marklin Vossloh G 2000 BB Manual De Instrucciones
marklin Vossloh G 2000 BB Manual De Instrucciones

marklin Vossloh G 2000 BB Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Vossloh G 2000 BB:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Modell der Diesellokomotive Vossloh G 2000 BB
37216

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin Vossloh G 2000 BB

  • Página 1 Modell der Diesellokomotive Vossloh G 2000 BB 37216...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Pagina Table of Contents...
  • Página 3 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: R4C 2006 NL • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 20 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
  • Página 5: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Führerstandsbeleuchtung Führerstand 1 F1 Betriebsgeräusch Geräusch: Signalhorn lang Führerstandsbeleuchtung Führerstand 2 F4 Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Rangierpfiff Spitzensignal Führerstand 1 aus ABV, aus Geräusch: Sanden Geräusch: Ankuppeln / Abkuppeln Geräusch: Lüfter Geräusch: Pressluft ablassen Geräusch: Puffer an Puffer Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. Geräusch: Bremsenquietschen an Nur in Verbindung mit Spitzensignal / Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A. Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen). mit Zufallsgeräuschen...
  • Página 6: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: R4C 2006 NL • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 20 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay (ABV), maximum speed):...
  • Página 7: Controllable Functions

    Controllable Functions Headlights / Red marker light Engineer‘s cab 1 lighting Operating sounds Sound effect: Long horn blast Engineer‘s cab 2 lighting Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: Switching whistle Headlights Engineer‘s Cab 1 off ABV, off Sound effect: Sanding Sound effect: Coupling / Uncoupling Sound effect: Blower Sound effect: Compressed air Sound effect: Buffer to buffer The number corresponds to the button number on the device. Sound effect: Squealing brakes on Only in conjunction with the headlights / Switched together: „Double A“ switching lights.
  • Página 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : R4C 2006 NL • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine : MM 20 / DCC 03 teurs correspondant à la tension du secteur local. • Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisati- • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par on accélér.-freinage (ABV), vitesse maximale) : une seule source de courant.
  • Página 9: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Eclairage de la cabine de conduite 1 Bruit d’exploitation Bruitage : trompe, signal long Eclairage de la cabine de conduite 2 Bruitage : Grincement de freins désactivé F5 Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage : Sifflet pour manœuvre Fanal cabine de conduite 1 éteint ABV, désactivé Bruitage : Sablage Bruitage : Attelage / Déconnecter Bruitage : Ventilateur Bruitage : Air comprimé Bruitage : tampons joints Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil.
  • Página 10: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: R4C 2006 NL • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 20 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse.
  • Página 11: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Cabineverlichting cabine 1 Bedrijfsgeluiden Geluid: signaalhoorn lang Cabineverlichting cabine 2 Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Geluid: rangeerfluit Frontsein cabine 1 uit ABV, uit Geluid: zandstrooier Geluid: aankoppelen / afkoppelen Geluid: ventilator Geluid: perslucht afblazen Geluid: buffer aan buffer Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat. Geluid: piepende remmen aan Alleen in combinatie met frontlicht / Tezamen geschakeld: Rangeerlicht dubbel A.
  • Página 12: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). Funciones • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. y transformadores que sean de la tensión de red local. • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. • La alimentación de la locomotora deberá realizarse Nome di fabbrica: R4C 2006 NL desde una sola fuente de suminitro. • Indirizzo di fabbrica: MM 20 / DCC 03 • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo,...
  • Página 13: Funciones Posibles

    Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola rojas Alumbrado interior de la cabina 1 Ruido de explotación Ruido: Bocina de aviso, señal larga Alumbrado interior de la cabina 2 Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada Ruido: Silbato de maniobras Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada ABV, apagado Ruido: Arenado Ruido: Enganche de coches / Desaco- plamiento Ruido: Ventilador Ruido: Purga del aire comprimido El número corresponde al número de tecla en el dispositivo. Ruido: Tope contra tope Sólo junto con señal de cabeza / Interconectados: Luz de maniobra Doble A.
  • Página 14: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia. • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Funzioni • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
  • Página 15: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Illuminazione della cabina 1 Rumori di esercizio Rumore: Tromba di segnalazione lunga F3 Illuminazione della cabina 2 Rumore: Stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: Fischio di manovra Segnale di testa cabina di guida 1 spento ABV, spente Rumore: sabbiatura Rumore: agganciamento / sgancia-...
  • Página 16: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: R4C 2006 NL • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 20 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
  • Página 17: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Förarhyttsbelysning Förarhytt 1 Trafikljud Ljud: Signalhorn långt Förarhyttsbelysning Förarhytt 2 Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Ljud: Rangervissla Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta ABV, från Ljud: Sandning Ljud: Påkoppling / Avkoppling Ljud: Fläktar Ljud: Tryckluftsutsläpp Ljud: Buffert mot buffert Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. Endast tillsammans med frontstrålkastare / Ljud: Bromsgnissel, på...
  • Página 18: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: R4C 2006 NL • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 20 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen.
  • Página 19: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Kabinebelysning førerstand 1 Driftslyd Lyd: Signalhorn langt Kabinebelysning førerstand 2 Lyd: Pipende bremser fra Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Rangerfløjt Frontsignal, førerstand 1 slukket ABV, fra Lyd: Sanding Lyd: Sammenkobling / Afkobling Lyd: Blæser Lyd: Udledning af trykluft Lyd: Buffer mod buffer Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. Kun i forbindelse med spidssignal / Lyd: Pibende bremser til Tilsluttet sammen: Rangeringslys dobbelt A. Kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke mappes).
  • Página 20: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Página 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Página 26 Trix 66626...
  • Página 30 1 Scheibenwischer, Endstück E261 023 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- 2 Hörner E302 217 bung angeboten. 3 Handläufe, Trittbretter E318 612 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 4 Decoder 309 891 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 5 Motor E257 159 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer 6 Getriebekastenabdeckung E256 233 Störungen: 7 Kardanwelle, Schneckenwelle E261 027 Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein 8 Leiterplatte Beleuchtung...
  • Página 31 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione centrum hersteld/vervangen worden.
  • Página 32 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 312523/0718/Sc1Cl Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

37216

Tabla de contenido