Página 1
CD RDS RECEIVER AUTORADIO CD RDS SINTOLETTORE CD RDS REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS CD RDS-EMPFÄNGER CD RDS-ONTVANGER CD RDS ПРИЕМНИК FH-X720BT Installation Manual Manuel d’installation Manuale d’installazione Manual de instalación Installationsanleitung Installatiehandleiding Руководство по установке...
Antenna input The pin position of the ISO connector Connections/Installation Fuse (10 A) will differ depending on the type of Wired remote input vehicle. Connect when Pin 5 Hard-wired remote control adapter can is an antenna control type. In another –...
• When installing, to ensure proper heat Attach the trim ring. • Releasing the front panel allows easier Power amp (sold separately) dispersal when using this unit, make sure access to the trim ring. Perform these connections when using the you leave ample space behind the rear Insert the supplied extraction keys optional amplifier.
Página 4
Install the microphone clip on the sun Install the microphone on the rear side visor. of the steering column. Lowering the sun visor reduces the voice recognition rate. Double-sided tape Microphone clip To install on the steering column Slide the microphone base to detach it from the microphone clip.
Vers l’entrée du cordon d’alimentation Cet appareil Raccordements/Installation La fonction du et du peut varier selon le type de véhicule. Dans ce cas, veillez à brancher le et le – Placez tous les câbles à l’écart des Raccordements endroits chauds (ex. : la sortie du Jaune chauffage).
Violet/noir : arrière droite ou haut- Haut-parleur arrière ou haut-parleur Montage arrière DIN Montage avant/arrière DIN parleur d’extrêmes graves d’extrêmes graves Déterminez la position appropriée Cet appareil peut être installé Orange/blanc dans laquelle les orifices du support et correctement en optant pour un montage À...
Retirez l’appareil du tableau de bord. Installez la pince du microphone sur le Installez le microphone sur l’arrière de pare-soleil. la colonne de direction. L’abaissement du pare-soleil réduit le taux de reconnaissance vocale. Installation du microphone Ruban adhésif double face Le microphone doit être placé...
In base al veicolo, la funzione di L’unità Connessioni/Installazione può variare. In questo caso, assicurarsi di collegare Giallo – Non collegare il cavo giallo alla batteria Connessioni Backup (o accessorio) facendolo passare attraverso il foro del Giallo vano motore. Effettuare la connessione a un terminale Importante –...
Página 11
Arancione/bianco Posizionare l’anello di rivestimento. Installazione Montaggio DIN anteriore/ Effettuare il collegamento al segnale di posteriore illuminazione del veicolo. Importante Connettore ISO È possibile installare correttamente l’unità • Verificare tutti i collegamenti e i sistemi In alcuni veicoli, il connettore ISO può utilizzando sia l’installazione a montaggio prima dell’installazione finale.
• Il rilascio del pannello anteriore Installare il gancio del microfono sul Installare il microfono sul lato consente un più facile accesso parasole. posteriore del piantone dello sterzo. all’anello di rivestimento. L’abbassamento del parasole riduce il tasso di riconoscimento vocale. Inserire le chiavi di estrazione in dotazione in entrambi i lati dell’unità...
Entrada de cable de alimentación Rojo Conexiones/instalación Entrada de micrófono Conectar al terminal controlado por el Micrófono (4 m) interruptor de encendido (12 V CC). Salida trasera o salida de subwoofer Conecte cada cable con el cable del – No acorte ningún cable. Conexiones Salida frontal mismo color.
• Si utiliza un subwoofer de 70 W (2 Ω), – donde pueda lesionar a un pasajero en Fije la carcasa de montaje utilizando Apriete los tornillos en cada lado. asegúrese de conectar el subwoofer a los caso de parada brusca. un destornillador para doblar las cables violeta y violeta/negro de esta •...
PRECAUCIÓN Deslice la base del micrófono para separarla de la pinza. Debe evitarse en todos los casos que el cable del altavoz se enrede con la columna de dirección o la palanca de cambios. Instale siempre el micrófono en lugares en los que no interfiera con la conducción.
Página 18
Zum Stromkabeleingang Dieses Gerät Anschlüsse/Einbau Je nach Fahrzeugart kann die Funktion abweichen. Achten Sie in diesem Fall darauf, – Verbinden Sie das gelbe Kabel nicht mit Anschlüsse anzuschließen. der Batterie, indem Sie es durch das Gelb Loch zum Motorraum führen. Konstantspannung (oder Wichtig –...
Página 19
Violett: hinten rechts oder Frontlautsprecher • Achten Sie, um eine ordnungsgemäße Montagerahmen Subwoofer Zum Ausgang für die Hecklautsprecher Wärmeableitung des Geräts • Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher Schwarzviolett: hinten rechts oder oder den Subwoofer sicherzustellen, beim Einbau darauf, an seinem Platz eingebaut ist.
Entfernen des Geräts Mikrofonsockel Anbringen an der Bringen Sie das Mikrofon an der Entfernen Sie den Klemmflansch. Sonnenblende Rückseite der Lenksäule an. Passen Sie das Mikrofonkabel in die Rille ein. Mikrofonkabel Rille Klemmflansch • Durch Entriegeln des Bedienfelds wird der Klemmflansch leichter zugänglich. Schieben Sie die mitgelieferten Doppelseitiges Klebeband Bringen Sie die Mikrofonklemme an...
Página 22
Afhankelijk van het soort wagen kan de Dit toestel Verbindingen/installatie functie van verschillend zijn. In dit geval dient u te verbinden met – Verbind de gele kabel niet met de accu Verbindingen Geel door deze door het gat naar het Reserve (of accessoire) motorcompartiment te voeren.
Oranje/wit DIN-achterchassis Installatie DIN-voor- of -achterchassis Verbinden met het verlichtingsignaal Bepaal de positie waar de gaten in de Dit toestel kan degelijk worden van een wagen beugel en de zijkant van het toestel Belangrijk geïnstalleerd in een voorchassis of ISO-connector overeenkomen.
Trek het toestel uit het dashboard. Installeer de microfoonklem op de Installeer de microfoon aan de zonneklep. achterzijde van de stuurkolom. Door de zonneklep omlaag te zetten, vermindert de kwaliteit van de spraakherkenning. De microfoon installeren De microfoon moet direct voor de Dubbelzijdige tape bestuurder worden geplaatst, op een geschikte afstand om de stem duidelijk op...
Página 26
протеканию батареи или ее Шнур питания Подключения/Установка неисправности. Данное устройство переключения передач и Подключения направляющие сидений. – Уберите кабели подальше от мест с Важно повышенной температурой, • При установке данного устройства в например печки. автомобиле, когда ключ зажигания не – Не подключайте желтый кабель к находится...
Página 27
управление антенной. Если – если оно может причинить травму Закрепите установочную шахту, Усилитель (приобретается используется автомобиль другого пассажиру в случае резкой отогнув с помощью отвертки отдельно) типа, никогда не подключайте и остановки. металлические лапки (90°). Синий/белый • Полупроводниковый лазер будет Выполните...
Затяните по бокам винты. ВНИМАНИЕ Установка на рулевую Запутывание провода микрофона колонку вокруг рулевой колонки или рычага переключения передач может привести Передвиньте основу микрофона, к возникновению чрезвычайно опасной чтобы отсоединить его от зажима ситуации. Устанавливайте микрофон для микрофона. таким образом, чтобы он не мешал управлять...