Página 1
Gas Streifen Nagler Cloueur gaz bois Chiodatrice a barra a gas Gas nailer Clavadora a gas NR 90GC NR90GR • NR90GC NR90GR Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Página 5
English Deutsch Français Top cover Obere Abdeckung Couvercle supérieur Handle Handgriff Poignée Housing Gehäuse Logement Chamber Kammer Chambre Piston Kolben Piston Driver blade Schraubenzieherklinge Lame d’entraînement Trigger Auslöser Détente Push lever Auslösesicherung Bras. de contact Firing head (Outlet) Schusskopf (Auslass) Tête de clouage (sortie) Magazine Magazin...
Página 6
Italiano Nederlands Español Coperchio anteriore Protector superior Manopola Greep Mango Sede Omhulsel Alojamiento Camera Magazijn Cámara Pistone Zuiger Pistón Lama Aandrijfblad Cuchilla impulsora Grilletto Trekker Gatillo Leva di spinta Veiligheidshendel Palanca de empuje Testata di sparo (uscita) Afvuurkop (uitlaat) Cabezal de disparo (salida) Contenitore Magazijn Cargador...
Página 7
English use power tools and charger near flammable or GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS explosive materials. Do not use the tool and charger in presence of flammable liquids or gases. This power tool is powered by internal 14. Store idle the tool and charger. combustion device.
Página 8
English lacquer, paint, benzine, thinner, gasoline, gas, operations, be sure the nail outlet is not pointed towards adhesives and similar inflammable substances as they anyone (including yourself). Even when no nails are may ignite or explode. Under no circumstances should loaded at all, it is dangerous to discharge the tool while this tool therefore be used in the vicinity of such pointing it at someone, so never attempt to do so.
Página 9
English 16. Beware of the tool’s kickback. 28. Do not dispose of the battery in fire. Do not approach the top of the tool with your head If the battery is burnt, it may explode. etc. during operation. This is dangerous because the 29.
Página 10
English SPECIFICATIONS 1. Gas Strip Nailer Model NR90GC NR90GR Type of power Piston reciprocating Applicable nails ø 3.0 – 3.3 mm (.120" – .131") See Fig. ø 2.9 – 3.3 mm (.113" – .131") See Fig. Numbers of loadable nails 25 –...
Página 11
English Regarding electric discharge in case of new STANDARD ACCESSORIES batteries, etc. (1) Eye protector .............. 1 As the internal chemical substance of new batteries and (2) Charger ................ 1 batteries that have not been used for an extended period (3) Case ................
Página 12
8 or 9 battery power. Power saving mode is also activated (NR90GC), 5 or 6 (NR90GR). when the battery power is extremely low or there’s CAUTION an abnormality in the machine so please pay attention Exercise care when nailing corners of lumber.
Página 13
English 2 If nails are driven too deep, move the push lever MODIFICATIONS to forward (See Fig. 16). Hitachi Power Tools are constantly being improved If nails are driven too shallow, move the push lever and modified to incorporate the latest technological to backward (See Fig.
Página 14
English Maintenance chart ACTION Clean magazine and feeder Prevent a jam. Blow clean daily. mechanism. Keep push lever working properly. Promote operator safety and Blow clean daily. efficient Nailer operation. Operator troubleshooting CHECK METHOD CORRECTION PROBLEM Check for a jam. Clear a jam.
Página 15
Deutsch 12. Lagern Sie das Elektrowerkzeug an einem GENERELLE VORSICHTSMASSNAHMEN angemessenen Ort. Wenn es nicht verwendet wird, sollte das Dieses Werkzeug wird durch ein internes Elektrowerkzeug an einem trockenen Ort außerhalb Verbrennungsgerät betrieben. Das der Reichweite von Kindern verwendet werden. Werkzeug darf nur mit Behältern für 13.
Página 16
Deutsch entweder eine Schutzbrille oder eine Weitwinkel- SICHERHEITSHINWEISE ZUM GEBRAUCH DES Schutzmaske mit den vorgeschriebenen Gläsern. GAS-STREIFENNAGLERS Arbeitgeber sollten das Tragen von Augenschutz immer vorschreiben. 1. Sichere Arbeitsweise durch korrekten Gebrauch. 5. Schützen Sie Ihre Ohren und Ihren Kopf. Dieses Gerät wurde zum Eintreiben von Nägeln in Tragen Sie während des Nagelns Lärmschutz und Holz oder ähnliches Material entwickelt.
Página 17
Deutsch Bei zurückgezogenem Zuführungsknopf muss Brett oder in der Nähe des Holzes, das Sie gerade sich der Druckhebel leicht bewegen lassen. nageln befindet. Bei zurückgezogenem Zuführungsknopf muss 18. Gleichzeitiges Nageln auf beiden Seiten einer Wand sich der Auslöser leicht bewegen lassen. ist gefährlich.
Página 18
SPEZIFIKATIONEN 1. Gas Streifen Nagler Modell NR90GC NR90GR Antrieb Kolben, druckluftgetrieben Nägel ø 3,0 – 3,3 mm Siehe Abb. ø 2,9 – 3,3 mm Siehe Abb. Anzahl Nägel 25 – 37 Stück (1 Streifen) 32 –...
Página 19
Es werden nur glatte Nägel, Nägel mit Widerhaken oder Nägel vom Ringtyp verwendet. Verwenden Sie keine Schraubnägel. Die Nägel bilden Streifen von 25 bis 37 Nägeln. [NR90GR] Die Verwendung anderer Nägel kann zu einem Defekt des Werkzeugs und/oder dem Brechen der Nägel führen, was ernsthafte Verletzungen zur Folge haben kann.
Página 20
Deutsch Ungefähr 60 Minuten ist erforderlich um die Batterie Werkzeug, Brennstoffzellen und Akkus nicht in kalter bei einer Temperatur von 20°C vollzuladen. Die Umgebung lagern. Werkzeug, Brennstoffzellen und Kontrollampe erlischt, wenn die Batterie vollgeladen Akkus bis zum Beginn der Arbeit an einem warmen ist.
Página 21
Magazin nicht mit Nägeln bestückt ist oder die (4) Schließen Sie die Zellenabdeckung. verbleibende Anzahl von Nägeln geringer als 8 oder 3. Laden der Nägel 9 ist (NR90GC), 5 oder 6 (NR90GR). (1) Schieben Sie einen Nagelstreifen von hinten in das ACHTUNG Magazin ein (Siehe Abb. 9).
Página 22
Deutsch 3 Bewegen Sie den Druckhebel nicht mehr, wenn ACHTUNG Sie einen geeignete Position für den Nagel-Test Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- gefunden haben. Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes 4 Schließen Sie Brennstoffzelle und Akku an das Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Werkzeug an.
Página 23
Deutsch Wartungstabelle VORGEHENSWEISE WARUM Reinigen Sie das Magazin und den Verhindern von Täglich sauber blasen. Schiebermechanismus. Nagelverklemmungen. Sorgen Sie für das einwandfreie Fördern der Bedienersicherheit und Täglich sauber blasen. Funktionieren der Auslösesicherung. effizienten Naglerbetriebs. Bediener-Problembehandlung und –beseitigung PRÜFMETHODE BEHEBUNG PROBLEM Prüfen Sie auf verklemmte Nägel.
Página 24
Deutsch PROBLEM PRÜFMETHODE BEHEBUNG Das Gebläse läuft, die Prüfen Sie, dass der Kolben in die Ziehen Sie den Auslöser vollständig Anzeigeleuchte leuchtet GRÜN Ausgangsposition zurückkehrt. durch. und trotzdem wird kein Nagel Zu niedrige Temperatur, erwärmen eingetrieben oder der Betrieb ist Sie die Brennstoffzelle auf unter instabil.
Página 25
Français Pour des réparations n’utilisez que des pièces AVERTISSEMENTS GENERAUX d’origine Hitachi. 12. Gardez le cloueur dans un lieu adéquat. Cet outil est alimenté par un dispositif S’il est hors usage, l’appareil doit être tenu dans un de combustion interne. Cet outil est lieu sec hors portée des enfants.
Página 26
Français 25. Ne pas charger la batterie à partir d’un générateur Protégez vos yeux à l’aide de lunettes de sécurité. électrique ou d’une alimentation en courant Portez toujours des lunettes de sécurité continu. si vous utilisez l’appareil et assurez que 26.
Página 27
Français En tirant suer le bouton de l’alimenteur, le levier d’escaliers, d’échelles ou de toute autre de détente doit se déplacer légèrement. construction de type échelle, par ex. des lattes de En tirant sur le bouton de l’alimenteur, la détente pied, doit se déplacer légèrement.
Página 28
– Les stands de vente ne doivent pas être à proximité de sorties. SPECIFICATIONS 1. Cloueur gaz bois Modèle NR90GC NR90GR Type Piston réciproque Clous appliquables ø 3,0 – 3,3 mm voir fig. ø 2,9 – 3,3 mm voir fig.
Página 29
Seuls les clous lisses, les clous à tige indentée et les clous à anneaux peuvent être utilisés. Ne pas utiliser de clous filetés. Les clous sont vendus en bandes de 25-37 clous. [NR90GR] L’utilisation d’autres clous risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des clous, et d’entraîner des blessures.
Página 30
Français Environ 60 minutes sera requise pour charger Evacuer les enfants et les personnes non autorisées complètement la batterie à une température d’environ de l’aire de travail. 20°C. La lampe témoin s’éteint pour indiquer que la Ne pas stocker l’outil, la pile à combustible et la batterie est complètement chargée.
Página 31
(en restants est inférieur à 8 ou 9 (NR90GC), 5 ou 6 retirant la pile et en la réinstallant). (NR90GR). 2. Insérer la pile à combustible dans l’outil ATTENTION (1) Tirer sur la languette et ouvrir le compartiment à pile Soyez prudents en clouant les bords.
Página 32
Français TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE MODIFICATIONS PROTECTION. Les outils électriques Hitachi sont constamment Faire un essai de clouage. améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous 5 Retirer la pile à combustible et la batterie du derniers progrès technologiques. cloueur. En conséquence, il est possible que certaines pièces 6 Sélectionner la position qui convient pour le levier (c.-à-d.
Página 33
Français Tableau d’entretien ACTION POURQUOI COMMENT Nettoyer le magasin et le mécanisme Eviter que les clous ne se coincent. Nettoyer en soufflant de l’air de l’alimenteur de clous. tous les jours. Veiller à ce que le levier-poussoir Assurer la sécurité de l’opérateur et un Nettoyer en soufflant de l’air fonctionne toujours correctement.
Página 34
Français VERIFICATION CORRECTION PROBLEME Le ventilateur marche, le témoin Vérifier le retour du piston. Presser la détente jusqu’au fond. est VERT, mais l’appareil ne cloue Température trop basse, réchauffer pas ou son fonctionnement est la pile à combustible à moins de instable.
Página 35
Italiano 12. Tenete l’utensile in un luogo appropriato. PRECAUZIONI GENERALI Quando non lo usate, l’utensile dovrebbe essere tenuto in un luogo sciutto e lontano dalla portata Questo utensile pneumatico è alimentato dei bambini. da un dispositivo a combustione interno. 13. Evitare ambienti pericolosi. Dovrà...
Página 36
Italiano posto non esposto direttamente al raggio del sole e L’utilizzatore dovrebbe sempre preoccuparsi di che sia ben ventilato. utilizzarel’equipaggiamento di protezione. 27. Gli esplosi per l’assemblaggio contenuti in queste 5. Proteggete le vostre orecchie e la testa. istruzioni devono essere usati solo da un centro Quando siete impegnati nell’uso della chiodatrice, assistenza autorizzato.
Página 37
Italiano Inoltre, per quanto riguarda la leva di espulsione, Questo potrebbe essere molto pericoloso perchè i tenete presente che non deve mai essere chiodi possono possono attraversare la parete e modificata o rimossa. causare seri incidenti. 10. Usate solo chiodi specifici. 19.
Página 38
– Nei negozi, le celle a combustibile non devono combustibile. essere esposte in vetrina. SPECIFICHE 1. Chiodatrice a barra a gas Modello NR90GC NR90GR Tipo di potenza Pistone alternativo Chiodi applicabili ø 3,0 – 3,3 mm Vedere Fig. ø 2,9 – 3,3 mm Vedere Fig. Quantità chiodi caricabili 25 –...
Página 39
Si possono usare solo chiodi lisci, spinati o di tipo ad anello. Non usare chiodi a vite. I chiodi sono disposti in strisce che consistono di 25-37 chiodi. [NR90GR] L’uso di qualsiasi altri chiodi può provocare un malfunzionamento dell’utensile e/o una rottura del chiodo, causando lesioni gravi.
Página 40
Italiano Se la lampada spia non si spegne neppure dopo che – alle basse temperature, la cella a combustibile perde sono trascorse più 120 minuti dall'inizio della carica, la forza propellente necessaria; interrompere la carica e rivolgersi ad un CENTRO DI –...
Página 41
è caricato con i chiodi o (2) Inserite la cella a combustibile nell’utensile (Vedi Fig. quando il numero di chiodi rimanenti è inferiore a 8 o 9 (NR90GC), 5 o 6 (NR90GR). (3) Inserite il supporto della cella a combustibile nel foro CAUTELA dell’adattatore (Vedi Fig.
Página 42
Italiano 3. Come eliminare un inceppamento LUBRIFICANTI APPLICABILI Se i chiodi rimangono inceppati nella testate di sparo, rimuoverla, e regolare i chiodi nel seguente ordine. Utilizzate il lubrificante per chiodatrice a gas HITACHI. 1 Rimuovere la cella carburante e la batteria dalla Non usate olio detergente o additivi, poiché...
Página 43
Italiano Scheda di manutenzione AZIONE PERCHE COME Pulire il contenitore e il meccanismo Prevenire gli inceppamenti. Pulire soffiando ogni giorno. dell’alimentatore. Assicurarsi che la leva di spinta Incoraggiare la sicurezza Pulire soffiando ogni giorno. correttamente. dell’operatore e un corretto funzionamento della Chiodatrice. Risoluzione dei problemi dell’operatore METODO DI ISPEZIONE CORREZIONE...
Página 44
Italiano PROBLEMA METODO DI ISPEZIONE CORREZIONE La ventola funziona, la luce di Verificare il ritorno del pistone. Tirare fino in fondo il grilletto. indicazione indica VERDE ma Temperatura troppo bassa, scaldare la non inserisce i chiodi o il cella carburante sotto 50°C. funzionamento è...
Página 45
Nederlands 10. Regelmatige inspectie is essentieel voor de ALGEMENE VOORZORGEN VOOR HET veiligheid. GEBRUIK Kijk het apparaat regelmatig na zodat het pneumatisch gereedschap altijd veilig en doelmatig krachtgereedschap wordt functioneert. aangedreven door intern 11. Raadpleeg een officiële service-vertegenwoordiger verbrandingsmechanisme. Zorg dat u wanneer reparatie of vervanging van onderdelen voor dit gereedschap alleen de in deze noodzakelijk zijn.
Página 46
Nederlands 21. Gebruik de acculader met het voltage dat op het Blijf uit de buurt van vonkende bronnen – niet roken. naamplaatje is aangegeven. Buiten bereik van kinderen houden. 22. Laad de batterij altijd op voordat het toestel Draag altijd uw oogbescherming (veiligheidsbril). gebruikt wordt.
Página 47
Nederlands Indien het apparaat abnormaal functioneert, dient krachtige terugslag kan geven als bijvoorbeeld de u het apparaat niet te gebruiken totdat het spijker die wordt ingedreven een oude spijker of een nagekeken en eventueel gerepareerd is. knoest in het hout raakt. Houd het apparaat omhoog, trek aan de 17.
Página 48
U dient het gaspatroon niet bij te vullen, te regenereren of te recyclen. TECHNISCHE GEGEVENS 1. Gas nailer Model NR90GC NR90GR Krachtbron Reciprocerende zuiger Bruikbare spijkers ø 3,0 – 3,3 mm Zie Afb. ø 2,9 – 3,3 mm Zie Afb.
Página 49
Alleen gladde spijkers en spijkers met haakjes en ringen kunnen worden gebruikt. Gebruik geen spijkers met schroefachtige groeven. De spijkers worden in strips van 25-37 spijkers geleverd. [NR90GR] Het gebruik van andere spijkers kan leiden tot het slecht functioneren van het gereedschap, met ernstig letsel als gevolg.
Página 50
Nederlands dat dan het lampje oplicht. U wordt echter met Houdt het gereedschap, het gaspatroon en de oplader klem verzocht geen andere accu’s dan de uit de zon en temperaturen boven 50°C. gespecificeerde met deze laders te gebruiken, daar Blijf uit de buurt van vonkende bronnen – niet roken. deze accu’s niet alleen niet opgeladen zullen Maak de ruimte vrij van kinderen en onbevoegd worden, maar bovendien kunnen leiden tot...
Página 51
(2) Steek het gaspatroon in het gereedschap (Zie Afb. 7). de drukhefboom wordt vergrendeld (NR90GC), 5 of 6 (3) Steek de steel van het gaspatroon in het gat van de (NR90GR). adapter (Zie Afb. 8). VOORZICHTIG (4) Sluit de gaspatroonafdekking.
Página 52
Nederlands 4 Koppel het gaspatroon en de batterij weer vast op Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze het gereedschap. samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende DRAAG ALTIJD EEN VEILIGHEIDSBRIL. Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of Voer een spijkertest uit.
Página 53
Nederlands Geluidsinformatie Geluidskarakteristiek-waarden in overeenstemming met EN 792-13, JUNI, 2000: Het typische A-zwaarte enkele geluidssterkteniveau , 1s,d= 108 dB Het typische A-zwaarte enkele geluidsdrukniveau op de werkplek , 1s,d= 99 dB Deze waarden zijn gereedschap-gerelateerde karakteristieke waarden en geven niet het geproduceerde geluid op het moment van daadwerkelijk gebruiken van het apparaat weer.
Página 54
Nederlands Onderhoudsschema ACTIE WAAROM Maak het magazijn en het Voorkom een verstopping. Blaas dagelijks schoon. toevoermechanisme schoon. Zorg dat de veiligheidshendel naar Voor de veiligheid van de gebruiker Blaas dagelijks schoon. behoren blijft werken. en verantwoord spijkeren. Het oplossen van problemen bij gebruik UIT TE VOEREN CONTROLES CORRECTION PROBLEEM...
Página 55
Nederlands PROBLEEM UIT TE VOEREN CONTROLES CORRECTION De ventilator draait, het Controleer dat de zuiger goed terug Haal de trekker geheel over. indicatielampje staat op groen, beweegt. maar er worden geen spijkers Temperatuur is te laag, verwarm het ingeslagen / de machine hapert. gaspatroon op (maar laat deze niet warmer worden dan 50°C.
Página 56
Español 10. Efectúe una inspección a intervalos regulares PRECAUCIONES PARA LAS OPERACIONES EN puesto que es esencial para la seguridad. GENERAL Inspeccione la herramienta eléctrica a intervalos regulares para poder operarla con seguridad y Esta herramienta eléctrica está eficientemente en todo momento. impulsada por un dispositivo de 11.
Página 57
Español 23. No utilizar otra batería que no sea la especificada. 4. Protéjase siempre los ojos (con unas gafas No conectar pilas secas, baterías de automóviles o protectoras). baterías que no sean las especificadas a la Cuando opere la herramienta eléctrica, herramienta.
Página 58
Español combustible y la batería estén cargados en la puesto que la herramienta podría retroceder herramienta eléctrica, compruebe lo siguiente. violentamente si el clavo que está siendo clavado Si se produce un funcionamiento anormal, no utilice contactara con otro clavo o grapa que ya estuviera la herramienta hasta que sea inspeccionada y clavado en la madera.
Página 59
Deshágase de ella conforme a la normativa local sobre productos aerosoles. ESPECIFICACIONES 1. Clavadora a gas Modelo NR90GC NR90GR Tipo motorizado Pistón alternativo Clavos aplicables ø 3,0 – 3,3 mm Consultar la Fig. ø 2,9 – 3,3 mm Consultar la Fig.
Página 60
Se utilizan solamente clavos del tipo liso, barbado y de anillo. No utilice clavos de rosca. Los clavos forman ristras compuestas de 25 a 37 clavos. [NR90GR] El uso de otros clavos puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del clavo, lo que provocaría a su vez lesiones de gravedad.
Página 61
Español ADVERTENCIA duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería El modelo UC7SD es el cargador diseñado y recárguela después de que se haya enfriado durante exclusivamente. No pueden cargar otras baterías cierto tiempo. que no sean las especificadas. Es posible insertar en el cargador otras baterías distintas de las PREPARACIÓN PARA ANTES DE LA especificadas, y en algunas se podrían iluminar...
Página 62
(4) Cierre la protección de la celda. está cargado con clavos o cuando el número de clavos 3. Cargue los clavos es inferior a 8 ó 9 (NR90GC), 5 ó 6 (NR90GR). (1) Inserte la tira de clavos en la parte posterior del PRECAUCION cargador (Véase Fig.
Página 63
Español 2. Ajuste de la profundidad de clavado (Véase Fig. 16, 17) La lubricación permitirá un deslizamiento suave Para garantizar que cada clavo penetra con la misma sirviendo a la vez como medida de prevención contra profundidad, asegúrese de que la herramienta el óxido.
Página 64
Español Información sobre el ruido Valores de la característica de ruido de acuerdo con la norma EN 792-13, junio, 2000: Nivel de potencia de sonido de un evento de ponderación A típica ,1s,d = 108 dB Nivel de presión de sonido de emisión de un evento de ponderación A típica en el lugar de trabajo , 1s,d = 99 dB Estos valores son los valores característicos relacionados...
Página 65
Español Tabla de mantenimiento ACCIÓN PARA CÓMO Limpieza del cargador y del Evitar atascos. Sople diariamente. mecanismo del alimentador. Mantenimiento de la palanca de Garantizar la seguridad del operador Sople diariamente. empuje en perfectas condiciones. y la operación eficaz del clavador. Solución de problemas por parte del operador MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN...
Página 66
Español PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN El ventilador funciona, el piloto Compruebe el retorno del pistón. Tire del disparador completamente. indicador luminoso está en VERDE Si la temperatura es demasiado baja, pero no se disparan clavos o la caliente la célula de combustible sin máquina funciona de forma superar los 50°C.
Página 71
NR90GR M5 × 14 English 949-665 885-307 A : Item No. 949-424 ––––––––– B : Code No. 885-353 876-465 M5 × 15 C : No. Used 885-274 949-820 885-275 878-164 D : Remarks D4 × 20 885-309 302-086 D2.5 × 25...
Página 73
English Italiano Only for EU countries Solo per Paesi UE Do not dispose of electric tools together with Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti household waste material! domestici. In observance of European Directive 2002/96/EC on Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti waste electrical and electronic equipment and its di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la implementation in accordance with national law,...
Página 74
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 8. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.