10. TECHNICAL INFORMATION................. 16 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
ENGLISH SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety This appliance can be used by children aged from 8 •...
Do not use water spray and steam to clean the • appliance. Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use • neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. Do not store explosive substances such as aerosol •...
ENGLISH • Do not change the specification of this • Before maintenance, deactivate the appliance. appliance and disconnect the mains • Do not put electrical appliances (e.g. plug from the mains socket. ice cream makers) in the appliance • This appliance contains hydrocarbons unless they are stated applicable by in the cooling unit.
It is possible to change predefined sound colder button for some seconds. Change of buttons to a loudly one by pressing is reversible. together light button and temperature 3.2 Display 3.5 Temperature regulation 1. Select the top or bottom compartment.
ENGLISH CAUTION! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish. 5. DAILY USE 5.1 Wine arrangement Follow the recommendations and advice received at the time of purchase or given in the technical documentation regarding the quality, duration and optimum storage temperature of the wine.
Página 8
The bottom compartment is arranged with a sliding drawer to be used for placing the bottles upright. The drawer has two dividers that adapt to bottles of different diameters. 5.4 Wine Cellar Bottle Holder The maximum possible weight on the bottle shelves is 30 kg.
ENGLISH Periodically check at water present automatically activated in function of the inside the tray and refill it when needed. appliance thermostat setting and ambient conditions. If the humidity in the area in which your appliance is installed is particularly high, the interior of your wine cellar will also be relatively more humid.
6.4 Periods of non-operation compartment every time the motor compressor stops, during normal use. When the appliance is not in use for long The defrost water drains out through a periods, take the following precautions: trough into a special container at the back of the appliance, over the motor 1.
Página 11
ENGLISH Problem Possible cause Solution The door is left open. Close the door. The temperature in the Contact a qualified electri‐ appliance is too high. cian or contact the nearest Authorized Service Centre. A rectangular symbol is Temperature sensor Contact the nearest Author‐ shown instead of numbers problem.
Página 12
Problem Possible cause Solution The door is not closed Refer to "Closing the door". correctly. The products' tempera‐ Let the products temperature ture is too high. decrease to room tempera‐ ture before storage. Many bottles are stored Store fewer bottles at the at the same time.
ENGLISH 2. If necessary, adjust the door. Refer 3. If necessary, replace the defective to "Installation". door gaskets. Contact the Authorised Service Centre. 8. INSTALLATION 8.1 Positioning • This appliance complies with the E.E.C. Directives. This appliance can be installed in a dry, well ventilated indoor where the ambient 8.3 Ventilation requirements temperature corresponds to the climate...
Página 14
2. Install the appliance in the niche. Do a final check to make sure that: • All screws are tightened. • The sealing strip is attached tightly to the cabinet. • The door opens and closes correctly. 8.5 Assembly instructions for...
ENGLISH 3. Align the compensator with the steel door panel and tighten the screws. 4. Insert the steel carter inside the compensator as indicated in the figure. 9. NOISES There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circulation). HISSS! BRRR SSSRRR! SSSRRR!
HISSS! HISSS! CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! 10. TECHNICAL INFORMATION 10.1 Technical data Dimensions of the recess Height 1780 Width Depth Voltage Volts 230 - 240 Frequency The technical information are situated in internal side of the appliance and in the the rating plate, on the external or energy label.
Página 17
ENGLISH your local recycling facility or contact your municipal office.
Página 18
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............34 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil • pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant. N'endommagez pas le circuit frigorifique. • N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des • compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé...
Página 21
FRANÇAIS 2.2 Connexion électrique • Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de AVERTISSEMENT! l'absence de flammes et de sources Risque d'incendie ou d'ignition dans la pièce. Aérez la d'électrocution. pièce. • Évitez tout contact d'éléments chauds • L'appareil doit être relié à la terre. avec les parties en plastique de •...
• Retirez la porte pour empêcher les municipal pour obtenir des enfants et les animaux de s'enfermer informations sur la marche à suivre dans l'appareil. pour mettre l'appareil au rebut. • Le circuit frigorifique et les matériaux • N'endommagez pas la partie du d'isolation de cet appareil préservent...
FRANÇAIS 3.6 Touche d'éclairage L'affichage s'éteint. Pour mettre l'appareil hors tension, Si vous souhaitez que l'éclairage reste débranchez la fiche d'alimentation de la allumé après la fermeture de la porte, il prise électrique. suffit d'ouvrir et de fermer la porte et l'éclairage restera automatiquement 3.5 Réglage de la température allumé...
5. UTILISATION QUOTIDIENNE 5.1 Rangement des bouteilles • Les bouteilles doivent être manipulées avec soin, pour éviter de de vin remuer le vin. Respectez scrupuleusement les recommandations et les conseils qui vous ont été fournis au moment de l'achat...
Página 25
FRANÇAIS Le compartiment inférieur est doté d'un panier à glissières pouvant être utilisé pour ranger des bouteilles debout. Le tiroir dispose de deux séparateurs pouvant s'adapter au diamètre des bouteilles. 5.4 Porte-bouteilles de la cave à vin Le poids maximal admis sur les galeries porte-bouteilles est de 30 kg.
5.6 Circulation d'air En fonctionnement normal, les pierres de lave sont régulièrement Le compartiment réfrigérateur est doté humidifiées par l'eau. d'un ventilateur spécial AIRLIGHT qui est Vérifiez régulièrement l'eau contenue automatiquement activé en fonction du dans le bac et, si besoin, remplissez-le.
FRANÇAIS 6.4 En cas de non-utilisation 4. S'ils sont accessibles, nettoyez le condenseur et le compresseur situés prolongée à l'arrière de l'appareil avec une brosse. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de Cette opération améliore les longues périodes, prenez les précautions performances de l'appareil et permet suivantes : des économies d'électricité.
Página 28
Problème Cause probable Solution La fiche du câble d'ali‐ Branchez correctement la fi‐ mentation n'est pas cor‐ che du câble d'alimentation rectement insérée dans dans la prise de courant. la prise de courant. La prise de courant n'est Branchez un autre appareil pas alimentée.
Página 29
FRANÇAIS Problème Cause probable Solution La température ambiante Reportez-vous au tableau est trop élevée. des classes climatiques de la plaque signalétique. Les aliments introduits Laissez refroidir les aliments dans l'appareil étaient à température ambiante trop chauds. avant de les introduire. La porte n'est pas fermée Reportez-vous au chapitre correctement.
2. Retirez le diffuseur de l'ampoule en appuyant dessus à l'aide d'un outil (par exemple, un tournevis) afin de libérer les crochets arrière. 4. Remplacez l'ampoule par un modèle identique, spécifiquement conçu pour les appareils ménagers, et de même 3.
Página 31
FRANÇAIS correspondent à celles de votre réseau électrique domestique. • L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du cordon d'alimentation est fournie avec un contact à cette fin. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à...
2. Positionnez le compensateur en acier comme indiqué dans la figure, puis insérez la partie supérieure sous la tête des vis. 3. Alignez le compensateur avec le panneau de porte en acier et serrez Faites une dernière vérification pour les vis.
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 Caractéristiques techniques Dimensions de la niche d'encastre‐ ment Hauteur 1780 Largeur Profondeur Tension Volts 230 - 240 Fréquence Les caractéristiques techniques figurent côté intérieur ou extérieur de l'appareil et sur la plaque signalétique située sur le sur l'étiquette énergétique.
Página 35
10. TECHNISCHE DATEN................... 51 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
SICHERHEITSINFORMATIONEN Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und...
DEUTSCH Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere • als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf. • Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts • keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
Página 38
Vorderkante an, um den Fußboden Hersteller für diesen Zweck nicht zu verkratzen. zugelassen sind. • Achten Sie darauf, den Kältekreislauf 2.2 Elektrischer Anschluss nicht zu beschädigen. Er enthält Isobutan (R600a), ein Erdgas mit WARNUNG! einem hohen Grad an Brand- und Umweltverträglichkeit.
DEUTSCH 2.6 Entsorgung • Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes WARNUNG! sind ozonfreundlich. Verletzungs- und • Die Isolierung enthält entzündliches Erstickungsgefahr. Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Gerätes wenden Sie • Trennen Sie das Gerät von der sich an Ihre kommunale Behörde. Stromversorgung.
Nach einem Stromausfall Standardtemperatur an. bleibt die eingestellte Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur gespeichert. Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“. 3.6 Lichttaste Wenn im Display "DEMO" angezeigt Wenn Sie möchten, dass die wird, siehe Abschnitt „Fehlersuche“. Innenbeleuchtung bei geschlossener Tür eingeschaltet bleibt, öffnen und...
DEUTSCH 5. TÄGLICHER GEBRAUCH 5.1 Lagerung des Weins Halten Sie sich bitte an die Empfehlungen und Ratschläge, die Sie beim Kauf erhalten haben oder die Sie den Unterlagen über die Qualität, die Haltbarkeit und die optimale Lagertemperatur entnehmen können. 5.2 Hinweise zur Lagerung Die Lagerungszeit des Weins hängt von der Reife, der Rebsorte, dem Alkohol-, Fruchtzucker- und Tanningehalt ab.
Página 42
5.4 Flaschenhalter des Weinkühlschranks Die maximale Tragfähigkeit jeder Flaschenablage beträgt 30 kg. Ziehen Sie die Ablage heraus und schieben Sie sie zwischen den beiden Führungen ein. 5.5 Befeuchter Die Ablagen können für eine Die richtige Feuchtigkeit ist für die...
DEUTSCH über die Thermostateinstellung des Ist die Feuchtigkeit in dem Geräts und abhängig von der Bereich, in dem das Gerät Außentemperatur eingeschaltet wird. aufgestellt ist, sehr hoch, dann wird auch die Feuchtigkeit im Innern Ihres Weinkühlschranks relativ hoch sein. Wird die Tür geöffnet, kann sich dann Niederschlag auf den Flaschen bilden oder die...
6.4 Stillstandszeiten dass diese sauber und frei von Fremdkörpern sind. Bei längerem Stillstand des Geräts 3. Spülen und trocknen Sie diese müssen Sie folgende Vorkehrungen sorgfältig ab. treffen: 4. Reinigen Sie den Kondensator und den Kompressor auf der 1. Trennen Sie das Gerät von der Geräterückseite, falls diese...
Página 45
DEUTSCH 7.1 Was tun, wenn ... Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert Das Gerät ist ausge‐ Schalten Sie das Gerät ein. nicht. schaltet. Der Netzstecker wurde Stecken Sie den Netzstecker nicht richtig in die Steck‐ korrekt in die Steckdose. dose gesteckt.
Página 46
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Raumtemperatur ist Siehe Klimaklasse auf dem zu hoch. Typenschild. In das Gerät eingelegte Lassen Sie die Lebensmittel Lebensmittel waren noch vor dem Einlagern auf zu warm. Raumtemperatur abkühlen. Die Tür ist nicht richtig Siehe „Schließen der Tür“.
DEUTSCH Lampenabdeckung, damit die 4. Ersetzen Sie die alte Lampe durch hinteren Haken gelöst werden. eine speziell für Haushaltsgeräte bestimmte Lampe der gleichen Art und Leistung. 5. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. 6. Öffnen Sie die Tür. Prüfen Sie, ob die Lampe aufleuchtet.
Página 48
Klima‐ Umgebungstemperatur 5 cm 200 cm klasse +16 °C bis +43 °C Bei einigen Modellen können Funktionsstörungen min. auftreten, wenn sie 200 cm außerhalb dieses Temperaturbereichs betrieben werden. Der ordnungsgemäße Betrieb wird nur innerhalb des angegebenen ACHTUNG! Temperaturbereichs Beachten Sie bei der gewährleistet.
Página 49
DEUTSCH • Alle Schrauben fest angezogen sind; • Der Dichtungsstreifen sicher am Gerät befestigt ist. • Die Tür ordnungsgemäß öffnet und schließt. 8.5 Anleitung zur Montage der Ausgleichsvorrichtung am unteren Teil der Tür 1. Öffnen Sie die Tür und lockern Sie die beiden Schrauben im unteren Teil, ohne sie jedoch ganz herauszuschrauben.
4. Führen Sie das Schutzblech wie abgebildet in die Ausgleichsvorrichtung ein. 9. GERÄUSCHE Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf). HISSS! BRRR SSSRRR! SSSRRR! HISSS! HISSS!
DEUTSCH CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! 10. TECHNISCHE DATEN 10.1 Technische Daten Abmessungen der Einbaunische Höhe 1780 Breite Tiefe Spannung Volt 230 - 240 Frequenz Die technischen Daten befinden sich auf Innenseite des Geräts sowie auf der dem Typenschild auf der Außen- oder Energieplakette.
Página 52
10. INFORMACIÓN TÉCNICA................67 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá...
ESPAÑOL INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales • para acelerar el proceso de descongelación, excepto los recomendados por el fabricante. No dañe el circuito del refrigerante. • No utilice dispositivos eléctricos dentro de los • compartimientos para alimentos del aparato, salvo si son del tipo recomendado por el fabricante.
Página 55
ESPAÑOL • Utilice siempre una toma con inflamables dentro, cerca o encima aislamiento de conexión a tierra del aparato. correctamente instalada. • No toque el compresor ni el • No utilice adaptadores de enchufes condensador. Están calientes. múltiples ni cables prolongadores. 2.4 Luz interna •...
3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Panel de control Pantalla Compartimento inferior ON/OFF / Tecla de luz Tecla de alarma Se puede cambiar el sonido predefinido Tecla de enfriamiento de de las teclas a otro más alto temperatura manteniendo pulsadas al mismo tiempo...
ESPAÑOL • para el compartimento inferior encendida automáticamente durante 10 +14°C minutos. Los indicadores de temperatura Para apagar la luz antes de que se muestran la temperatura programada. apague automáticamente, abra la puerta y pulse el botón de la luz. La temperatura programada se alcanza en un plazo de 24 horas, consulte 3.7 Alarma de puerta abierta...
Página 58
• La luz del aparato no se debe encender con demasiada frecuencia o durante demasiado tiempo. Los vinos se conservan mejor en la oscuridad. • Las botellas se deben manipular con cuidado para que el vino no se agite.
Página 59
ESPAÑOL 2. Llene de agua la bandeja hasta la El compartimento inferior mitad de su capacidad. viene con un cajón En el funcionamiento normal, las corredero que sirve para piedras de lava se humedecen colocar las botellas en regularmente con el agua. posición vertical.
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA parte posterior del aparato con un ADVERTENCIA! cepillo. Consulte los capítulos sobre Esa operación mejorará el seguridad. rendimiento del aparato y reducirá el consumo eléctrico. 6.1 Advertencias generales 6.3 Descongelación del PRECAUCIÓN! frigorífico Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe La escarcha se elimina automáticamente...
ESPAÑOL ADVERTENCIA! Si el armario va a mantenerse abierto, procure que alguien lo vigile de vez en cuando para que los alimentos de su interior no se estropeen si se interrumpe el suministro eléctrico. 7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
Página 62
Problema Posible causa Solución Aparece un símbolo rec‐ Problema en el sensor Póngase en contacto con el tangular en lugar de núme‐ de temperatura. centro de servicio técnico ros en la pantalla de tem‐ autorizado más cercano (el peratura.
Página 63
ESPAÑOL Problema Posible causa Solución La temperatura de la bode‐ El regulador de tempera‐ Seleccione una temperatura ga es demasiado baja/alta. tura no se ha ajustado más alta o baja. correctamente. La puerta no está bien Consulte la sección "Cierre cerrada.
7.3 Cierre de la puerta 3. Si es necesario, cambie las juntas defectuosas. Póngase en contacto 1. Limpie las juntas de la puerta. con el servicio técnico autorizado. 2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instalación". 8. INSTALACIÓN 8.1 Colocación...
Página 65
ESPAÑOL 2. Instale el aparato en el hueco. Finalmente, compruebe que: • Todos los tornillos están apretados. • La cinta selladora se ha fijado firmemente al armario. • La puerta abre y cierra correctamente. 8.5 Instrucciones de montaje de la parte inferior del compensador de la puerta 1.
4. Inserte el cárter de acero en el interior del compensador como se indica en la figura. 3. Alinee el compensador con el panel de la puerta de acero y apriete los tornillos. 9. RUIDOS Durante el funcionamiento normal del aparato suelen producirse ciertos ruidos (compresor, circulación del refrigerante).
ESPAÑOL HISSS! HISSS! CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! 10. INFORMACIÓN TÉCNICA 10.1 Datos técnicos Medidas del hueco Alto 1780 Ancho Fondo Voltaje Voltios 230 - 240 Frecuencia La información técnica se encuentra en lado exterior o interior del aparato, y en la placa de datos técnicos situada en el la etiqueta de consumo energético.
Página 68
Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.