Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Betriebshinweise 4/32 Remarques sur l’exploitation 4/32 Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page...
Página 3
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Instrucciones de uso 4/32 Driftanvisningar 4/32 Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina...
Sicherheitshinweise • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler. • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder Garantieurkunde. Märklin Systems) eingesetzt werden. • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. Funktionen • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt wer- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. den. • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Name ab Werk: E 69 02 DB Zug Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Protokoll. Wird z.B. mfx und MM erkannt, wählt der Decoder mfx. Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50 deaktiviert werden. Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Stromführende Kupplung (Beleuchtung alle Wagen) Betriebsgeräusch Geräusch: Lokpfeife ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Rangierpfiff Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Sanden Geräusch: Lüfter Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Kompressor Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen). Geräusch: Druckluft ablassen Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. Geräusch: Schienenstöße Nur in Verbindung mit Spitzensignal / Geräusch: Bremsenquietschen aus Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A.
Safety Notes spare parts. • The warranty card included with this product specifies the • This locomotive is to be used only with an operating system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin warranty conditions. Digital, DCC or Märklin Systems). • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html • Use only switched mode power supply units and transfor- Functions mers that are designed for your local power system. • Recognition of the mode of operation: automatic. • This locomotive must never be supplied with power from • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. more than one transformer. Name set at the factory: E 69 02 DB Zug • Pay close attention to the safety notes in the instructions • Address set at the factory: MM 69 / DCC 03...
protocol.For example, if mfx & MM are recognized, the mfx digital protocol is taken on by the decoder. Individual proto- cols can be deactivated with Parameter CV 50. Controllable Functions Headlights / Red marker light Current-conducting coupler (lighting for all cars) Operating sounds Sound effect: Locomotive whistle ABV, off...
Remarques importantes sur la sécurité • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Garantie légale et garantie contractuelle conformément Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). au certificat de garantie ci-joint. • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html correspondant à la tension du secteur local. Fonctionnement • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par • Détection du mode d’exploitation : automatique.
mfx & DCC par exemple, le décodeur choisira le protocole numérique mfx. Vous pouvez désactiver les différents proto- coles via le paramètre CV 50. Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Attelage conducteur Bruit d’exploitation Bruitage : Sifflet locomotive ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé F5 Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage : Sifflet pour manœuvre Fanal cabine de conduite 1 éteint Bruitage : Sablage...
Veiligheidsvoorschriften handelaar wenden. • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of Märklin Systems) gebruikt worden. • Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken Functies waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. de netspanning ter plaatse. • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station.
verschillende protocollen kunnen via de parameter CV 50 gedeactiveerd worden. Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Stroomvoerende koppeling (verlichting van alle rijtuigen) Bedrijfsgeluiden Geluid: locfluit ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Geluid: rangeerfluit Frontsein cabine 1 uit Geluid: zandstrooier Geluid: ventilator Geluid: conducteurfluit Geluid: compressor Alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen).
Aviso de seguridad transmitirlo a otro. • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Para reparaciones o recambios contacte con su provee- de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin dor Märklin especializado. Digital, DCC o Märklin Systems). • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores que sean de la tensión de red local. • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La alimentación de la locomotora deberá realizarse desde Funciones una sola fuente de suminitro. • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
el protocolo digital mfx. Los distintos protocolos se pueden desactivar mediante el parámetro CV 50. Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola rojas Enganche portacorriente (iluminación de todos los coches) ruido de explotación Ruido del silbido de la locomotora ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada Ruido: Silbato de maniobras Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada Ruido: Arenado Ruido: Ventilador Ruido: Silbato de Revisor Ruido: Compresor Ruido: Purgar aire comprimido Sólo para el „Mundo de Juegos“, no deslizar (no mapear).
Avvertenze per la sicurezza • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore Märklin. • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin all’accluso certificato di garanzia. Systems). • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- Funzioni tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
mfx. I singoli protocolli possono venire disattivati mediante il parametro CV 50. Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Gancio conduttore di corrente (Illumi- nazione di tutte le carrozze) Rumori di esercizio Rumore: Fischio da locomotiva ABV, spente Rumore: stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: Fischio di manovra Segnale di testa cabina di guida 1...
Säkerhetsanvisningar • Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och reservdelar. • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis. Märklin Systems). • Hantering som avfall: www.maerklin.com/en/imprint.html • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassa- Funktioner de för det lokala elnätet. • Driftsättet igenkänns automatiskt. • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Namn från tillverkaren: E 69 02 DB Zug som hör till respektive driftsystemet. • Adress från tillverkaren: MM 69 / DCC 03 • När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/ • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ broms-...
mfx-digital-protokollet. Enstaka protokoll kan avaktiveras med hjälp av CV 50. Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Strömledande koppel (belysning för samtliga vagnar) Trafikljud Ljud: Lokvissla ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Ljud: Rangervissla Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Ljud: Sandning Ljud: Fläktar Ljud: Konduktörvissla Ljud: Kompressor Endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej).
Vink om sikkerhed • Garanti ifølge vedlagte garantibevis. • Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin Funktioner Systems), der er beregnet dertil. • Registrering af driftsarten: automatisk. • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. passer til den lokale netspænding. Navn ab fabrik: E 69 02 DB Zug • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde • Adresse ab fabrik: MM 69 / DCC 03 ad gangen.
Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Strømførende kobling (belysning i alle vogne) Driftslyd Lyd: Lokomotivfløjte ABV, fra Lyd: Pipende bremser fra Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Rangerfløjt Frontsignal, førerstand 1 slukket Lyd: Sanding Lyd: Blæser Lyd: Billetkontrollørfløjt Lyd: Kompressor Lyd: Udledning af trykluft Lyd: Skinnestød Lyd: Pibende bremser fra Kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke mappes). Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. Kun i forbindelse med spidssignal / Tilsluttet sammen: Rangeringslys dobbelt A.
Página 32
Abnehmen der Schienenräumer bei Betrieb mit Entkupp- Demontering av spårröjarna och andra kopplingar vid drift lungsgleisen und evtl. anderen Kupplungen. med avkopplingsskenor. Removing the pilot for operation over uncoupler tracks and Demontage af skinnerømmer ved drift med afkoblings-spor if necessary for operation with other makes of couplers. og eventuelle andre koblinger.
Página 35
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/ Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. vervangen worden. Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagnetische Störungen:...
Página 36
Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade Bemærk: Nogle dele udbydes kun med eller uden anden farve- eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en- sammensætning. Dele, der ikke er anført her, kan kun repareres i dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på Märklins forbindelse med en reparation i Märklins reparationsservice. egen verkstad: Märklin Reparatur-Service.