Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

DB 10DL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi DB 10DL

  • Página 1 DB 10DL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3: Additional Safety Warnings

    English c) When battery pack is not in use, keep it away After installing the driver bit, pull lightly out the bit to from other metal objects, like paper clips, coins, make sure that it does not come loose during use. If the keys, nails, screws or other small metal objects, guide sleeve does not return to its original position, then that can make a connection from one terminal to...
  • Página 4: Standard Accessories

    The specifi cations of this machine are listed in the Table on page 142. SYMBOLS NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and WARNING development, the specifi cations herein are subject to The following show symbols used for the machine.
  • Página 5 English Table 1 Symbol mark Indications of the pilot lamp (UC10SL2) Lights for 0.5 seconds. Does not light Before Blinks for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light Charging Blinks for 0.5 seconds.
  • Página 6: Maintenance And Inspection

    However, signifi cantly reduced battery usage time may NOTE be recovered by repeatedly charging and using the Due to HITACHI’s continuing program of research and batteries two to fi ve times. development, the specifi cations herein are subject to If the battery usage time is extremely short despite change without prior notice.
  • Página 7 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 8 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
  • Página 9 Deutsch ○ Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass keine Späne Nachdem das Schraubstück angebracht wurde, sollte und Staub auf die Batterie fallen. ein wenig daran gezogen werden, um sicherzugehen, ○ Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die dass es festsitzt.
  • Página 10: Standardzubehör

    Umsetzung in nationales Recht müssen HINWEIS verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt Aufgrund ständigen Forschungs- gesammelt und einer umweltgerechten Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Wiederververtung zugeführt werden. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Nennspannung Leerlaufdrehzahl LADEN Holz Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie folgt laden.
  • Página 11: Montage Und Betrieb

    Deutsch ● Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit des Akkus. Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 angegeben. Tabelle 2 Ladegerät UC10SFL UC10SL2 Akku Ladespannung 10,8 Gewicht 0,35 Akkutyp Li-ion Temperaturen, bei denen der Akku geladen werden 0oC – 50oC kann Ladezeit für Akkuleistung, ungefähr (bei 20oC) 1,3 Ah...
  • Página 12 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
  • Página 13: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 14: Avertissements De Sécurité Relatifs À La Perceuse- Visseuse À Batterie

    Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 1. S’assurer que la zone à perforer ne présente aucun sont moins susceptibles de bloquer et sont plus obstacle masqué, notamment un câblage électrique ou faciles à...
  • Página 15 Français 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de 19. Le niveau auquel le témoin du niveau de charge de la batterie s'allume dépend de la température ambiane, génération de chaleur, de décoloration, de déformation des caractéristiques de la batterie, etc. Ce témoin doit ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôter immédiatement la batterie de donc uniquement être utilisé...
  • Página 16: Accessoires Standard

    Perçage tableau de la page 142. REMARQUE Bouton ON Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Bouton OFF CHARGE Débrancher la batterie Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme suit.
  • Página 17: Installation Et Fonctionnement

    Français ● Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie. Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2 Tableau 2 Chargeur UC10SFL UC10SL2 Batterie 10,8 Tension de charge 0,35 Poids Li-ion Type de batterie 0oC –...
  • Página 18 Par suite du programme permanent de recherche et de Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire respecter les règlements et les normes de sécurité en l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Página 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 20 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 2. Assicurarsi di tenere saldamente l’utente durante il Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione funzionamento. La mancata osservanza di questa adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al precauzione potrebbe comportare incidenti o lesioni.
  • Página 21 Italiano 2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare PRECAUZIONI SULLA BATTERIA bene con acqua pulita come l’acqua del rubinetto AGLI IONI DI LITIO immediatamente. C’è una possibilità che possa causare irritazione alla Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di pelle.
  • Página 22: Accessori Standard

    Tabella 1) A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo ● Indicazioni della spia della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo Le indicazioni della spia sono come indicato nella foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Tabella 1, a seconda delle condizioni del caricabatterie comunicazione.
  • Página 23: Manutenzione Ed Ispezione

    Spia di allarme livello della batteria (Indica che il livello della batteria è basso e richiede la ricarica.) Avviso importante sulle batterie per gli utensili elettrici a batteria Hitachi Selezione degli accessori ― Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali.
  • Página 24 Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza...
  • Página 25: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 26: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOOR- niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch SCHROEFMACHINE gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde 1.
  • Página 27 Nederlands 14. De motor kan tot stilstand komen wanneer het ○ Verwijder alle spaanders en stof van een accu voordat u gereedschap overbelast wordt. Laat de schakelaar hem opbergt en bewaar de accu niet op dezelfde plek als onmiddellijk los wanneer dit gebeurt en verhelp de metalen onderdelen (schroeven, spijkers, enz.).
  • Página 28: Technische Gegevens

    142. Opgegeven voltage OPMERKING grond voortdurende research Onbelast toerental ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Hout kennisgeving worden gewijzigd. Kolomschroef OPLADEN Houtschroef Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de Zeskantschroevendraaierformaat accu als volgt opgeladen te worden.
  • Página 29: Montage En Gebruik

    Nederlands ● Over de temperatuur en de oplaadtijd van de accu. De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2 Tabel 2 Acculader UC10SFL UC10SL2 Accu Oplaadspanning 10,8 Gewicht 0,35 Type batterij Li-ion Geschikte temperatuur voor het opladen 0oC – 50oC Oplaadtijd voor accucapaciteit, ca.
  • Página 30 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Página 31: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 32: Advertencias De Seguridad Del Taladro Atornillador Abatería

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 2. Sostenga la herramienta eléctrica por las superfi cies eléctricas. Compruebe si las piezas móviles de agarre aisladas cuando realice una operación en están mal alineadas o unidas, si hay alguna la que el accesorio de corte o el sujetador puedan pieza rota u otra condición que pudiera afectar al entrar en contacto con el cableado oculto.
  • Página 33: Advertencias Relativas A La Batería De Litio

    Español 18. No mire la luz directamente. Hacerlo podría provocar 11. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera lesiones oculares. calor, la batería está descolorida o deformada, o 19. El nivel al que se enciende la lámpara de advertencia presenta algún tipo de funcionamiento anómalo del nivel de batería puede variar debido a la temperatura durante su uso, recarga o almacenamiento, retírela...
  • Página 34: Especificaciones

    Taladrado en la tabla de la página 142. NOTA Encendido Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Apagado CARGA Desconecte la batería Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería de la siguiente manera.
  • Página 35: Montaje Y Funcionamiento

    Español ● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería. Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2. Tabla 2 Cargador UC10SFL UC10SL2 Batería Tensión de carga 10,8 Peso 0,35...
  • Página 36: Garantía

    Debido al programa continuo de investigación y desarrollo reglamentos vigentes en cada país. de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Aviso importante sobre las baterías de las herramientas eléctricas a batería de Hitachi Utilice siempre una de nuestras baterías genuinas.
  • Página 37 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Página 38: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Certifi que-se de que a área a furar está livre de propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Página 39 Português 20. A luz avisadora do nível da bateria pode acender PRECAUÇÃO quando a ferramenta eléctrica está sobrecarregada. Isto 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, não signifi ca que a carga da bateria está fraca. não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa Certifi...
  • Página 40: Acessórios-Padrão

    As especifi cações desta máquina estão listadas na tabela na página 142. NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Tabela 1 Marca de símbolo Indicações da luz piloto (UC10SL2) Acende-se durante 0,5 segundos.
  • Página 41: Manutenção E Inspeção

    Português ● Independentemente das temperaturas e do tempo de carregamento da bateria. As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2 Tabela 2 Carregador UC10SFL UC10SL2 Bateria Tensão de carregamento 10,8 Peso 0,35 Tipo de bateria Li-ion Temperaturas às quais a bateria pode ser 0oC –...
  • Página 42 Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento e os padrões prescritos por cada país. da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Aviso importante sobre as baterias para as ferramentas sem fi...
  • Página 43 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 44 Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 9. Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för batteri. verktygets praktiska användning, skall du föra eller Användning av annat batteri kan orsaka risk för skicka batteriet till återförsäljaren. Kasta inte bort det skada eller brand.
  • Página 45: Tekniska Data

    SYMBOLER ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och VARNING utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till Nedan visas de symboler som används för maskinen. ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används.
  • Página 46 Svenska 2. Sätt i batteriet i laddaren. (Bild 2) ● Hur signallampan lyser/blinkar till Tryck in batteriet ordentligt i laddaren tills den kommer i Hur signallampan lyser/blinkar till före laddnings-start, kontakt med botten på laddaren. under pågående laddning och efter slutförd laddning 3.
  • Página 47: Montering Och Användning

    (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). Användning av LED-ljuset Vända rotationsriktningen GARANTI Startomkopplarens manövrering Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med Varningslampa för batterinivå lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna (indikerar att batterinivån är låg garanti täcker inte defekter eller skada på...
  • Página 48 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Página 49 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 2. Sørg for at holde godt fast i værktøjet under anvendelse. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt Hvis du ikke gør det, kan det resultere i ulykker eller skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og tilskadekomst.
  • Página 50 Dansk 1. Motoren stopper, hvis der ikke længere er tilstrækkelig ADVARSEL med strøm på batteriet. Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme ind i Hvis dette skulle ske, skal du straks lade batteriet op. terminalen på lithium-ion-batteriet, kan batteriet kortsluttes, 2.
  • Página 51: Specifikationer

    142. 2. Sæt batteriet i opladeren. (Fig. 2) BEMÆRK Sæt batteriet ordentligt i opladeren, til det rører bunden Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan af opladeren. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. 3. Opladning Når et batteri sættes i opladeren, lyser kontrollampen konstant op i rødt.
  • Página 52: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Valg af boreposition Sådan anvender du LED-lyset GARANTI Vende rotationsretning Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Betjening af kontakt Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse Advarselslampe for batteriniveau som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
  • Página 53 BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Página 54 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Página 55 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 9. Ta med batteriet til butikken der det ble kjøpt så snart a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som batteriets levetid etter oppladning er for kort til praktisk er angitt av produsenten. bruk.
  • Página 56: Spesifikasjoner

    Norsk ○ Sørg for at spon og støv som faller på elektroverktøyet Kun for EU-land ikke samler seg på batteriet. Kasser aldri elektroverktøy sammen med ○ Ikke lagre et ubrukt batteri på et sted der det utsettes for husholdningsavfallet! spon eller støv. I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om ○...
  • Página 57 Norsk 3. Lading FORSIKTIG Ikke bruk den elektriske ledningen hvis den er Når du setter inn et batteri i laderen, vil pilotlampen lyse skadet. Få det reparert umiddelbart. kontinuerlig i rødt. 2. Sett batteriet i laderen. (Fig. 2) Når batteriet er helt oppladet, vil pilotlampen blinke rødt. Skyv batteriet bestemt inn i laderen til det kommer i (Med intervall på...
  • Página 58: Montering Og Bruk

    Strammemoment justering Velge boreposisjon GARANTI Hvordan bruke LED-lampen Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke Reversere rotasjonsretning feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. I tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet, Bryterbruk ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi...
  • Página 59 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Página 60 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 5. Huolehdi, ettei akun kytkentäaukkoon pääse likaa. a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. 6. Älä koskaan pura akkua ja laturia. Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa 7. Älä koskaan aiheuta akkuun oikosulkua. Akun tulipalovaaran, jos sitä...
  • Página 61: Tekniset Tiedot

    ○ Koneruuvien, puuruuvien, kierteitysruuvien jne. ruuvaus säilytyksen ajaksi niin, että tuuletin ei näy. ja irrottaminen ○ Erilaisten puiden poraaminen TEKNISET TIEDOT Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 142 olevassa taulukossa. HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 62 Suomi 3. Lataus LATAUS Kun akku asetetaan laturiin, merkkivalo palaa jatkuvasti punaisena. Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti. Kun akku on latautunut, merkkivalo vilkkuu punaisena. 1. Liitä laturin verkkojohto pistorasiaan. (1 sekunnin välein) (Katso taulukko 1) Kun laturin pistoke liitetään pistorasiaan, merkkivalo ●...
  • Página 63: Huolto Ja Tarkastus

    Akun asettaminen ja poistaminen ja sitä muunnellaan (esimerkiksi kennojen tai muiden sisäosien purku ja vaihto). Lataus Asennustarvikkeet Kiristysmomentin säätö TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ Porausasennon valitseminen kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu LED-valon käyttäminen ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä käytöstä...
  • Página 64 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 65 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. φυλάζονται...
  • Página 66 Ελληνικά 12. Το καντράν συμπλέκτη δεν μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 1. Βεβαιωθείτε ότι δεν συσσωρεύονται γρέζια και σκόνη των αριθμών «1, 3, 5 … 21» ή των κουκίδων και μη στη μπαταρία. χρησιμοποιείτε τον αριθμό «21» με το καντράν του ○...
  • Página 67: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά DB10DL: Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις...
  • Página 68 Ελληνικά Πίνακας 1 Σύμβολο Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας (UC10SL2) Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν Πριν την ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό Αναβοσβήνει φόρτιση για 0,5 δευτερόλεπτα) Ανάβει συνεχώς Κατά την Ανάβει φόρτιση Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν Ολοκλήρωση ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό Αναβοσβήνει...
  • Página 69 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ μερών). 1. Έλεγχος εργαλείου Επειδή με τη χρήση, το εργαλείο θα γίνεται ΕΓΓΥΗΣΗ λιγότερο κοφτερό, γεγονός που θα μειώσει την Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα αποτελεσματικότητα του και θα προκαλέσει με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η...
  • Página 70 χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Página 71: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 72: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...
  • Página 73 Polski 2. Silnik może się wyłączyć w przypadku przeciążenia 8. Akumulatora nie wolno wrzucać do ognia. Podpalenie akumulatora może spowodować jego wybuch. elektronarzędzia. W takim wypadku należy zwolnić 9. Akumulator należy przekazać do punktu sprzedaży, w wyłącznik elektronarzędzia i wyeliminować przyczynę przeciążenia.
  • Página 74: Akcesoria Standardowe

    że ich znacznie podane w tabeli na stronie 142. jest zrozumiałe. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje DB10DL: Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 75 Polski Tabela 1 Oznaczenie symbolu Wskazania lampki kontrolnej (UC10SL2) Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Przed Miga 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem Pali się nieprzerwanie. Podczas Pali się ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Ładowanie Lampka Miga...
  • Página 76 UWAGA WSKAZÓWKA Podczas użytkowania konserwacji narzędzi W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą standardy bezpieczeństwa. ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 77: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 78: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 2. Használat közben tartsa biztosan a szerszámot. Ennek Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően elmulasztása balesetet vagy sérülést eredményezhet. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, 3. Rögzítse a munkadarabot. A satuba vagy bilincsek közé hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. fogott munkadarab rögzítése biztonságosabb, mint ha a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Página 79: A Lítiumion Akkumulátorral Kapcsolatos Figyelmeztetés

    Magyar 3. Ne használja az akkumulátort, és vigye azt vissza a A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL kereskedőhöz, ha az első alkalommal való használatkor KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS rozsdásodást, rendellenes szagot, felforrósodást, elszíneződést, deformációt vagy egyéb rendellenességet Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion észlel. akkumulátort védelmi funkcióval látták el, amely leállítja annak működését.
  • Página 80: Alkalmazási Területek

    Amint az akkumulátor töltése befejeződött, a jelzőlámpa MEGJEGYZÉS piros fénnyel villog. (1 másodperces időközönként) A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja (Lásd az 1. táblázatot). következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes ● A jelzőlámpa jelzései bejelentés nélkül változhatnak.
  • Página 81 A LED lámpa használata cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. A forgási irány megváltoztatása A kapcsoló használata GARANCIA Akkumulátor töltöttségi szintjére A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által fi gyelmeztető lámpa előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát (Azt jelzi, hogy az akkumulátor...
  • Página 82 fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Página 83 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 84: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. zkratu, úniku plynu nebo jinému nebezpečí, které může Správně udržované a naostřené řezací nástroje se způsobit vážnou nehodu nebo vážná zranění. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 2. Ujistěte se, že během práce držíte pevně nářadí. V se zablokují...
  • Página 85: Standardní Příslušenství

    Čeština ○ Za účelem zabránění zkratu vložte akumulátor do nářadí 1. Jakmile dojde k vybití zbývající kapacity akumulátoru, motor se zastaví. nebo jej bezpečně uložte do krytu pro akumulátor tak, V takovém případě akumulátor okamžitě dobijte. aby byly skryty ventilační otvory. 2.
  • Página 86 Pevně vložte baterii do nabíječky, tak aby dosedla na její POZNÁMKA dno. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového 3. Nabíjení programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené Po vložení akumulátoru do nabíječky se kontrolka rozsvítí a bude svítit stále červeně. parametry podléhat změnám...
  • Página 87 Nastavení utahovacího momentu Výběr polohy pro vrtány ZÁRUKA Jak používat LED kontrolku Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Změna směru otáčení nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Página 88 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Página 89 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
  • Página 90 Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda 10. Şarj cihazının havalandırma deliklerine nesneler ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, sokmayın. Şarj cihazının havalandırma deliklerine metal çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında nesneler veya yanıcı maddeler sokulması, elektrik bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal çarpması tehlikesine ve şarj cihazının hasar görmesine nesnelerden uzak tutun.
  • Página 91: Teknik Özellikler

    Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 142’teki Tabloda gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu listelenmiştir. simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin olun. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. DB10DL: Akülü vidalama matkap ŞARJ ETME Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Página 92 Türkçe 2. Bataryayı şarj makinesine takın (Şekil 2) ● Pilot lamba göstergesi Bataryayı şarj cihazının altına temas edene kadar şarj Pilot lamba bildirimleri, şarj makinesinin veya şarj cihazına sıkıca takın. edilebilir bataryanın durumuna göre Tablo 1’de 3. Şarj etme gösterilmiştir. Şarj cihazına bir batarya takıldığında, pilot lamba sürekli olarak kırmızı...
  • Página 93 Sıkma torku ayarı Delme konumunu seçme GARANTİ LED lambayı kullanma Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Dönme yönünü ters çevirme veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet Düğmeyle kumanda...
  • Página 94: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Página 95: Avertismente Suplimentare Privind Siguranţa

    Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea Accesoriile de tăiere și de fi xare care intră în contact și prinderea pieselor în mișcare, ruperea cu un cablu sub tensiune pot pune sub tensiune părţile pieselor precum și toate celelalte aspecte care metalice descoperite și pot electrocuta operatorul.
  • Página 96 Română 20. Lampa de avertizare pentru nivelul acumulatorului PRECAUŢIE se poate aprinde atunci când scula electrică este 1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator intră suprasolicitată. Acest lucru nu înseamnă că puterea în contact cu ochii, nu vă frecaţi la ochi și spălaţi-i bine acumulatorului este foarte scăzută.
  • Página 97 Specifi caţiile acestei mașini sunt enumerate în tabelul de la pagina 142. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Tabelul 1 Semn simbol Semnifi...
  • Página 98 Română ● Referitor la temperaturile și timpul de încărcare a acumulatorului. Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2 Tabelul 2 Încărcător UC10SFL UC10SL2 Acumulator Tensiune de încărcare 10,8 Greutate 0,35 Tip de acumulator Li-ion Temperaturi la care acumulatorul poate fi reîncărcat 0°C –...
  • Página 99 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare PRECAUŢIE derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a fără notifi care prealabilă. mașinii trebuie respectate reglementările și standardele naţionale privind securitatea.
  • Página 100: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 101: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 8. Baterije ne izpostavljajte ognju. Če baterija pregori, lahko a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil eksplodira. proizvajalec. 9. Ko se življenjska doba baterije zmanjša za normalno Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili.
  • Página 102: Standardna Oprema

    Slovenščina ○ Med delom poskrbite, da se morebitni ostružki in prah z Samo za države EU električnega orodja ne nabirajo na bateriji. Električnih orodij ne odlagajte med hišne odpadke! ○ Neuporabljeno baterijo ne shranjujte na mestu, kjer je V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o izpostavljena ostružkom in prahu.
  • Página 103 Slovenščina 3. Polnjenje ● Označba kontrolne lučke Pri vstavitvi baterije v polnilnik bo kontrolna lučka Označbe kontrolne lučke bodo takšne kot je prikazano nenehno svetila rdeče. v Tabela 1, glede na pogoje polnilnika ali baterije za Ko je baterija povsem napolnjena, kontrolna lučka utripa polnjenje.
  • Página 104 ― Izbor pribora GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite 1.
  • Página 105: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 106: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. elektrickým prúdom alebo ku skratu, úniku plynu a iným Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi nebezpečenstvám, ktoré môžu viesť k vážnym nehodám je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie alebo poraneniam. ovládateľný.
  • Página 107 Slovenčina VÝSTRAHA V nižšie uvedených prípadoch 1 až 3 sa motor počas používania výrobku zastaví dokonca aj vtedy, keď potiahnete Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivé vypínač. Nejde o chybu, je to výsledok ochrannej funkcie. cudzie teleso, batéria môže zoskratovať a spôsobiť požiar. Pri uskladňovaní...
  • Página 108: Technické Parametre

    Významy svetla kontrolky sú uvedené v Tabuľke 1, a to podľa stavu nabíjačky alebo nabíjateľnej batérie. POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Tabuľka 1 Znak symbolu Významy svetla kontrolky (UC10SL2) Svieti na 0,5 sekundy.
  • Página 109: Montáž A Obsluha

    MONTÁŽ A OBSLUHA Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické Činnosť Obrázok Strana akumulátorové náradie značky Hitachi Vyberanie vkladanie batérie Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu batériu. Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako Nabíjanie batérie navrhnuté našou spoločnosťou, alebo ak dôjde Montáž...
  • Página 110 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Página 111 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 112 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Página 113 Български ○ Уверете се, че прах и стружки не се натрупват върху След като монтирате накрайника, леко изтеглете навън, за да се уверите, че няма да се разхлаби при батерията по време на работа. експлоатация. Ако водещата втулка не се върне в ○...
  • Página 114 Поради непрекъснатото развитие на научно- предупреждения за безопасност. развойната програма на HITACHI, дадените тук Само за страни от ЕС спецификации са предмет на промяна без уведомление. Не изхвърляйте електрически уреди заедно с битовите отпадъци! ЗАРЕЖДАНЕ Във връзка с разпоредбите на Европейска...
  • Página 115 Български Таблица 1 Маркировка на символ Индикации на пилотната лампа (UC10SL2) Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Преди Мига секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане По време Свети непрекъснато на Свети зареждане Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Завършено...
  • Página 116 Предоставяме гаранция за Електрически ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ Инструменти Hitachi съгласно специфичните местени законодателства на съответните държави. Настоящата 1. Инспекция на инструмента гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени Тъй като използването на износени инструменти от неправилно или небрежно използване, както и...
  • Página 117 се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Página 118 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 119: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 7. Nikada nemojte da pravite kratak spoj na punjivoj a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji bateriji. Izazivanje kratkog spoja će stvoriti jaku struju i predvideo proizvođač. pregrevanje. Posledice će biti opekotine ili oštećenje Punjač...
  • Página 120 Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 142. UPOZORENJE NAPOMENA Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Postarajte se da razumete njihovo značenje pre kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su upotrebe. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Página 121 Srpski 2. Stavite bateriju u punjač. (sl. 2). PUNJENJE Čvrsto ubacite bateriju u punjač dok ne dodirne dno punjača. Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je 3. Punjenje opisano. Kada se baterija stavi u punjač, kontrolna lampica će 1. Priključite kabl punjača u utičnicu. početi neprekidno da svetli crveno.
  • Página 122 Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije Međutim, značajno skraćenje vremena korišćenja HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne baterije može biti regulisano ako se napuni i iskoristi tri izmenama bez prethodnog obaveštenja. do pet puta.
  • Página 123 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Página 124: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 9. Bateriju odnesite u trgovinu u kojoj je kupljena čim a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je trajanje pražnjenja baterije nakon ponovnog punjenja odredio proizvođač. postane prekratko za praktičnu uporabu. Istrošene Punjač...
  • Página 125 NAPOMENA Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja prije uporabe razumijete njihovo značenje. tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. DB10DL: Bežična bušilica PUNJENJE Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi.
  • Página 126 Hrvatski 2. Umetnite bateriju u punjač. (Slika 2) ● Indikator Bateriju čvrsto umetnite u punjač dok ne dodirne dno Signal lampice indikatora bit će kao što je prikazano u punjača. tablici 1, ovisno o stanju punjača ili punjive baterije. 3. Punjenje Prilikom umetanja baterije u punjač...
  • Página 127 Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke Ako je vrijeme trajanja baterije izuzetno kratko unatoč HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti ponovljenom punjenju i uporabi, baterija je najvjerojatnije bez prethodne najave. istrošena. U tom slučaju nabavite novu bateriju.
  • Página 128 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 129 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. з прихованою проводкою, тримайте Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися електроінструмент за ізольовані поверхні рухомі частини, чи не зламалися окремі захоплення. деталі, а також чи не трапилося якихось При контакті ріжучої насадки та...
  • Página 130 Українська пристрій буде експлуатуватися як шуруповерт, 2. Не проколюйте батарею гострими предметами, необхідно подбати про те, щоб не заблокувати наприклад, цвяхом, не бийте молотком, не двигун. наступайте на неї, не кидайте і не піддавайте 16. Якщо двигун виявиться заблокованим, негайно батарею...
  • Página 131: Технічні Характеристики

    у таблиці на сторінці 142. пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, ПРИМІТКА ви повинні розуміти їх значення. Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. DB10DL: Акумуляторний шуруповерт ЗАРЯДКА Прочитайте всі правила безпеки та вказівки.
  • Página 132 Українська Таблиця 1 Позначення Індикації контрольної лампи (UC10SL2) Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає зарядкою (Вимикається на 0,5 секунди) Висвічується постійно Під час Висвічується зарядки Висвічується протягом 0,5 секунди. Зарядка Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає...
  • Página 133 1. Огляд інструменту ГАРАНТІЯ Оскільки використання інструменту зі зношеним приладдям зменшить ефективність і може призвести Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi до несправності двигуна, заточуйте або замінюйте виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не приналежності, як тільки настане абразивний знос.
  • Página 134 ○ Визначте заходи безпеки для оператора згідно практичного застосування (беручи до уваги всі частини робочого циклу, такі як вимикання інструменту і його роботи вхолосту на додаток до виконання робочих завдань). ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
  • Página 135 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Página 136 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт...
  • Página 137 Русский 4. Подготовка и пpофилaктичecкий контpоль 20. Сигнальная лампочка уровня батареи может ycловий экcплyaтaции Пpовepьтe, подxодят ли загораться, когда электроинструмент перегружен. ycловия экcплyaтaции для обecпeчeния мep Это не означает, что уровень заряда батареи низкий. пpeдоcтоpожноcти. Проверьте уровень заряда батареи, когда прибор 5.
  • Página 138: Стандартные Принадлежности

    в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. таблице на странице 142. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния DB10DL: Аккумуляторный шуруповерт и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Прочтите все правила безопасности и инструкции.
  • Página 139 Русский 3. Зapядкa ● Индикaция контpольной лaмпы После размещения батареи в зарядном устройстве Индикaции кoнтpoльнoй лaмпы бyдyт тaкими, кaк контрольная лампа будет непрерывно гореть пoкaзaнo в Taблицe 1, в cooтвeтcтвии c cocтoяниeм красным светом. зapяднoгo ycтpoйcтвa и aккyмyлятopнoй бaтapeи. Kaк тoлькo бaтapeя...
  • Página 140: Установка И Эксплуатация

    инcтpyмeнт в нepaзoбpaннoм cocтoянии вмecтe c Peгyляpно выполняйтe оcмотp вcex кpeпeжныx ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, кoтopый нaxoдитcя винтов и пpовepяйтe иx нaдлeжaщyю зaтяжкy. в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный Пpи оcлaблeнии кaкиx-либо винтов, нeмeдлeнно цeнтp oбcлyживaния Hitachi. зaтянитe иx повтоpно. Heвыполнeниe этого...
  • Página 141 вo внимaниe вce пepиoды циклa экcплyaтaции, кpoмe вpeмeни зaпycкa, тo ecть кoгдa инcтpyмeнт выключeн, paбoтaeт нa xoлocтoм xoдy). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Página 142 DB10DL 10,8 0 - 400 6,35 (1/4") DB10DL...
  • Página 143 Min.
  • Página 144 400 min...
  • Página 145 10,8V (Li-ion) UC10SFL (10,8V) UC10SL2 (10,8V) 992671 329585 331086...
  • Página 147: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 149 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Página 150: Eg-Konformitätserklärung

    Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. 2011/65/EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Página 151 RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. je rovněž v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru.
  • Página 152 1, EN55014-2 şi EN61000 şi cu Directivele 2004/108/CE, 2006/95/ Direktivom 2011/65/EU. CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Directiva RoHS 2011/65/EU. ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

Tabla de contenido