marklin E 44 Manual De Instrucciones
marklin E 44 Manual De Instrucciones

marklin E 44 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para E 44:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Modell der Elektrolokomotive E 44
37444

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin E 44

  • Página 1 Modell der Elektrolokomotive E 44 37444...
  • Página 3 Hinweis: Vor dem ersten Betrieb der Lok müssen die Nota: Antes de poner en servicio la locomotora por primera Pantographen von Hand entriegelt werden. Der Pantograph vez se deben desenclavar manualmente los pantógrafos. El federt selbst in die obere Stellung hoch. pantógrafo sube automáticamente a la posición superior por actuación del sistema neumático.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents...
  • Página 5 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Instrucciones de uso Driftanvisningar Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: E 44 088 DB • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 44 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
  • Página 7: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Geräusch: Bahnhofsansage Betriebsgeräusch Geräusch: Lokpfeife ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Rangierpfiff Spitzensignal Führerstand 1 aus Pantograph 2 heben/senken + Pantograph-Geräusch Geräusch: Schaffnerpfiff Pantograph 1 heben/senken + Pantograph-Geräusch Geräusch: Kompressor Geräusch: Druckluft ablassen Rangierlicht + Rangiergang Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen). Geräusch: Bremsenquietschen aus Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät.
  • Página 8: Safety Notes

    • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: E 44 088 DB • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 44 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, acceleration • This locomotive must never be supplied with power from...
  • Página 9: Controllable Functions

    Controllable Functions Headlights / Red marker light Sound effect: Station announcements Operating sounds Sound effect: Locomotive whistle ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: Switching whistle Headlights Engineer‘s Cab 1 off Pantograph 2 raise/lower + Pantograph sound Sound effect: Conductor whistle Pantograph 1 raise/lower + Pantograph sound Sound effect: Compressor Sound effect: Letting off air Only for „World of Operation“, do not move (do not map).
  • Página 10: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom en codee en usine: E 44 088 DB • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine: MM 44 / DCC 03 teurs correspondant à la tension du secteur local. • Réglage des paramètres de la loco (adresse, • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par...
  • Página 11: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Bruitage : Annonce en gare Bruit d’exploitation Bruitage : Sifflet locomotive ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé F5 Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage : Sifflet pour manœuvre Fanal cabine de conduite 1 éteint Pantographe 2 (relever/abaisser) + Bruitage pantographe Bruitage : Sifflet Contrôleur Pantographe 1 (relever/abaisser) + Bruitage pantographe Bruitage : Compresseur Bruitage : Échappement de l‘air...
  • Página 12: Veiligheidsvoorschriften

    • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: E 44 088 DB • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 44 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek- de netspanning ter plaatse.
  • Página 13: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Geluid: stationsomroep Bedrijfsgeluiden Geluid: locfluit ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Geluid: rangeerfluit Frontsein cabine 1 uit Pantograaf 2 omhoog/omlaag + Pantograafgeluid Geluid: conducteurfluit Pantograaf 1 omhoog/omlaag + Pantograafgeluid Geluid: compressor Geluid: perslucht afblazen Rangeerlicht + Rangeerstand Alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen). Geluid: piepende remmen uit Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat.
  • Página 14: Aviso De Seguridad

    (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Reconocimiento del sistema: automático. Digital, DCC o Märklin Systems). • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas Nombre de fabrica: E 44 088 DB y transformadores que sean de la tensión de red local. • Código de fábrica: MM 44 / DCC 03 • La alimentación de la locomotora deberá realizarse • Fijar parámetros de la locomotora (código, arranque y desde una sola fuente de suminitro frenado, velocidad máxima):...
  • Página 15: Funciones Posibles

    Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola rojas Ruido: Locución hablada en estaciones F1 ruido de explotación Ruido del silbido de la locomotora ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada Ruido: Silbato de maniobras Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada Subir/bajar pantógrafo 2 + Ruido de pantógrafo...
  • Página 16: Avvertenze Per La Sicurezza

    • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Nome di fabrica: E 44 088 DB • Impiegare soltanto alimentatori „switching“ e trasforma- • Indirizzo di fabbrica: MM 44 / DCC 03 tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
  • Página 17: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Rumore: annuncio di stazione Rumori di esercizio Rumore: Fischio da locomotiva ABV, spente Rumore: stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: Fischio di manovra Segnale di testa cabina di guida 1 spento Solleva/abbassa pantografo 2 + Rumore del pantografo Rumore: Fischio di capotreno Solleva/abbassa pantografo 1 +...
  • Página 18: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: E 44 088 DB • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 44 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning, toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen...
  • Página 19: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Ljud: Stationsutrop Trafikljud Ljud: Lokvissla ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Ljud: Rangervissla Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Höjning/sänkning av pantograf 2 + Takströmavtagar-ljud Ljud: Konduktörvissla Höjning/sänkning av pantograf 1 + Takströmavtagar-ljud Ljud: Kompressor Ljud: Tryckluftsutsläpp Rangerljus + Rangerkörning Endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej). Ljud: Bromsgnissel, från Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer.
  • Página 20: Vink Om Sikkerhed

    • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: E 44 088 DB • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 44 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse, maksimalhastighed): ad gangen.
  • Página 21: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Lyd: Banegårdsmeddelelse Driftslyd Lyd: Lokomotivfløjte ABV, fra Lyd: Pipende bremser fra Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Rangerfløjt Frontsignal, førerstand 1 slukket Hæv/sænk pantograf 2 + Pantograf-lyd F9 Lyd: Billetkontrollørfløjt Hæv/sænk pantograf 1 + Pantograf-lyd F11 Lyd: Kompressor Lyd: Udledning af trykluft Rangeringslys + Rangergear Kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke Lyd: Pipende bremser fra mappes).
  • Página 22: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Página 23 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC Werte DCC oder MM...
  • Página 26 Den kompletten Pantographen-Antrieb auf keinen Fall schmieren Atención: no lubricar o engrasar nunca el accionamiento com- oder ölen! pleto de los pantógrafos. Under no circumstances should the entire pantograph drive be Non lubrificare od oliare in nessun caso il sistema articolato dei greased or oiled! pantografi! Ne lubrifiez ou huilez en aucun cas l’entraînement complet des Ingen del i pantografens mekanism får någonsin smörjas eller pantographes! oljas in!
  • Página 27 Trix 66626...
  • Página 31: Ersatzteile

    Die Pantografen inklusive des Antriebs können wegen der Debido a su complejidad, tanto el pantógrafo como su motor Komplexität der Montagetechnik nur in einem von Märklin solamente se pueden reparar en fábrica. Las piezas no se autorisierten Reparaturbetrieb oder direkt beim Märklin sirven sueltas como recambios.
  • Página 33 1 Stromabnehmer — 2 Isolator quer E109 721 3 Schraube E19 8052 28 4 Schraube E786 790 5 Treppen E241 353 6 Leitung, Kühlschlange E296 682 7 Lampen E296 683 8 Griffstange Türe E109 535 9 Griffstange E109 536 10 Decoder 296 182 11 Druckfeder E765 760 12 Schraube...
  • Página 34 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée angeboten. ou dans une livrée différente. Les pièces ne figurant pas dans cette Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer liste peuvent être réparées uniquement par le service de réparation Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
  • Página 35 Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin. Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettromagnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è...
  • Página 36 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Este manual también es adecuado para:

37444

Tabla de contenido