Puesta en servicio del transmisor • Posada en servei del transmissor • Putting into service the transmitter • Transmetteur opérationnel • azionare il telecomando • Operan-
do o transmissor • Bedienen des senders • Afstandsbediening • θεσετε σε λειτουργια τη συσκευης αποστολης σηματων • Ввод в действие передающего устройства •
Zprovoznění vysílače • nadajniku • Pегулиране на кода в предавателя • Kód sa nastavuje vo vysielači
ESPAÑOL
1 - Instale la batería en el compartimiento. Asegúrese de que la polaridad de la batería es
correcta.
2 - Cambie la posición de los interruptores DIP en el transmisor remoto.
3- Desconecte la corriente durante más de 30 segundos y vuelva a conectarla.
4- Mantenga apretado el botón SET durante más de 6 segundos.
5- Después de ajustar el controlador el ventilador funciona a su velocidad más alta y en
modo inverso durante 90 segundos y 90 segundos en modo no inverso, antes de funcionar
a la velocidad que haya seleccionado.
6- Ya tiene el ventilador programado.
CATALÀ
1- Col.loqui la bateria assegurant la possició correcte.
2- Canviï la posició dels interruptors DIP.
3- Desconecti la corrent durant 30 segons i torni a connectar-la.
4- Mantingui premut el botó SET del transmissor més de 6 segons despres d'encendre
l'alimentació del ventilador.
5- El ventilador funcionarà durant 90 segons a màxima velocitat i en funció inversa i 90
segons en funció no inversa abans de funcionar a la velocitat escollida.
6- Ja te el ventilador programat.
12 - TILOS
ENGLISH
1- Remove the battery compartment cover at the back of the remote control transmiter.
Install in one 12 V battery (provided). Make sure the polarity is put correctly. Replace the
compartment cover; The transmiter is now ready fot the operation if only one ceilling fan is
installed.
2- When setting different ID code is required, change the position DIP switch up and down
using a pen or fat end screw driver to set new ID code, there are 16 different code conbina-
tions at your option.
3- Turn off the main supply to receiver more than 30 seconds and turn on the main supply
to again.
4- Press and keep holding the SET button for 6 seconds of the power restored time to
receiver.
5- While the code pairing is in process, the fan operates at highest speed with REVERSE
mode automatically for 90 seconds then, operates with FORWARD mode for 90 seconds.
6- The code pairing procedure is complethe when the fan stops operates.
FRANÇAIS
Lumière.
1- Installez une batterie de 12 volts ( fournie). Pour éviter d'endommager la batterie, veui-
llez l'enlever si elle n'est pas utilisée pendant une durée prolongée.
2- Faites glisser les commutateurs de code vers la position de votre choix. Utilisez un petit
tournevis ou un stylo bille pour faire glisser chaque commutateur fermement vers le haut
ou vers le bas. S'il vous plaît noter le commutateur de code vous permettra d'exploiter une
deuxième télécommande de façon indépendante.
3- Coupez l'alimentation principale à recevoir plus de 30 secondes et allumez l'alimentation
principale à nouveau.
4- Appuyez et maintenez le bouton SET pendant 6 secondes dans les 60 secondes du
temps de puissance restituée au récepteur.
5- Tandis que le code d'appairage est en cours, le ventilateur fonctionne à vitesse maxima-
le avec le mode REVERSE automatiquement pendant 90 secondes, puis, fonctionne en
mode AVANCE pendant 90 secondes.
6- La procédure de code d'appairage est terminé lorsque arrêt du ventilateur de fonction-
ner.