Metabo W 1100-115 Instrucciones De Manejo
Metabo W 1100-115 Instrucciones De Manejo

Metabo W 1100-115 Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para W 1100-115:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

W 1100-115
W 1100-125
WP 1200-115 RT
WP 1200-125 RT
WE 1500-125 RT
WE 1500-150 RT
WEV 1500-125 RT
en Operating Instructions 5
es Instrucciones de manejo 20
fr
Mode d'emploi 12
www.metabo.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo W 1100-115

  • Página 1 W 1100-115 W 1100-125 WP 1200-115 RT WP 1200-125 RT WE 1500-125 RT WE 1500-150 RT WEV 1500-125 RT en Operating Instructions 5 es Instrucciones de manejo 20 Mode d'emploi 12 www.metabo.com...
  • Página 2 W...RT W 1100...: WP 1200...RT, WE 1500...RT, WEV 1500...RT...
  • Página 3 87 / 3 87 / 3 87 / 3 dB(A) 102 / 3 102 / 3 102 / 3 102 / 3 98 / 3 98 / 3 98 / 3 Metabowerke GmbH, Postfach 1229 Metabo-Allee 1 D-72622 Nürtingen Germany...
  • Página 4 CLICK (10) 1 / 2 = 115 mm (4 “) 6.30351 = 125 mm (5“) 6.30352 = 150 mm (6“) 6.30353 6.30327 (5/8“-11 UNC) 341101480...
  • Página 5: Specified Use

    1. Specified Use for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp The angle grinders, when fitted with original Metabo edges or moving parts. Damaged or entangled accessories, are suitable for grinding, sanding, cords increase the risk of electric shock.
  • Página 6: Special Safety Instructions

    ENGLISH accessories, or storing power tools. Such f) Treaded mounting of accessories must preventive safety measures reduce the risk of match the grinder spindle thread. For starting the power tool accidentally. accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating d) Store idle power tools out of the reach of diameter of the flange.
  • Página 7: Safety Warnings Specific For Sanding Operations

    ENGLISH en o) Do not operate the power tool near c) The guard must be securely attached to the flammable materials. Sparks could ignite these power tool and positioned for maximum safety, materials. so the least amount of wheel is exposed towards the operator.
  • Página 8 ENGLISH recommendations when selecting sanding necessary to remove dust, first disconnect the paper. Larger sanding paper extending beyond the power tool from the mains supply (use non-metallic sanding pad presents a laceration hazard and may objects) and avoid damaging internal components. cause snagging, tearing of the disc or kickback.
  • Página 9: Attaching The Grinding Wheel

    ENGLISH en SYMBOLS ON THE TOOL: WP 1200...RT, WE 1500...RT, WEV 1500...RT: See page 2, illustration D... Class II Construction - Pull on the lever (13). Place the safety guard (9) in V ..... volts the position indicated. A ..... amperes - Release the lever and turn the safety guard until Hz ...
  • Página 10: Working Instructions

    Switch the machine off and on again. Machines with Paddle Switch (with dead man function): 10. Accessories Use only genuine Metabo accessories. See page 4. Use only accessories which fulfil the requirements and specifications listed in these operating instruc- tions.
  • Página 11: Environmental Protection

    11. Repairs Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. For addresses see www.metabo.com. You can download a list of spare parts from www.metabo.com.
  • Página 12: Utilisation Conforme À La Destination

    Ne pas Les meuleuses d'angle sont destinées avec les utiliser d'adaptateurs avec des outils à accessoires Metabo d'origine au meulage, au branchement de terre. Des fiches non modifiées ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au et des socles adaptés réduiront le risque de choc...
  • Página 13: Utilisation Et Entretien De L'outil

    FRANÇAIS fr partie tournante de l'outil peut donner lieu à des Maintenance et entretien blessures de personnes. a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de e) Ne pas se précipiter. Garder une position et rechange identiques. Cela assurera que la un équilibre adaptés à...
  • Página 14: Rebonds Et Mises En Garde Correspondantes

    FRANÇAIS éventuels ou installer un accessoire non Rebonds et mises en garde endommagé. Après examen et installation d’un correspondantes : accessoire, placez-vous ainsi que les Le rebond est une réaction soudaine au pincement personnes présentes à distance du plan de ou à...
  • Página 15 FRANÇAIS fr trouve sous le bord du capot de protection. Une effectuer un rebond si l’on fait redémarrer l’outil meule incorrectement fixée, qui dépasse du bord électrique dans la pièce à usiner. du capot de protection, ne peut pas être protégée e) Prévoir un support de panneaux ou de toute de façon adaptée.
  • Página 16: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS La pièce à usiner doit être fermement fixée de sorte Réduction de la pollution due aux poussières : à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs Les particules émises lors du travail avec cette de serrage. Les pièces à usiner de grande taille machine peuvent contenir des substances doivent être suffisamment soutenues.
  • Página 17: Mise En Service

    FRANÇAIS fr 3 Bouton de blocage du mandrin - Vérifier la fixation : le levier doit s'enclencher et le capot de protection ne doit pas changer de 4 Interrupteur coulissant sur marche/arrêt * position. 5 Molette de réglage de la vitesse * 6 Verrouillage (contre un démarrage involontaire de la machine, éventuellement un fonctionnement en Utiliser exclusivement des...
  • Página 18: Réglage De La Vitesse (Suivant La Version)

    FRANÇAIS Desserrage de l'écrou de serrage: Fonctionnement momentané : - Arrêtez le mandrin (voir chapitre 6.1). Dévissez Mise en route : Enfoncer la sécurité (6), puis l'écrou de serrage (10) à l'aide de la clé à ergots appuyer sur la gâchette (7). Relâcher la (11) dans le sens anti-horaire.
  • Página 19: Protection De L'environnement

    Les travaux de réparation sur les outils Porter un casque antibruit ! électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com.
  • Página 20: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    No es admisible modificar el enchufe en forma Las amoladoras angulares, con los accesorios alguna. No emplee adaptadores con originales Metabo, son aptas para el lijado, herramientas eléctricas dotadas de una toma esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de de tierra.
  • Página 21: Trato Y Uso Cuidadoso De Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL es interruptor de conexión/desconexión, o si introduce realizar. El uso de herramientas eléctricas para el enchufe en la toma de corriente con el aparato trabajos diferentes de aquellos para los que han conectado, puede dar lugar a un accidente. sido concebidas puede resultar peligroso.
  • Página 22 ESPAÑOL discos abrasivos están agrietados o muy de inserción en movimiento y la herramienta podría desgastados, o si los cepillos de alambre perforar su cuerpo. tienen alambres sueltos o rotos. En el caso de n) Limpie regularmente la ranura de ventilación que la herramienta eléctrica o la de inserción de su herramienta eléctrica.
  • Página 23: Otras Indicaciones De Seguridad:

    ESPAÑOL es inserción en movimiento tiende a atascarse en las dirección opuesta a usted, si se produce un esquinas, los bordes afilados o cuando rebota. Esto contragolpe, la herramienta eléctrica puede salir provoca una pérdida de control o un contragolpe. disparada hacia usted con el disco en movimiento.
  • Página 24 ESPAÑOL Observe las indicaciones del fabricante de la calentarse en exceso y dañarse así la herramienta herramienta o del accesorio. Proteja los discos eléctrica. Para los trabajos de pulido de grasa y golpes. recomendamos nuestra pulidora angular. Los discos de amolar deben almacenarse Las piezas de trabajo pequeñas deberán fijarse y manipularse cuidadosamente siguiendo las adecuadamente.
  • Página 25: Descripción General

    ESPAÑOL es .... corriente alterna / corriente continua WP 1200...RT, WE 1500...RT, WEV 1500...RT: n....velocidad sin carga Véase página 2, figura D. - Tire de la palanca (13). Coloque la cubierta 4. Descripción general protectora (9) en la posición indicada. - Suelte la palanca y gire la cubierta protectora hasta que la palanca encaje.
  • Página 26: Ajuste Del Número De Revoluciones (En Función Del Equipamiento)

    ESPAÑOL El reborde de la tuerca tensora (10) está orientado Desconexión: presione sobre el extremo posterior hacia abajo de modo que la tuerca tensora pueda del relé neumático (4) y vuelva a soltarlo. colocase sobre el husillo de forma segura. Máquinas con interruptor de protección (con - Bloquee el husillo.
  • Página 27: Localización De Averías (Según La Versión)

    En caso de tener herramientas eléctricas que = Nivel de intensidad acústica necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, = Nivel de potencia acústica a su representante de Metabo. En la página = Inseguridad www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. ¡Lleve auriculares protectores! En la página web www.metabo.com puede...
  • Página 28 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Tabla de contenido