Ferm TCM1011 Traducción Del Manual Original

Ferm TCM1011 Traducción Del Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para TCM1011:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20
Original instructions
Original instructions
EN
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 00
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
NL
Traduction de la notice originale
Traduction de la notice originale
FR
FR
Traducción del manual original
Traducción del manual original
ES
ES
Tradução do manual original
Traduzione delle istruzioni originali
PT
IT
Eredeti használati utasítás fordítása
Traduzione delle istruzioni originali
HU
IT
Översättning av bruksanvisning i original
Překlad püvodního návodu k používání
SV
CS
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Prevod izvirnih navodil
SK
FI
Oversatt fra orginal veiledning
Prevedeno s izvornih uputa
NO
HR
Превод на оригиналните упатства
Oversættelse af den originale brugsanvisning
MK
DA
Prevod originalnog uputstva
SR
WWW.FERM.COM
WWW.FERM.COM
00
Eredeti használati utasítás fordítása
04
HU
HU
00
Překlad püvodního návodu k používání
07
CS
Prevod izvirnih navodil
11
SK
SK
00
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
16
PL
00
Originalios instrukcijos vertimas
20
LT LT
00
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
25
LV
00
29
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
RO
00
Перевод исходных инструкций
33
RU
00
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 00
37
EL
00
41
‫ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬
AR
45
00
Orijinal talimatların çevirisi
TR
49
TCM1011
ART.NR
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm TCM1011

  • Página 1 TCM1011 ART.NR Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Prevod izvirnih navodil Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 00 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE SAW 900W - 200MM • using the tool for different applications, or with different or poorly maintainted accessories, The numbers in the text refer to the diagrams may significantly increase the exposure level on page 2 • the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may signifi cantly reduce the exposure level For your own safety and that of others, we...
  • Página 4: Safety Instructions

    Specific safety instructions Replacing cables or plugs • Check your powertool for damage before Immediately throw away old cables or plugs when starting your work, particularly the diamond they have been replaced by new ones. It is blade. All parts must be fitted properly and dangerous to insert the plug of a loose cable in the must meet all requirements in order to wall outlet.
  • Página 5: Operation

    Installing the tile cutter Full-length adjustable fence • The tile cutter may only be used as a fixed tool Fig.1 and should be screwed down to a level and The fence (3) enables you to cut parallel to the horizontal surface. Please use the screw holes cutting blade.
  • Página 6: Service & Maintenance

    5. SERVICE & MAINTENANCE Lubrication The machine requiers no additional lubrication. Make sure that the machine is not live Faults when carrying out maintenance work on Should a fault occur, e.g. after wear of a part, the motor. please contact the service address on the The machines have been designed to operate warranty card.
  • Página 7 TISCHSÄGE 900W - 200MM Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen Anwendungszwecke auf die Abbildungen auf Seite 2 • die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Um Ihre eigene Sicherheit und die Expositionsstufe erheblich erhöhen Sicherheit Anderer zu gewährleisten,...
  • Página 8 Speziele sicherheitsvorschriften Wenn sie nicht richtig geerdet ist, kann diese • Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn Ihr Gerät Maschine einen elektrischen Schlag verursachen. auf Beschädigungen, besonders der Versichern Sie sich, dass die Steckdose geerdet Trennscheibe. Sämtliche Teile müssen richtig ist. Falls irgendein Zweifel bestehen sollte, lassen montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, Sie es durch einen qualifizierten Elektriker um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu...
  • Página 9 4. BEDIENUNG • Bringen Sie die untere Sägeblattabdeckung wieder an ihrem Platz an und ziehen Sie die beiden Schrauben an. Bedienung • Einbau der oberen Sägeblattabdeckung (11). Abb.1 Schieben Sie die Abdeckung in horizontaler • Vergewissern Sie sich bei Arbeitsbeginn daß Position über das Spaltmesser.
  • Página 10 5. WARTUNG UND PFLEGE Gehrungseinstellung Abb.1 Die Gehrung kann stufenlos zwischen 0° und 45° Achten Sie darauf, dass die Maschine eingestellt werden. Lösen Sie die Schrauben (5), nicht an das Stromnetz angeschlossen stellen Sie die Gehrung ein, indem Sie den Tisch ist, wenn Wartungsarbeiten an den (1) nach oben klappen, bis die gewünschte mechanischen Teilen durchgeführt...
  • Página 11 ZAAGTAFEL 900W - 200MM Schmieren Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung. De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 Störungen Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils Voor uw eigen veiligheid en die van ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit anderen raden wij u aan deze der auf der Garantiekarte angegebenen gebruikershandleiding zorgvuldig door te...
  • Página 12 om twee machines met elkaar te vergelijken en als Speciale veiligheidsinstructies voorlopige beoordeling van de blootstelling aan • Controleer voordat u met de werkzaamheden trilling bij gebruik van de machine voor de begint uw apparaat op beschadigingen, in het vermelde toepassingen bijzonder van de diamantschijf.
  • Página 13 twijfel contact op met een gekwalificeerd • Bevestig de beschermkap op het spouwmes elektricien. met de bout (12) en de zelfborgende moer. • Zorg ervoor dat de beschermkap onder de Waarschuwing! Vermijd contact met de slotpen wordt bevestigd (13). De slot-pen voorkomt dat de beschermkap achterover uiteinden van de stekker tijdens het kantelt.
  • Página 14 • Begin niet met de werkzaamheden, voordat Controle en vervanging van de diamantschijf het maximale toerental is bereikt. Fig.1 + 2 • Diamantschijven mogen NOOIT aan • Diamantschijvenschijven met scheurtjes of zijdelingse druk worden blootgesteld! Ze vervormingen, dienen te worden vervangen. kunnen breken en rondvliegende brokstukken •...
  • Página 15 Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek Milieu bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. de machine in een stevige verpakking geleverd. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van onderdelen.
  • Página 16 SCIE À TABLE 900W - 200MM • l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec des accessoires Les numéros dans le texte suivant réfèrent différents ou mal entretenus, peut aux illustrations des page 2 considérablement augmenter le niveau d’exposition • la mise hors tension de l’outil et sa non- Pour votre propre sécurité, et celles des utilisation pendant qu’il est allumé...
  • Página 17 Consignes de securite speciales Attention ! Cette machine doit être reliée • Avant de commencer votre travail, vérifiez que à la terre. votre outil électrique ne soit pas endommagé, et plus particulièrement votre meule La non mise à la terre de la machine peut diamantée.
  • Página 18 • Accrochez le carter de protection à la fendeuse • Ne pas commencer à travailler avant que la à l’aide du boulon (12) et de l’écrou-frein. vitesse maximale soit atteinte. • Assurez-vous que le carter de protection est • La lame diamantée ne doit JAMAIS subir de bien maintenu par la goupille de verrouillage pression latérale, le matériel découpé...
  • Página 19 • Type de disque: une lame diamantée d’un Débranchez la prise de la fiche diamètre de 180mm. électrique. • Ne pas utiliser de lames diamantées ne répondant pas aux spécifications énoncées • Retirez la bacholle de la machine et videz dans ces instructions.
  • Página 20 SIERRA DE MESA 900W - 200MM et électroniques » et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d’usage doivent être collectés séparément et mis au rebut Los números que se indican en el siguiente de manière écologique. texto hacen referencia a las figuras contenidas en las página 2 Garantie...
  • Página 21 de la exposición a las vibraciones al utilizar la Instrucciones especiales de seguridad herramienta con las aplicaciones mencionadas • Compruebe que su herramienta eléctrica no • al utilizarla para distintas aplicaciones o con haya sufrido daños antes de comenzar a accesorios diferentes o con un mantenimiento trabajar, especialmente la hoja de diamante.
  • Página 22 Esta máquina puede provocar una descarga • Deslice la cubierta horizontalmente por la eléctrica si no está correctamente conectada a guarda de protección. tierra. Asegúrese de que la toma de corriente de • Una la cubierta a la guarda de protección alimentación esté...
  • Página 23 • No comience a trabajar hasta que se haya • No use hojas de diamantes que no cumplen alcanzado la máxima velocidad. con las características técnicas de estas • NUNCA se debe ejercer una presión lateral instrucciones. sobre la hoja de diamante, ¡se puede romper •...
  • Página 24 Sólo para países CE disolventes tales como gasolina, alcohol, No deseche las herramientas eléctricas con los amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el residuos domésticos. De conformidad con plástico de diferentes piezas del aparato. la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su •...
  • Página 25 SEGA DA BANCO 900W - 200MM dell’esposizione alle vibrazioni quando si impiega l’utensile per le applicazioni menzionate. La numerazione nel testo si riferisce agli • Se si utilizza l’utensile per applicazioni schemi di pagina 2 diverse, oppure con accessori differenti o non sottoposti alla dovuta manutenzione, il livello di esposizione potrebbe aumentare Per assicurare condizioni di lavoro sicure...
  • Página 26 Istruzioni di sicurezza specifiche Avvertenza: evitare di toccare i terminali • Prima di iniziare un lavoro, controllare che sulla spina quando si inserisce o si stacca l’utensile elettrico, e in particolare la lama, non la spina dalla presa di corrente. Il contatto presenti danni.
  • Página 27 • Regolare sulla distanza desiderata. • Non sovraccaricare l’utensile. Per migliori • Serrare le manopole ruotandole (in senso prestazioni e maggiore sicurezza, si consiglia orario). di rispettare la gamma di alimentazione • Posizionare la vaschetta dell’acqua (4) sotto la indicata. Non tagliare materiali diversi dalle tavola.
  • Página 28 La macchina è conforme a tutte le normative di sicurezza in vigore. Le riparazioni devono essere Scollegare la spina dalla presa. eseguite esclusivamente da un’azienda autorizzata; tentativi di riparazione da parte di • Rimuovere la vaschetta dell’acqua (4, Fig. 1) soggetti non qualificati possono causare lesioni dall’utensile.
  • Página 29 ASZTALI FŰRÉSZ 900W - 200MM mértékének előzetes becsléséhez, amikor a szerszámot az itt említett munkafeladatokhoz A szövegben megadott számok a 2. oldal használják. ábráira hivatkoznak. • ha más munkafeladatokra vagy gyengén karbantartott tartozékokkal használják, a vibrációnak való kitettség mértéke jelentősen A saját és mások biztonságának nagyobb is lehet érdekében javasoljuk, hogy a gép...
  • Página 30 Különleges biztonsági utasítások: Figyelmeztetés! Ne érjen a dugasz • A munka megkezdése előtt ellenőrizze, érintkezőihez, amikor a gépet a nincs-e sérülés a gépen, és különös figyelmet konnektorra dugaszolja vagy a dugaszt fordítsona gyémánt vágókorongra. Minden onnan kihúzza. Ellenkező esetben súlyos alkatrész helyesen legyen felszerelve, és áramütést szenved.
  • Página 31 • Csúsztassa rá teljes egészében a vezetősínt a teljesítmény-tartományban működtetni. (kilazított) gombokkal az asztalra, az asztal Mozaiklapokon kívül más anyagot ne vágjon belsejében lévő lemezekre. vele. • Állítsa be a kívánt távolságot. • Gondosan tartsa karban a szerszámot. A • Húzza meg a gombokat (az óramutató...
  • Página 32 • Vegye le a víztartályt (1. ábrán a 4. kép) a • Lazítsa meg a csillag alakú gombot, hajtsa fel gépről. az asztalt, és tisztítsa meg az egész gépet. • Lazítsa meg a fröccsenésgátló rögzítőcsavarjait, és vegye le a A gép minden jelenleg érvényben lévő biztonsági fröccsenésgátlót.
  • Página 33 ŘEZAČKA DLAŽBY 900W - 200MM • Použití tohoto nářadí pro jiné aplikace nebo s odlišným nebo špatně udržovaným Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky příslušenstvím může značně zvýšit působení na straně 2 vibrací. • Doba, kdy je nářadí vypnuto nebo kdy je v chodu, ale aktuálně...
  • Página 34 splňovat všechny požadavky, aby byl zaručen Výměna kabelů nebo zástrček bezproblémový provoz nářadí. Všechny Po výměně napájecích kabelů nebo zástrček, bezpečnostní kryty a jakékoli lehce poškozené staré kabely a zástrčky ihned zlikvidujte. Připojení díly musí být zkontrolovány, abyste se před zástrčky poškozeného kabelu k síťové...
  • Página 35 • Elektrický přívod musí být připojen k Nastavitelné vodítko uzemněné síťové zásuvce s napájecím Obr. 1 napětím 230 V. Napájecí napětí v síti musí Toto vodítko (3) vám umožňuje provádět řezy odpovídat údajům uvedeným na typovém rovnoběžné s pilovým kotoučem. Nastavení: štítku a musí...
  • Página 36 5. SERVIS A ÚDRŽBA Mazání Tento stroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání. Před prováděním údržby motoru se Závady ujistěte, zda je stroj odpojen od Dojde-li k závadě, například opotřebování dílu, napájecího napětí. kontaktujte prosím autorizovaný servis na adrese, Tyto stroje jsou navrženy tak, aby pracovaly která...
  • Página 37 900W STOLOVÁ PÍLA - 200 MM primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi orodja za namene, ki so omenjeni Čísla uvedené v texte sa odvolávajú na uporaba orodja za drugačne namene ali diagramy na strane 2 uporaba skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko znatno poveča raven izpostavljenosti Prečítajte si priložené...
  • Página 38 plynulú prevádzku nástroja. Pred Výmena káblov alebo zástrčiek pokračovaním v používaní nástroja musíte Ak sa sieťové káble poškodia, musia sa nahradiť skontrolovať akékoľvek bezpečnostné špeciálnymi sieťovými káblami dostupnými od ochranné prvky alebo akékoľvek mierne výrobcu alebo zákazníckeho servisu výrobcu. poškodené diely, aby ste sa presvedčili, že Staré...
  • Página 39 • Nastavte požadovanú vzdialenosť. • Dodržujte pokyny ohľadom údržby a pokyny • Utiahnite gombíky ich otáčaním (v smere týkajúce sa výmeny diamantového kotúča. otáčania hodinových ručičiek). • Stojte bezpečne a udržiavajte svoju • Pod stôl umiestnite nádrž na vodu (4). rovnováhu.
  • Página 40 • Uistite sa, že vám na ochrannom prvku pred Mazanie rozstrekovaním nezostali položené žiadne Zariadenie nevyžaduje dodatočné mazanie. nástroje. Poruchy Ak sa objaví porucha, napr. po opotrebení dielu, 5. SERVIS A ÚDRŽBA kontaktujte servisnú adresu na záručnom liste. V zadnej časti tohto návodu nájdete rozložený Zabezpečte, aby zariadenie nebolo pod pohľad s vyobrazením dielov, ktoré...
  • Página 41 STOLNA PILA 900W - 200MM Zaštitite se od utjecaja vibracija redovitim i pravilnim održavanjem stroja i njegovih Brojevi u tekstu se odnose na slike na stranici 2 dodataka, zaštitite ruke utopljavanjem i učinkovito organizirajte svoj rad. Preporučamo da pažljivo pročitate ovu Sadržaj pakiranja uputu prije korištenja rezača, za vašu 1 rezač...
  • Página 42 3. SASTAVLJANJE • Zaglavljeni zaštitni oklop se mora odmah popraviti. • Štitnik pile se ne smije skidati Sastavljanje uređaja Slika 1 Zaštita od električnog udara • Montiranje štitnika oštrice (povratni nož - Pri korištenju električnih uređaja uvijek se sprječava vraćanje pločice unatrag prema pili i pridržavajte sigurnosnih pravila koja vrijede u odbacivanje pločice u zrak te ozljeđivanje vašoj zemlji kako biste smanjili opasnost od...
  • Página 43 Kutni graničnik Koristite dodatnu i pomoćnu opremu navedenu u ovim uputama ili Slika 1 Kutni graničnik se može podešavati između 0°i preporučenu od strane proizvođača. Korištenjem druge dodatne opreme 45°. Olabavite vijke (5), postavite graničnik naginjanjem radnog stola prema gore dok ne izlažete se opasnosti od ozlijede.
  • Página 44 uporabe. Redovito čistite ventilacijske otvore od Zaštita okoliša prašine i prljavštine. Otpornija onečišćenja Radi zaštite okoliša i sigurnijeg transporta ovaj odstranite mekom tkaninom, namočenom u uređaj se isporučuje u čvrstom pakiranju koje je laganu sapunicu. Ne koristite otapala poput izrađeno od materijala koji se može reciklirati. benzina, alkohola, amonijaka itd.
  • Página 45 СЕЧАЧ НА ПЛОЧКИ 900W - 200MM на изложеност на вибрации при користење на алатот во споменатите апликации Броевите во текстот се однесуваат на • користењето на алатот за различни дијаграмите на стр. 2. апликации или со различни или слабо одржуван прибор, може значително да го зголеми...
  • Página 46 Замена на кабли или приклучници за алатот непречено да работи . Сите Веднаш да ги фрлите старите кабли или браници и лесно оштетени делови мораат приклучници, кога ќе ги замените со нови. да се проверат дали исправно работат, Опасно е да ја вклучите приклучницата ако пред...
  • Página 47 Поставување на сечач на плочки • Следете ги упатствата за одржување како и • Сечачот за плочки смее да се користити упатствата за замена на дијамантскиот диск. исклучиво како прицврстн алат и мора да • Стоите безбедно и одржувајте рамнотежа. се...
  • Página 48 прирабницата (1,сл. 2). Сметајте на Машината е во согласност со сите тековни насоката на ротација која е наведена на безбедносни прописи. Поправките може да се листот. Прицврстете ја прирабницата (3, сл. 2). прават само од страна на овластена компанија, • Стегнете...
  • Página 49 SEKAČ ZA PLOČICE 900W - 200MM • vreme kada je alat isključen ili kada radi ali ne obavlja posao, može značajno da smanji nivo Brojevi u tekstu se odnose na dijagrame na str. 2. izloženosti Zaštitite se od efekata vibracija održavanjem Za vašu ličnu bezbednost i bezbednost alata i pribora, ruke da su vam tople i drugih, preporučujemo da pažljivo...
  • Página 50 3. MONTAŽA • Štitnik dijamantskog lista ne sme da je zaglavljen ili uklonjen. • Zaglavljeni štitnik mora odmah da se popravi. Montaža • Klin za cepanje ne sme da bude odstranjen. Sl.1 • Montiranje klina za cepanje. Električnа bezbednost • Odvrnite dva krtstata vijka (9) i postavite nogu Kada koristite električne mašine poštujte klina (10) ispod stola.
  • Página 51 4. RUKOVANJE • Ne koristite dijamantske listove koji ne ispunjavaju karakteristike ovih uputstva. Rukovanje • Uverite se da je disk pravilno pritegnut i da Sl.1 rotira u ispravnom pravcu. • Pre početka, proverite da li imate dovoljno • Za izmenu istrošenog diska, preuzmite vode u rezervoaru (4) tj.
  • Página 52 Mašina je u saglasnosti sa svim tekućim bezbednosnim propisima. Popravke smeju da se izvode samo od strane ovlašćene kompanije, jer popravljanje od strane nekvalifikovanog lica može da izazove povrede korisnika i prisutnih. Redovno proveravajte priključak i kabl i ako su oštećeni zamenite ih u ovlašćeni servis.
  • Página 53 Exploded view...
  • Página 54 Spare parts list TCM1011 - Tile cutter 900W Article no. Description Position no. 702895 702896 Flange set 6 + 8 TCA1006 Diamond saw blade 702897 Top guard + Riving knife 9-11/31-33 702898 Adjustment knob (x2) 702899 Guide 14 TILL 17...
  • Página 55 επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. zařízeních. EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61029-1 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-01-2019 H.G.F. Rosberg CEO Ferm Ferm • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • The Netherlands...
  • Página 56 1901-28 WWW.FERM.COM ©2019 FERM...

Tabla de contenido