Volkswagen 1T0 860 019 Instrucciones De Montaje página 11

Tabla de contenido

Publicidad

D
Montage der Tragstäbe
Bild 1
Die Tragstäbe sind fahrerseitig an der Unterseite des
Profilrohres für vorne und hinten gekennzeichnet.
Die Tragstäbe müssen so montiert werden, dass sich
die Aufkleber, in Fahrtrichtung gesehen, auf der
linken Fahrzeugseite befinden.
Achtung!
Diese Kennzeichnungen sind beim Aufsetzen der
Tragstäbe auf die Reling unbedingt zu beachten!
Bild 2
Profilkappe (15) öffnen (herausziehen). Den
Drehmomentschlüssel (32) in Pfeilstellung auf die
Spannschrauben (26) stecken und lösen. Der Pfeil
auf dem Drehmomentschlüssel muss mit dem Pfeil
auf der Spannschraube zur Deckung gebracht
werden.
Bild 3
Hakenlasche (23) aushängen. Hierzu gegebenen-
falls die Hakenlasche im Bereich der codierten
Spannschraube (26) nach unten ziehen.
Bild 4
Haltebacken aufschwenken und auseinanderziehen.
Die Haltebacken lassen sich nur in aufgeschwenkter
Position auseinanderziehen und gegenüber dem
Tragstabprofil verschieben.
Bild 5
Tragestäbe (1 und 2) auf die Reling des Fahrzeuges
aufsetzen.
Die beiden Tragstabprofile mittig und rechtwinklig
zum Fahrzeug ausrichten. Der Abstand der beiden
Tragstäbe soll dabei 700 - 750 mm betragen. Hierbei
ist zu beachten, dass der Abstand zwischen dem
hinteren
Tragestab
und
der
mindestens 20 mm beträgt.
Bild 6
Haltebacken schließen. Dies geschieht durch
Einhängen
der
Hakenlasche
Längsschlitz der Ösenlasche (22).
Zum einfacheren Einhängen der Hakenlasche zuerst
die codierte Spannschraube mit dem Drehmoment-
schlüssel
bis
zum
Anschlag
Spannschrauben (26) leicht mit dem Drehmoment-
schlüssel (32) anziehen.
Bild 7
Nacheinander die Spannschrauben (26) mit dem
Drehmomentschlüssel (32) auf 6 Nm anziehen. Die
beiden Pfeile auf dem Drehmomentschlüssel müssen
sich hierzu genau gegenüber stehen (6 Nm). Damit
sind die beiden Tragestäbe in Längs- und Quer-
richtung gesichert.
Nach dem Festziehen der Spannschrauben müssen
die Haltebacken formschlüssig (spaltfrei) an der
Reling anliegen. Alle Hakenlaschen müssen in der
Ösenlasche vollständig eingerastet sein.
Bild 8
Gummiabdeckprofile
(33)
Profilkappen (15) schließen.
Achtung:
Verschraubungen und Befestigungen nach kurzer
Fahrt kontrollieren, gegebenenfalls nachziehen
und in entsprechenden Abständen erneut
kontrollieren. Bei schlechter Wegstrecke muss
eine
Überprüfung
der
Verschraubung
verkürzten Abständen erfolgen. Wird dies nicht
befolgt, kann es zum Lösen bzw. Verlust des
Aufbauteiles und zur Gefährdung anderer
Verkehrsteilnehmer führen.
Bild 9
Zum Montieren von Aufbauteilen die Profilkappe (15)
öffnen und die Aufbauteile in die vorhandene T-Nut
einführen. Profilkappen wieder schließen.
Bei der Montage und Befestigung der Trägeraufsätze
ist die jeweilige Einbauanleitung zu beachten.
GB / USA / Canada
Assembling the Supporting Rods
Fig. 1
The supporting rods are labelled for front and rear
on the underside of the profile tube on the driver's
side. The supporting rods must be assembled so that
the stickers are on the left-hand side of the vehicle,
viewed from the direction of driving.
Attention!
This labelling must be observed when placing the
supporting rods on the railing!
Fig. 2
Open profile cap (15) (pull out). Insert the
dynamometric key (32) on the tightening bolts (26)
in the arrow position and loosen. The arrow on the
dynamometric key must be brought into line with the
arrow on the tightening bolt.
Fig. 3
Unhook hooked lug (23). To do this it may be
necessary to pull down the hooked lug near the
coded tightening bolt (26) .
Fig. 4
Pivot
retaining
The retaining clamps can only be pulled apart when
they have been pivoted and pushed against the
supporting rod profile.
Fig. 5
Place supporting rods (1 and 2) on the vehicle
railing.
Align the two supporting rod profiles centrally and at
right angles to the vehicle. The distance between the
two supporting rods should be 700 - 750 mm. In this
connection, please make sure that the distance
between the rear supporting rod and the roof aerial
Dachantenne
is at least 20 mm.
Fig. 6
Close retaining clamps. This is done by hooking in
the hooked lug (23) in the vertical slit of the eye lug
(23)
in
den
(22).
For easier hooking in of the hooked lug, first of all
turn the coded tightening bolt as far as it will go with
the dynamometric key.
aufdrehen.
Slightly tighten the tightening bolts (26) with the
dynamometric key (32).
Fig. 7
One after the other, tighten the tightening bolts (26)
to 6 Nm with the dynamometric key (32). For this,
the two arrows on the dynamometric key must be
aligned precisely (6 Nm). This means that the two
supporting rods are secure in the vertical and
horizontal position.
After the tightening bolts have been tightened, the
retaining clamps must lie right up to the railing
without any gaps. All hooked lugs must be
completely engaged in the eye lugs.
Fig. 8
Place on rubber cover profiles (33) and close profile
einsetzen
und
caps (15).
Attention:
Check fastenings and load security after driving
for a short period. Re-tighten as necessary and re-
check at appropriate intervals. Fastenings must
be checked more regularly when driving on poor
road
surfaces.
attachments may become loose or fall off,
in
endangering other road users.
Fig. 9
To assemble built-on parts, open the profile cap (15)
and insert the built-on parts in the T-slot. Close
profile caps again.
When assembling and attaching the supporting tops,
the relevant Installation Instructions must be
observed.
clamps
and
pull
apart.
If
not
regularly
checked
F
Montage des barreaux de support
Figure 1
L'avant et l'arrière des barreaux de support sont
marqués du côté conducteur à la face inférieure du
tube profilé. Les barreaux de support doivent être
montés de telle façon que les autocollants se
trouvent du côté gauche du véhicule lorsqu'on
regarde dans le sens de la marche.
Attention !
Ces
marquages
doivent
absolument
respectés lors du placement des barreaux de
support sur la rambarde!
Figure 2
Ouvrir (extraire) le capuchon profilé (15). Insérer la
clé dynamométrique (32) dans la position de la
flèche sur les vis de serrage (26) et desserrer celles-
ci. La flèche sur la clé dynamométrique doit être
amenée en correspondance avec la flèche sur la vis
de serrage.
Figure 3
Décrocher la languette à crochet (23). A cet effet,
tirer le cas échéant la languette à crochet vers le bas
dans la zone de la vis de serrage codée (26) .
Figure 4
Ouvrir les mâchoires de retenue et les écarter l'une
de l'autre. Les mâchoires de retenue se laissent
uniquement écarter l'une de l'autre et décaler par
rapport au profilé de support lorsqu'elles sont en
position ouverte.
Figure 5
Placer les barreaux de support (1 et 2) sur la
rambarde du véhicule. Centrer les deux barreaux de
support à angle droit par rapport au véhicule.
L'écartement de deux barreaux de support doit être
de 700 - 750 mm. Ce faisant, il importe de tenir
compte de ce que l'écartement entre le barreau de
support arrière et l'antenne de toit doit être d'au
moins 20 mm.
Figure 6
Fermer les mâchoires de retenue. Ceci se fait en
accrochant la languette à crochet (23) dans la fente
longitudinale de la languette à oeillet (22).
Afin de faciliter l'accrochage de la languette à
crochet, ouvrir d'abord la vis de serrage codée
jusqu'à la butée avec la clé dynamométrique. Serrer
légèrement les vis de serrage (26) avec la clé
dynamométrique (32).
Figure 7
Serrer successivement les vis de serrage (26) à 6
Nm avec la clé dynamométrique (32). Les deux
flèches sur la clé dynamométrique doivent à cet effet
être exactement l'une en face de l'autre (6 Nm). Les
deux barreaux de support sont alors bloqués en
direction longitudinale et transversale.
Après avoir serré les vis de serrage, les mâchoires
de retenue doivent reposer à épousement de forme
(sans interstice) sur la rambarde. Toutes les
languettes à crochet doivent être entièrement
encliquetées dans les languettes à oeillet.
Figure 8
Placer les profilés en caoutchouc de recouvrement
(33) et fermer les capuchons profilés (15).
Attention :
Contrôlez les vissages et les fixations après un bref
trajet. Les resserrer si nécessaire et les contrôler à
nouveau à intervalles réguliers. Sur route en
mauvais état, les vissages doivent être contrôlés
plus régulièrement. Ceci est indispensable pour
éviter le desserrage et la perte de l'accessoire et la
mise en danger d'autres usagers de la route.
Figure 9
Pour le montage des superstructures, ouvrir le
capuchon profilé (15) et introduire les super-
structures dans la rainure en T présente. Refermer
les capuchons profilés.
Lors du montage et de la fixation des éléments
porteurs, respecter les instructions d'installation
respectives.
être
11

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

1t0 071 151 fkz

Tabla de contenido