Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Modell der Dampfl okomotive G 8.1
26803

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin G 8.1 Serie

  • Página 1 Modell der Dampfl okomotive G 8.1 26803...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis: Seite Page Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange...
  • Página 3 Indice de contenido: Página Innehållsförteckning: Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indholdsfortegnelse: Side Pagina Indice del contenuto: Vink om sikkerhed Avvertenze per la sicurezza...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    Information zum Vorbild Information about the Prototype Die preußische Güterzug-Dampflokomotive der Gattung G 8.1 The class G 8.1 Prussian freight steam locomotive was a entstand als Weiterentwicklung der G 8. Die ersten Lokomo- further development of the G 8. The first locomotives were tiven wurden im Jahr 1913 abgeliefert.
  • Página 5: Informations Concernant La Locomotive Réelle

    Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld La locomotive à vapeur prussienne pour trains de marchan- De Pruisische goederentreinstoomlocomotief van het type dises de la catégorie G 8.1 résultait d’un développement de la G 8.1 ontstond als verdere ontwikkeling van de G 8. De eerste G 8.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Diese Sonderserie wurde nur in einer kleinen Stückzahl angefer- tigt. Die künstliche Alterung wurde in sorgfältiger Handarbeit von • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs-system erfahrenen Fachleuten einzeln ausgeführt. Trotz einer abschlie- (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder ßenden Fixierung mit Firnis bildet die zusätzliche Farbgebung Märklin Systems) eingesetzt werden.
  • Página 7: Schaltbare Funktionen

    f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 systems Schaltbare Funktionen STOP mobile station Digital/Systems Spitzensignal function/off Funktion f0 Funktion f0 Rauchgenerator ¹ Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Geräusch: Betriebsgeräusch Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Geräusch: Lokpfeife Funktion 3 Funktion 4...
  • Página 8: Safety Notes

    operation in wind and weather. Safety Notes This special series was only produced in a small quantity. The • This locomotive is to be used only with an operating system artificial weathering was separately applied with careful hand designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, work by experienced artisans.
  • Página 9: Controllable Functions

    f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 systems Controllable Functions STOP mobile station Digital/Systems Headlights function/off Function f0 Function f0 Smoke generator ¹ Function 1 Function 7 Function f1 Function f1 Sound effect: Operating sounds Function 2 Function 3 Function f2 Function f2 Sound effect: Locomotive whistle...
  • Página 10: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité au certificat de garantie ci-joint. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Avec ce modèle particulièrement élaboré, vous possédez Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems). une version unique qui reste conforme à...
  • Página 11: Fonctions Commutables

    • Réglage des paramètres de la loco (adresse, • En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) : relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont dispo- via Control Unit, Mobile Station ou Central Station. nibles.
  • Página 12: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften jaren in weer en wind. Van deze speciale serie zijn er slechts een beperkt aantal gemaakt. De kunstmatige veroudering werd • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- zorgvuldig met de hand aangebracht door ervaren vakmensen. teem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Ondanks de vernislaag die is aangebracht over deze patinering Systems) gebruikt worden.
  • Página 13: Schakelbare Functies

    f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 systems Schakelbare functies STOP mobile station Digital/Systems Frontsein function/off Functie f0 Functie f0 Rookgenerator ¹ Functie 1 Functie 7 Functie f1 Functie f1 Geluid: bedrijfsgeluiden Functie 2 Functie 3 Functie f2 Functie f2 Geluid: locfluit Functie 3 Functie 4...
  • Página 14: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad • Para reparaciones o recambios contacte con su provee- dor Märklin especializado. • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Responsabilidad y garantía conforme al documento de Märklin Digital o Märklin Systems).
  • Página 15: Funciones Posibles

    • Diversas funciones gobernables. • En funcionamiento en modo analógico están disponibles únicamente las funciones de tracción y de alternancia de • Volumen variable de los ruidos. luces. • Fijar parámetros de la locomotora (código, arranque y • Kit de humo equipable posteriormente, incluso para frenado, velocidad máxima): funcionamiento en modo analógico.
  • Página 16: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’acclu- so certificato di garanzia. • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un si- stema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). Con questo modello preparato in modo straordinario Voi •...
  • Página 17: Funzioni Commutabili

    • Svariate funzionalità commutabili. • Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia. • Intensità sonora dei rumori modificabile. • Nel funzionamento analogico si hanno a disposizione sola- mente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, ritardo di avviamento/frenatura, velocità...
  • Página 18: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Modellen är specialtillverkad i en mycket liten upplaga. Den konstfärdiga och individuellt utförda patineringen och dekoren • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem har gjorts för hand av skickliga och erfarna hantverkare. Trots (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller att modellens dekor och lackering fixerats med en speciallack så...
  • Página 19: Kopplingsbara Funktioner

    f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 systems Kopplingsbara funktioner STOP mobile station Digital/Systems Frontstrålkastare function/off Funktion f0 Funktion f0 Röksats ¹ Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Ljud: Trafikljud Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Ljud: Lokvissla Funktion 3 Funktion 4...
  • Página 20: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed mange driftsår i vejr og vind. • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem Denne specialserie er kun produceret i et lille antal. Den (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller kunstige ældning er på hver enkelt model udført i omhyggeli- Märklin Systems), der er beregnet dertil.
  • Página 21: Styrbare Funktioner

    f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 systems Styrbare funktioner STOP mobile station Digital/Systems Frontsignal function/off Funktion f0 Funktion f0 Røggenerator ¹ Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Lyd: Driftslyd Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Lyd: Lokomotivfløjte Funktion 3 Funktion 4...
  • Página 22: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Página 23: Ergänzendes Zubehör

     28 2390 70 1630...
  • Página 24 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht S.
  • Página 25 Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur fumigène Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de • L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempi- liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. to solamente a metà...
  • Página 26: Wartung Und Instandhaltung

    2,5 mm...
  • Página 30 Trix...
  • Página 31 Bitte achten Sie auf die Details! Please pay attention to the details! Prenez garde aux petits détails ! Let U A.U.B. op de fijne detaillering! ¡Preste atención a estos detalles! Vi preghiamo di prestare attenzione ai particolari! Observera detaljerna! Læg venligst mærke til detaljerne!
  • Página 35 1 Lampe E209 411 32 Bremshebel, Griffstangen E240 682 2 Motor E196 034 33 Schraube E750 040 3 Schraube E786 790 Schraubenkupplung E282 310 4 Steckteile Kessel E240 603 Bremsleitung E12 5149 00 5 Schraube E756 180 Kolbenstangenschutzrohr E190 417 6 Schraube E785 200 7 Laterne...
  • Página 36 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Este manual también es adecuado para:

26803

Tabla de contenido