Hitachi Koki NR  90GC Instrucciones Y Manual De Seguridad

Hitachi Koki NR 90GC Instrucciones Y Manual De Seguridad

Clavadora a gas
Ocultar thumbs Ver también para NR 90GC:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
Model
NR 90GC NR 90GR
Modèle
Modelo
NR90GC
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d'entraîner
la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser le cloueur.
Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étutdié le manuel utiliser l'outil.
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias
o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador.
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
Gas Strip Nailer
Cloueuse a bande au gas
Clavadora a gas
DANGER
DANGER
PELIGRO
NR90GR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki NR 90GC

  • Página 1 Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Gas Strip Nailer NR 90GC NR 90GR Cloueuse a bande au gas Modèle Modelo Clavadora a gas NR90GC NR90GR DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT INFORMATION ............3 STANDARD ACCESSORIES ..........12 OPTIONAL ACCESSORIES ........... 12 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ..........3 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION APPLICATIONS ................12 OF THE HITACHI NAILER ............3 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY ..12 CHARGING METHOD ..............
  • Página 3: Important Information

    English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4: Important Safety Instructions For Using Nailers

    English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS READ ALL INSTRUCTIONS This Nailer is powered by internal combustion device. This Nailer shall only be used with dispensers for combustible gas which are listed in this instruction manual. DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Nailer, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too.
  • Página 5 English SAFETY — Continued WARNING 5. NEVER POINT TOOL AT YOURSELF OR OTHERS Keep the Nailer, fuel cell and battery out of direct sunlight and IN WORK AREA. out of in a vehicle. Always assume the Nailer Keep out of reach of children. contains fasteners.
  • Página 6 English SAFETY — Continued WARNING 18. PLACE NAILER PROPERLY ON WORKPIECE. 26. HANDLE NAILER CORRECTLY. Do not drive fasteners on top of other fasteners or with Operate the Nailer according to this Manual. the Nailer at too steep of an angle; the fasteners can Never allow the Nailer to be operated by children, ricochet and hurt someone.
  • Página 7: Important Safety Instructions For Fuel Cell

    English SAFETY — Continued IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR FUEL CELL READ ALL INSTRUCTIONS DANGER Fuel cell, fuel and propellant are flammable under pressure. Explosion / Fire Hazard Failure to follow all instructions may result in fire and explosion when handling dispensers for combustible gas for the purpose of storage, transportation, inserting into and taking out of the tool and disposal.
  • Página 8: Important Safety Instructions For Battery Charger

    English SAFETY — Continued Table 1 IMPORTANT SAFETY RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR INSTRUCTIONS FOR BATTERY EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS CHARGER AC Input Rating Amperes* AWG Size of Cord Equal to or but less Length of Cord, Feet (Meter) greater than than 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
  • Página 9: Disposal Of The Exhausted Battery

    English SAFETY — Continued Follow these instructions to avoid the risk of injury: DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BATTERY WARNING Improper use of the battery or battery charger can WARNING lead to serious injury. To avoid these injuries: Do not dispose of the exhausted battery. The 1.
  • Página 10: Operation

    English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. NAME OF PARTS 1.
  • Página 11: Specifications

    English SPECIFICATIONS 1.Gas Strip Nailer Model NR90GC NR90GR 13-21/32" × 13-29/32" × 4-1/4" 14-1/4" × 13-29/32" × 4-1/4" Dimensions Length × Height × Width (347 mm × 353 mm × 108 mm) (362 mm × 353 mm × 108 mm) Weight 7.0 lbs.
  • Página 12: Accessories

    English Handle ACCESSORIES Latch Insert DANGER Pull out Accessories other than those shown below can lead to malfunction and resulting injuries. Battery STANDARD ACCESSORIES CHARGING METHOD 1 Safety glasses ....... 1 2 Battery ........... 1 3 Charger ......... 1 NOTE: Before plugging into the receptacle, make sure the following points.
  • Página 13: Before Operation

    English 4. Disconnect battery charger from the receptacle. BEFORE OPERATION CAUTION Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 9). Do not pull the plug out of the receptacle by pulling on the cord. Make sure of the followings before operation. Make sure to grasp the plug when removing from receptacle to avoid damaging cord.
  • Página 14: Preparing The Fuel Cell

    English PREPARING THE FUEL CELL Check the metering valve: Press the metering valve stem on fuel cell two or three Read section titled “SAFTY, IMPORTANT SAFETY times against a stationary object and release. INSTRUCTIONS FOR FUEL CELL (page 7). If gas is not dispersed, fuel cell is empty. Replace it. Observe Safety Regulations.
  • Página 15 English THE PUSH LEVER AND TRIGGER MUST MOVE 2 Insert the fuel cell into nailer. SMOOTHLY with pulling back the feeder knob. Fuel cell Trigger Push lever 3 Insert the stem of fuel cell into the hole of adaptor. Feeder knob (2) Installing the battery.
  • Página 16: Loading Nails

    English (5) Separate the push lever from the workpiece. (3) Pull the nail feeder (B) back to engage the feeder knob Next, point the nailer downward, pull the trigger and to the nail strip. then wait in that position for 5 seconds or longer. THE NAILER MUST NOT OPERATE.
  • Página 17: Nailer Operation

    English Do not drive nails on the top of other nails or with NAILER OPERATION Nailer at too steep of an angle; nails can ricochet and hurt someone. Read section titled “SAFETY”(pages 4 – 9). Do not drive nails into thin boards or near corners and edges of workpiece.
  • Página 18: Adjusting The Nailing Depth

    English 5 Connect the fuel cell and the battery to the Nailer. ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES. Perform a nailing test. 6 Remove the fuel cell and the battery from the Nailer. 7 Choose a suitable position for adjusting. USING THE HOOK Trigger CAUTION Push lever...
  • Página 19: Maintenance Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. CAUTION MAINTENANCE AND INSPECTION Check that the nail feeder slides smoothly by pulling it with finger.
  • Página 20: Service And Repairs

    English 5. Operator troubleshooting (See page 21) 6. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Página 21 English Maintenance chart ACTION Clean magazine and feeder Prevent a jam. Blow clean daily. mechanism. Keep push lever working properly. Promote operator safety and Blow clean daily. efficient Nailer operation. Operator troubleshooting PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Nailer operates, but no nail is driven. Check for a jam.
  • Página 22: Information Importante

    Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES.
  • Página 23: Securite

    Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS Ce cloueur est alimenté par un dispositif à combustion interne. Il ne doit être utilisé qu’avec les distributeurs de gaz combustible mentionnés dans le présent mode d’emploi. DANGER 1.
  • Página 24 Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 10. RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT, AVEC 5. NE JAMAIS DIRIGER L’OUTIL VERS SOI NI VERS LA PILE À COMBUSTIBLE ET LA PILE SORTIES. QUELQU’UN D’AUTRE DANS L’AIRE DE Lorsqu’ils ne servent pas, ranger TRAVAIL. le cloueur, la pile à combustible 120°F MAX Toujours supposer que le cloueur et la pile dans une boîte à...
  • Página 25 Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 16. NE PAS CHARGER DE CLOUS SI LA GACHETTE Ne jamais s’éloigner du cloueur car des personnes non familiarisées avec son fonctionnement pourraient le OU LE LEVIER-POUSSOIR SONT ENFONCES. manipuler et se blesser. Quand on charge des clous dans le cloueur, 1) ne pas appuyer sur la gâchette ;...
  • Página 26: Consignes De Sécurité Importantesà L'égard De La Pile À Combustible

    Français SECURITE — suite CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À L’ÉGARD DE LA PILE À COMBUSTIBLE LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER La pile à combustible, le combustible et le propulseur sont inflammables sous pression. Danger d’explosion / d’incendie Un non-respect de toutes les instructions peut occasionner un incendie et une explosion lorsqu’on manipule des distributeurs de gaz combustible en vue de les stocker, de les transporter, de les insérer dans l’outil, de les en sortir et de les éliminer.
  • Página 27: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    Français SECURITE — suite Tableau 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES IMPORTANTES CORDONS DE RALLONGE POUR LE CHARGEUR DE DES CHARGEURS DE BATTERIE BATTERIE Intensité nominale Calibre du cordon d’entrée CA (ampères)* Egal ou mais non Longueur de cordon en pieds (mètres) AVERTISSEMENT supérieur à...
  • Página 28: Mise Au Rebut D'une Batterie Usée

    Français SECURITE — suite Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes MISE AU REBUT D’UNE BATTERIE suivantes: USÉE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des Ne pas jeter la batterie usée aux ordures blessures.
  • Página 29 Français SECURITE — suite CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL! — 29 —...
  • Página 30: Utilisation

    Français UTILISATION REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIÈCES 1.
  • Página 31: Specifications

    Français SPECIFICATIONS 1. Cloueuse a bande au gas Modèle NR90GC NR90GR 13-21/32" × 13-29/32" × 4-1/4" 14-1/4" × 13-29/32" × 4-1/4" Dimensions Longueur × Hauteur × Largeur (347 mm × 353 mm × 108 mm) (362 mm ×353 mm × 108 mm) Poids 7.0 lbs.
  • Página 32: Accessoires

    Français Poignée ACCESSOIRES Taquet Insérer DANGER Tirer vers l’extérieur Les accessoires autres que ceux indiqués ci- dessous risquent de mal fonctionner et de provoquer des blessures. Batterie ACCESSOIRES STANDARD MÉTHODE DE RECHARGE 1 Lunettes de sécurité ..... 1 2 Batterie .......... 1 REMARQUE: Avant de brancher le chargeur dans la prise, 3 Chargeur ........
  • Página 33: Avant L'utilisation

    Français 4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise. AVANT L’UTILISATION ATTENTION Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 23 – 29). Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon. Bien vérifier les points suivants avant de travailler. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL...
  • Página 34: Préparation De La Pile À Combustible

    Français PRÉPARATION DE LA PILE À (3) Presser vers le bas à l’arrière de la buse de dosage jusqu’à l’obtention COMBUSTIBLE d’un raccord étanche. Lire la section intitulée “SÉCURITÉ, CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À L’ÉGARD DE LA PILE À COMBUSTIBLE” (page 26). DANGER Tester la buse de dosage: La pile à...
  • Página 35 Français (1) SORTIR TOUS LES CLOUS, LA PILE À COMBUSTIBLE (3) INSÉRER LA PILE À COMBUSTIBLE DANS LE ET LA PILE DU CLOUEUR. CLOUEUR. 1 Tirer le taquet et ouvrir le couvercle de pile TOUTES LES VIS DOIVENT ETRE SERREES A combustible.
  • Página 36: Chargement Des Clous

    Français (4) Retirer le doigt de la détente et presser le bras de Approvisionnement en deux pas! contact contre la pièce à usiner en tirant le bouton (1) Insérer la recharge de clous dans le dos du magasin. d’alimentation vers l’arrière. LE CLOUEUR NE DOIT PAS FONCTIONNER.
  • Página 37: Utilisation Du Cloueur

    Français l’avant tout en poussant l’alimenteur de clous (B). AVERTISSEMENT 3 Extraire les clous de l’arrière du magasin. NE JAMAIS diriger l’outil vers soi ni vers quelqu’un d’autre dans l’aire de travail. Toujours ÉLOIGNER le doigt de la gâchette quand on n’effectue pas de clouage afin d’éviter Bouton d’alimentation tout risque de...
  • Página 38: Méthodes D'utilisation

    Français ATTENTION 2 Desserrer le boulon avec une clé. Prendre soin de ne pas cogner le bout du bras de contact contre du bois tandis que le bras ne peut pas être soulevé. MÉTHODES D’UTILISATION ATTENTION 3 Si les clous sont enfoncés trop profondément, déplacer Bien presser la détente pour enfoncer un clou;...
  • Página 39 Français 2 Reverrouiller le fouloir dans le magasin et retirer les clous. 3 Détacher les boulons avec une clé. 4 Écarter le magasin de la tête de clouage et éliminer le blocage. Côté convexe 5 Brancher la pile à combustible et la batterie dans le cloueur.
  • Página 40: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. ATTENTION ENTRETIEN ET INSPECTION Vérifier que l’alimenteur de clous se déplace en...
  • Página 41: Entretien Et Reparations

    Français Etiquette d’avertissement 4. Tableau d’entretien (voir page 42) 5. Guide de dépannage de l’opérateur (voir page 42) 6. Liste des pièces de rechange A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à...
  • Página 42 Français Tableau d’entretien ACTION POURQUOI COMMENT Nettoyer le magasin et le mécanisme Eviter que les clous ne se coincent. Nettoyer en soufflant de l’air de l’alimenteur de clous. tous les jours. Veiller à ce que le levier-poussoir Assurer la sécurité de l’opérateur et un Nettoyer en soufflant de l’air fonctionne toujours correctement.
  • Página 43: Información Importante

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
  • Página 44: Seguridad

    Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Esta Clavadora funciona con un dispositivo de combustión interno. La clavadora sólo deberá utilizarse con lo dispensadores de gas combustible enumerados en este manual de instrucciones. PELIGRO 1.
  • Página 45 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 5. NO DIRIJA NUNCA LA HERRAMIENTA HACIA SÍ 10. GUARDE LA CLAVADORA CORRECTAMENTE: MISMO O HACIA OTRAS PERSONAS DEL ÁREA RETIRE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y LA DE TRABAJO. BATERÍA. Piense siempre que el clavador Mientras no la utilice, guarde la 120°F MAX puede tener clavos cargados.
  • Página 46 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 15. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y 24. RETIRE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y LA CUBIERTAS BIEN APRETADAS EN SU LUGAR. BATERÍA DE LA CLAVADORA CUANDO: Mantenga todos los tornillos y cubiertas firmemente 1) realice trabajos de mantenimiento e inspección; apretados.
  • Página 47: Intrucciones De Seguridad Importantes Para La Célula De Combustible

    Español SEGURIDAD — Continuación INTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO La célula de combustible, el combustible y el propelente son inflamables bajo presión. Peligro de fuego o explosión El incumplimiento de las instrucciones puede provocar un incendio o explosión al manejar los dispensadores de gas combustible para su almacenamiento, transporte, inserción y extracción de la herramienta y para deshacerse de éstos.
  • Página 48: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    Español SEGURIDAD — Continuación Tabla 1 INSTRUCCIONES IMPORTANTES CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES DE SEGURIDAD PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS PARA EL CARGADOR DE Amperaje nominal Calibre (AWG) del cable de entrada de CA* BATERÍAS Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros) superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
  • Página 49: Eliminación De Las Baterías Agotadas

    Español SEGURIDAD — Continuación ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones AGOTADAS ofrecidas a continuación: ADVERTENCIA ADVERTENCIA La utilización inadecuada de la batería o del No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden cargador de baterías puede conducir a lesiones explotar si se incineran.
  • Página 50 Español SEGURIDAD — Continuación ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA! — 50 —...
  • Página 51: Operación

    Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMBRE DE LAS PIEZAS 1.
  • Página 52: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES 1. Clavadora a gas Modelo NR90GC NR90GR 13-21/32" × 13-29/32" × 4-1/4" 14-1/14" × 13-29/32" × 4-1/4" Dimensiones Length × Height × Width (347 mm × 353 mm × 108 mm) (362 mm × 353 mm × 108 mm) Peso 7.0 libras (3.2 kg) 7.2 libras (3.3 kg)
  • Página 53: Accesorios

    Español Asidero ACCESORIOS Seguro Insertar PELIGRO Sacar Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden provocar el mal funcionamiento del clavador y resultar en Batería lesiones. MÉTODO DE CARGA ACCESORIOS ESTÁNDAR 1 Gafas protectoras ......1 NOTA: Antes de enchufar el cargador en un 2 Batería ...........
  • Página 54: Antes De La Operación

    Español Cuando la lámpara piloto no se apague a pesar ANTES DE LA OPERACIÓN de que hayan transcurrido más de cuatro horas desde que comenzó la carga, interrumpa la carga Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 44 – 50). y póngase en contacto con el CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI.
  • Página 55: Preparación De La Célula De Combustible

    Español PREPARACIÓN DE LA CÉLULA DE (3) Presione hacia abajo en la parte posterior de la válvula reguladora COMBUSTIBLE hasta que quede sellada. Consulte la sección "SEGURIDAD, INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE" (página 47). PELIGRO Para comprobar la válvula reguladora: Presione el vástago de la válvula reguladora de la La célula de combustible célula de combustible dos o tres veces contra un...
  • Página 56 Español (1) RETIRE LOS CLAVOS, LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y (3) CÓMO INSERTAR LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE EN LA BATERÍA DE LA CLAVADORA. LA CLAVADORA. 1 Tire del seguro y abra la cubierta de la célula. TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN ESTAR Seguro APRETADOS.
  • Página 57: Carga De Clavos

    Español (4) Retire el dedo del gatillo y pulse la palanca de empuje 2 Acción de alimentación de clavos! contra la pieza de trabajo, al tiempo que tira hacia (1) Inserte la tira de clavos en la parte trasera del atrás del pomo de alimentación.
  • Página 58: Operación Del Clavador

    Español Extraiga los clavos: OPERACIÓN DEL CLAVADOR 1 Tire del pomo de alimentación hacia atrás. 2 Vuelva a echar hacia delante el pomo de alimentación Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 44 – 50). con cuidado al tiempo que empuja el alimentador de clavos (B).
  • Página 59: Métodos De Operación

    Español MÉTODOS DE OPERACIÓN No utilice el cable de alimentación si está dañado. PRECAUCIÓN Llévelo a reparar de Apriete el gatillo para disparar el clavo, de lo inmediato. contrario puede que el pistón no retroceda No coloque lo rostro, las correctamente.
  • Página 60: Uso Del Gancho

    Español 3 Si los clavos penetran demasiado, mueva la palanca 2 Bloquee el manguito de presión en el almacén y retire de empuje hacia delante. los fijadores. 3 Retire los pernos con la llave inglesa. Palanca de empuje Si los clavos quedan en superficie, mueva la palanca de empuje hacia atrás.
  • Página 61: Mantenimiento

    Español MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. PRECAUCIÓN MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Compruebe si el alimentador de clavos se desliza suavemente al empujarlo con el dedo.
  • Página 62: Servicio Y Reparaciones

    Español 3. ETIQUETA DE PRECAUCIÓN SERVICIO Y REPARACIONES Si la ETIQUETA DE PRECAUCIÓN se pierde o daña, cámbiela por otra. Solicite la nueva ETIQUETA DE PRECAUCIÓN a un ADVERTENCIA centro de reparaciones autorizado por Hitachi. Este clavador solamente deberá repararlo personal entrenado por Hitachi, un distribuidor, o el empresario.
  • Página 63 Español Tabla de mantenimiento ACCIÓN PARA CÓMO Limpieza del cargador y del Evitar atascos. Sople diariamente. mecanismo del alimentador. Mantenimiento de la palanca de Garantizar la seguridad del operador Sople diariamente. empuje en perfectas condiciones. y la operación eficaz del clavador. Solución de problemas por parte del operador PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN...
  • Página 64: Parts List

    NR90GC — 64 —...
  • Página 65 NR90GC M5 × 14 949-665 – – – – – – – – – – – – – 949-424 885-304 885-353 885-298 885-274 885-307 885-275 – – – – – – – – – – – – – 885-309 885-362 “70−...
  • Página 66 NR90GR — 66 —...
  • Página 67 NR90GR 949-665 M5×14 885-307 949-424 ––––––– 885-353 876-465 885-274 949-820 M5×15 885-275 878-164 885-309 302-086 D4×20 885-318 D2.5×25 885-624 885-310 ––––––– 885-314 305-812 D4×16 885-320 ––––––– 885-333 301-815 D4×45 885-319 885-334 949-757 M5×20 885-347 885-308 885-345 885-316 I.D. 59.92 956-161 949-554 885-626 949-423...
  • Página 68 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.

Este manual también es adecuado para:

Nr 90gr

Tabla de contenido