τύπος...
Página 323
Επιτρέπει την επιλογή περισσότερο ή λιγότερο έντο- USER: χρήστης νης δυναμικής απόκρισης στη συγκόλληση, διευκο- SERV: σέρβις λύνοντας τις εργασίες του συγκολλητή. SELCO: Selco Τιμή εκφρασμένη σε ποσοστό (%) επί του ρεύματος Lock/unlock συγκόλλησης. Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και...
Página 324
Επιτρέπει τη ρύθμιση του ρεύματος συγκόλλησης. USER: χρήστης Ελάχιστη 6A, Μέγιστη Imax SERV: σέρβις Πάχος κομματιού SELCO: Selco Επιτρέπει τον προγραμματισμό του πάχους του Lock/unlock προς συγκόλληση κομματιού. Επιτρέπει τη ρύθμιση Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και της διάταξης ανάλογα με τα χαρακτηριστικά του προς...
Página 325
Ελάχιστη 20%, Μέγιστη 200%, Προκαθορισμ. 80% USER: χρήστης Χρονισμός αρχικής αύξησης SERV: σέρβις Επιτρέπει τον καθορισμό του χρόνου αρχικής αύξη- SELCO: Selco σης. Lock/unlock Επιτρέπει τον αυτοματισμό της λειτουργίας "crater Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και filler".
Página 326
3.7 Σελίδα καμπυλών συνεργίας Διακρίβωση αντίστασης κυκλώματος Επιτρέπει τη διακρίβωση της διάταξης. Γενικά Πατήστε το encoder, για να εμφανιστεί η παράμετρος 705. Επιτρέπει την επιλογή του επιθυμητού τρόπου Φέρτε σε ηλεκτρική επαφή την αιχμή του οδηγού συγκόλλησης: σύρματος και το προς συγκόλληση κομμάτι. Πατήστε...
Página 327
Καμπύλες συνεργίας Αποθήκευση προγράμματος στη μνήμη MIG/MAG Filler Ø Prog. Prog. material type (mm) Code G3/4 Si1 CO 2 79.S1.002 79.S1.003 79.S1.004 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 79.S1.007 79.S1.008 79.S1.009 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 79.S1.050 79.S1.051 Μπείτε στη σελίδα “αποθήκευση προγράμματος στη 79.S1.052 μνήμη”, πατώντας...
Página 328
Ακυρώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο (2) Διαγράψτε το πρόγραμμα που επιλέξατε, πατώντας το πλήκτρο (1) Επιβεβαιώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο Ακυρώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο (2) Όταν αποθηκεύεται ένα νέο πρόγραμμα σε μία ήδη κατειλημμένη θέση μνήμης, η μνήμη διαγράφεται μέσω...
Página 329
3.11 διαχείριση εξωτερικών εντολών Αποθηκεύστε στη μνήμη και βγείτε από την τρέχου- σα σελίδα, πατώντας το πλήκτρο (4) Επιτρέπει τον καθορισμό του τρόπου διαχείρισης των παρα- μέτρων συγκόλλησης από τις εξωτερικές συσκευές (RC, Προκαθορισμ. I1 τσιμπίδα, κτλ.). 3.10 Lock/unlock Επιτρέπει το μπλοκάρισμα όλων των ενεργειών ρύθμισης στο...
Página 330
Θερμοκρασία ψυκτικού υγρού Σε περίπτωση που ξεπεραστεί κάποιο όριο προσοχής, στον πίνακα ελέγχου εμφανίζεται μία προειδοποιητική ένδειξη. Σε περίπτωση που ξεπεραστεί κάποιο όριο επιφυλακής Μπείτε στο set up, πατώντας το πλήκτρο encoder, για 5 του- (συναγερμού), στον πίνακα ελέγχου εμφανίζεται μία προ- λάχιστον...
Página 332
4 AΞEΣOYAP 4.1 Γενικά Με σύνδεση του τηλεχειριστηρίου στην ειδική υποδοχή, που υπάρχει στις γεννήτριες Selco, ενεργοποιείται αυτόματα και η λειτουργία του. Αυτή η σύνδεση μπορεί να γίνει ακόμα και με την συσκευή αναμμένη. Με το τηλεχειριστήριο RC συνδεδεμένο, ο πίνακας ελέγχου...
Página 333
TIG που επιτρέπουν τον έλεγχο των κυρίων παραμέτρων συγκόλλησης: Η σύνδεση του τηλεχειριστηρίου RC στην ειδική υποδοχή που υπάρχει στις γεννήτριες Selco ενεργοποιεί τη λειτουργία. - ρεύμα συγκόλλησης Αυτή η σύνδεση μπορεί να γίνει ακόμα και με την εγκατάστα- - άνοιγμα προγραμμάτων...
Página 334
5 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αιτία Ελαττωματικό φις ή ηλεκτρικό καλώδιο. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Η διάταξη πρέπει να συντηρείται τακτική, Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Αιτία Καμένη ασφάλεια γραμμής. Λύση...
Página 335
Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Αιτία Κακή ρύθμιση φρένου βάσης καρουλιού ή διατά- Αιτία Τάση δικτύου εκτός εύρους προκαθορισμένων ξεων...
Página 336
Αιτία Μεγάλες διαστάσεις των προς συγκόλληση κομ- Αιτία Λανθασμένο μήκος τόξου. ματιών. Λύση Μειώστε την απόσταση μεταξύ ηλεκτροδίου και Λύση Αυξήστε το ρεύμα συγκόλλησης. τεμαχίου. Μειώστε την τάση συγκόλλησης. Εγκλωβισμός σκουριάς Αιτία Ατελής απομάκρυνση της σκουριάς. Αιτία Λανθασμένος τρόπος εκτέλεσης συγκόλλησης. Λύση...
Página 337
Αιτία Γράσο, βερνίκι, σκουριά ή βρωμιά στο υλικό Για να ευνοηθεί η έναυση του τόξου, πρέπει, στην αρχή, να συγκόλλησης (κόλληση). δοθεί μία μεγαλύτερη ποσότητα ρεύματος, σε σχέση με το Λύση Χρησιμοποιείτε πάντοτε προϊόντα και υλικά κανονικό ρεύμα συγκόλλησης (Hot Start). καλής...
Página 338
Σε πολλές εργασίες, είναι χρήσιμη η ύπαρξη 2 διαφορετικών (°) εύρος ρεύματος (A) προκαθορισμένων ρευμάτων συγκόλλησης και η δυνατότητα 0÷30 εύκολης μετάβασης από το ένα στο άλλο (BILEVEL). 60÷90 30÷120 90÷120 120÷250 Πολικότητα συγκόλλησης D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) Υλικό συγκόλλησης (κόλληση) Είναι...
Página 339
Σχ. 1a Σχ. 1b Κύκλος SHORT (a) και συγκόλληση SPRAY ARC (b) Μια άλλη μέθοδος για να πετύχουμε τη μεταφορά των στα- γόνων είναι η επονομαζόμενη “ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΜΕ ΨΕΚΑΣΜΟ (SPRAY-ARC)”, που επιτρέπει στις σταγόνες να αποκολλη- θούν από το ηλεκτρόδιο και, σε δεύτερο χρόνο, να φτάσουν στο...
Página 340
ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ, ΜΕ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΙΣ ΠΙΟ ΤΥΠΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΣΥΡΜΑΤΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΠΙΟ ΣΥΧΝΑ Διάμετρος σύρματος - βάρος ανά μέτρο Τάση τόξου 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Χαμηλή διείσδυση για Καλός...
Página 343
9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
Página 344
10 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns mär- kplåt, Betydning af oplysningerne på...
Página 348
13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 55.03.044 GENESIS 3200 MSE FP 272 55.03.046 GENESIS 3200 MSE FP 273 55.03.047...