Descargar Imprimir esta página
Metabo W 1100-115 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para W 1100-115:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

W 1100-115
W 1100-125
W 1150-125
WP 1200-115 RT
WP 1200-125 RT
WE 1500-125 RT
WE 1500-150 RT
WEV 1500-125
RT
WEV 1500-125 Quick RT
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 12
fr
Notice originale 19
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 26
it
Istruzioni originali 33
es Manual original 41
pt
Manual original 49
sv Bruksanvisning i original 56
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 62
no Original bruksanvisning 69
da Original brugsanvisning 75
pl
Instrukcja oryginalna 82
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 90
hu Eredeti használati utasítás 98
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 105

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo W 1100-115

  • Página 1 W 1100-115 W 1100-125 W 1150-125 WP 1200-115 RT WP 1200-125 RT WE 1500-125 RT WE 1500-150 RT WEV 1500-125 WEV 1500-125 Quick RT de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 62 en Original instructions 12 no Original bruksanvisning 69 Notice originale 19...
  • Página 2 W...RT W 1100..., W 1150...: WP 1200...RT, WE 1500...RT, WEV 1500...RT...
  • Página 3 98 / 3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC (->19.04.2016), 2014/30/EU (20.04.2016->) *3) EN 60745-1: 2009+A11: 2010, EN 60745-2-3: 2011+A2: 2013+A11:2014+A12:2014 2015-01-07, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 CLICK (10) 1 / 2 = 115 mm (4 “) 6.30351 = 125 mm (5“) 6.30352 = 150 mm (6“) 6.30353 6.30327 (M 14) 6.30706 (M 14) 316047600...
  • Página 5 Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Verwendung zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Die Winkelschleifer sind mit original Metabo- Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als Zubehör geeignet zum Schleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
  • Página 6 DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
  • Página 7 DEUTSCH de werden. Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche verursachen. einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Besondere Sicherheitshinweise zum Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper Sandpapierschleifen: kann sie zerbrechen. a) Benutzen Sie keine überdimensionierten e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Schleifblätter, sondern befolgen Sie die...
  • Página 8 DEUTSCH Maschine regelmäßig, häufig und gründlich die oder Buchenstaub), Metalle, Asbest. Weitere Maschine durch die hinteren Lüftungsschlitze mit bekannte Krankheiten sind z. B. allergische Druckluft auszublasen. Dabei muss die Maschine Reaktionen, Atemwegserkrankungen. Lassen Sie sicher gehalten werden. Staub nicht in den Körper gelangen. Es wird empfohlen, eine stationäre Absauganlage Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, einzusetzen und einen Fehlerstrom-Schutzschalter...
  • Página 9 DEUTSCH de Zusatzgriff anbringen - Stützflansch (3) auf die Spindel aufsetzen. Er ist richtig angebracht wenn er sich auf der Spindel Nur mit angebrachtem Zusatzgriff (10) nicht verdrehen lässt. arbeiten! Den Zusatzgriff auf der linken oder - Schleifscheibe auf den Stützflansch (3) auflegen rechten Maschinenseite fest einschrauben.
  • Página 10 Schaltschiebers (6) drücken und loslassen. Maschine nicht an. Die Maschine aus- und wieder einschalten. Maschinen mit Sicherheitsschalter (mit Totmannfunktion): 11. Zubehör Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Siehe Seite 4. Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt.
  • Página 11 Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: = Schwingungsemissionswert Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- h, AG (Oberflächen schleifen) zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- = Schwingungsemissionswert (Schleifen Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. h, DS mit Schleifteller) Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Página 12 Incorrectly sized 2. Specified Use accessories cannot be adequately guarded or controlled. The angle grinders, when fitted with original Metabo f) Treaded mounting of accessories must accessories, are suitable for grinding, sanding, match the grinder spindle thread. For...
  • Página 13 ENGLISH en I) Never lay the power tool down until the Safety Warnings Specific for Grinding accessory has come to a complete stop. The and Cutting-Off Operations: spinning accessory may grap the surface and pull a) Use only wheel types that are recommended the power tool out of your control.
  • Página 14 ENGLISH own weight. Supports must be placed under the machine is running to blow compressed air through workpiece near the line of cut and near the edge the rear ventilation slots of the machine regularly, of the workpiece on both sides of the wheel. frequently and thoroughly.
  • Página 15 ENGLISH en Collect the particles generated at the source, avoid W 1100..., W 1150...: deposits in the surrounding area. See page 2, illustration C. Use suitable accessories for special work. In this - Slacken the screw (14). Place the safety guard way, fewer particles enter the environment in an (11) in the position indicated.
  • Página 16 ENGLISH Do not use the (tool-free) clamping nut if the The machine must not be allowed to draw in accessory has a clamping shank thicker than 6 additional dust and shavings. When switching mm! In this case, use the clamping nut (12) with 2- the machine on and off, keep it away from dust hole spanner (13).
  • Página 17 11. Accessories = Length of the grinding spindle = Rated speed (maximum speed) = Nominal power input Use only genuine Metabo accessories. See page 4. = Power output Use only accessories which fulfil the requirements = Weight without mains cable...
  • Página 18 ENGLISH = Uncertainty Wear ear protectors!
  • Página 19 La vitesse assignée de l’accessoire doit être Les meuleuses d'angle sont destinées avec les au moins égale à la vitesse maximale indiquée accessoires Metabo d'origine au meulage, au sur l’outil électrique. Les accessoires ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée...
  • Página 20 FRANÇAIS masque antipoussières ou le respirateur doit être de pincement. Les meules abrasives peuvent capable de filtrer les particules produites par vos également se rompre dans ces conditions. travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ intensité...
  • Página 21 FRANÇAIS fr meulage périphérique, l’application de forces Mises en garde de sécurité spécifiques latérales à ces meules peut les briser en éclats. aux opérations de ponçage : Tout effort latéral sur ces meules peut les briser. a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné...
  • Página 22 FRANÇAIS nettoyer la machine régulièrement, fréquemment et Cela vaut également pour les poussières d’autres soigneusement, en soufflant de l'air comprimé à matériaux, comme par exemple certains types de travers les fentes d'aération à l'arrière pendant que bois (comme la poussière de chêne ou de hêtre), de la machine tourne.
  • Página 23 FRANÇAIS fr Montez toujours un interrupteur de protection Blocage du mandrin contre les courants de court-circuit (RCD) - Enfoncez le bouton de blocage du mandrin (5) et avec un courant de déclenchement max. de 30 mA (4) tournez le mandrin à la main jusqu'à ce que le en amont.
  • Página 24 FRANÇAIS - A) Avec une meule fine : Arrêt : Appuyer sur l'arrière de l'interrupteur Le lien de l'écrou de serrage (12) est tourné vers coulissant (6), puis relâcher. le haut afin qu'une meule fine y soit fixement serrée. Outils à dispositif de sécurité B) Avec une meule épaisse : (avec fonction homme-mort) : Le lien de l'écrou de serrage (12) est tourné...
  • Página 25 électriques ne peuvent être effectués que par Valeurs totales de vibration (somme vectorielle un spécialiste ! triaxiale) déterminées selon EN 60745 : Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter = Valeur d'émission d'oscillation h, AG le représentant Metabo. Voir les adresses sur (meulage de surfaces) www.metabo.com.
  • Página 26 De haakse slijpers zijn samen met originele gereedschap staat aangegeven. Accessoires Metabo-accessoires geschikt voor het slijpen, het die sneller draaien dan toelaatbaar kunnen breken schuren, het werken met draadborstels en het en in het rond vliegen.
  • Página 27 NEDERLANDS nl i) Let erop dat andere personen zich op een afhankelijk van de draairichting van de schijf bij de veilige afstand van uw werkgebied bevinden. plaats van de blokkering. Hierbij kunnen Iedereen die het werkgebied betreedt, dient schuurschijven ook breken. een persoonlijke veiligheidsbescherming te Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik dragen.
  • Página 28 NEDERLANDS d) De schuurmiddelen mogen alleen worden Speciale veiligheidsinstructies voor het gebruikt voor de aanbevolen schuren met zandpapier: toepassingsmogelijkheden. Bijv.: Slijp nooit a) Gebruik geen overgedimensioneerde met het zijvlak van een doorslijpschijf. schuurbladen maar houd u met betrekking tot Doorslijpschijven zijn bestemd voor de de grootte van de schuurbladen aan de materiaalafname met de rand van de schijf.
  • Página 29 NEDERLANDS nl blazen met perslucht. Hierbij moet de machine van de luchtwegen. Laat geen stof in uw lichaam worden geborgd. komen. Het wordt aanbevolen om een stationaire Neem de richtlijnen en nationale voorschriften in afzuiginrichting in te zetten en een acht die van toepassing zijn op uw materiaal, lekstroomschakelaar (FI) voor te schakelen.
  • Página 30 NEDERLANDS Extra greep aanbrengen op de spindel aangebracht als hij zich op de spindel niet laat draaien. Alleen werken wanneer de extra greep (10) is - De schuurschijf op de steunflens (3) plaatsen aangebracht! De extra greep stevig (zie de afbeeldingen hierboven). inschroeven aan de linker- of rechterkant van de De schuurschijf dient gelijkmatig op de steunflens machine.
  • Página 31 De machine uit- en weer inschakelen. 11. Accessoires Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. Zie bladzijde 4.
  • Página 32 Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Totale trillingswaarde (vectorsom van drie gerepareerd dient te worden contact op met uw richtingen) bepaald volgens EN 60745: Metabo-vertegenwoordiging.
  • Página 33 Le smerigliatrici angolari, equipaggiate con gli d) La velocità ammessa dell'utensile deve accessori originali Metabo, sono adatte per essere almeno uguale al numero di giri eseguire operazioni di levigatura, levigatura con massimo indicato sull'utensile elettrico. Gli carta vetrata ed operazioni con spazzole accessori che girano a una velocità...
  • Página 34 ITALIANO occhi devono essere protetti dagli eventuali corpi Se ad esempio un disco di smerigliatura resta estranei vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni. bloccato o agganciato nel pezzo in lavorazione, è La mascherina antipolvere o la protezione per le vie possibile che il bordo del disco stesso - che affonda respiratorie devono filtrare la polvere che si produce nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si durante l'impiego della macchina.
  • Página 35 ITALIANO it c) Il carter di protezione deve essere applicato da evitare il rischio di un contraccolpo in caso sull'elettroutensile in modo sicuro e va rego- di blocco del disco da taglio. I pezzi in lavora- lato in modo da garantire la massima sicu- zione di grandi dimensioni possono flettere sotto rezza, ossia in modo tale che solo la minima il loro stesso peso.
  • Página 36 ITALIANO levigatura. Accertarsi che la filettatura dell'utensile - piombo in vernici contenenti piombo, sia sufficientemente lunga da poter alloggiare - polvere minerale proveniente da mattoni, completamente il mandrino. La filettatura cemento e altri materiali edili, dell'utensile deve adattarsi al filetto del mandrino. - arsenico e cromo provenienti da legno trattato Per quanto riguarda la lunghezza del mandrino e la chimicamente.
  • Página 37 ITALIANO it 13 Chiave a due fori * 7. Montaggio del disco di 14 Vite di serraggio smerigliatura 15 Leva di fissaggio del carter di protezione * * a seconda della dotazione / non in dotazione Prima di effettuare qualsiasi intervento di modifica: estrarre la spina dalla presa.
  • Página 38 ITALIANO Avvertenza: nel caso di dadi di serraggio per le impugnature previste, assumere una particolarmente serrati (2), questi possono essere posizione sicura e concentrarsi durante il lavoro. svitati utilizzando anche l'apposita chiave a due fori. Utensili con interruttore a cursore: Stringere/allentare il dado di serraggio (in funzione della dotazione) Stringere il dado di serraggio (12):...
  • Página 39 AG (levigatura superficiale) Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di = Valore delle emissioni vibrazioni riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante h, DS (levigatura con platorello) Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito = Incertezza (vibrazioni) www.metabo.com. h,AG/DS...
  • Página 40 ITALIANO Livello sonoro classe A tipico: = livello di pressione acustica = livello di potenza sonora = grado d'incertezza Indossare protezioni acustiche!
  • Página 41 Las amoladoras angulares, con los accesorios tan alto como el número de revoluciones originales Metabo, son aptas para el lijado, máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de los accesorios giran a una velocidad mayor que la alambre y tronzado de metal, hormigón, piedra y...
  • Página 42 ESPAÑOL protegidos de los cuerpos extraños que revolotean aceleración de la herramienta eléctrica sin control en el aire producidos por las diferentes en sentido contrario al de giro de la herramienta de aplicaciones. Las mascarillas respiratorias y inserción en el punto de bloqueo. antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la Si, p.
  • Página 43 ESPAÑOL es c) La cubierta protectora debe sujetarse firme- ambos lados del disco y cerca del corte y al mismo mente a la herramienta eléctrica y ajustarse tiempo en el borde. con la mayor seguridad posible, es decir, la f) Preste especial atención a los "cortes sobre mínima parte posible de la muela abrasiva conductos"...
  • Página 44 ESPAÑOL Durante el proceso de mecanizado, sustancias químicas: trabaje en un área bien especialmente si se trata de ventilada y trabaje con equipo de seguridad metales, puede depositarse polvo de gran aprobado, como por ejemplo las máscaras conductividad en el interior de la herramienta. Este antipolvo que están diseñadas especialmente para polvo puede transmitir la energía eléctrica a la impedir mediante filtración el paso de partículas...
  • Página 45 ESPAÑOL es * según la versión/no incluido en el volumen de Por motivos de seguridad, para los trabajos suministro con discos de tronzar utilice la cubierta protectora para tronzado (véase el capítulo 11. Accesorios). 6. Puesta en marcha Bloqueo del husillo Antes de enchufar la herramienta, compruebe - Pulse el botón de bloqueo del husillo (5) y gire el que la tensión y la frecuencia de red que se...
  • Página 46 ESPAÑOL Los 2 lados de la tuerca tensora son diferentes. Máquinas con bloqueo de conexión: Enrosque la tuerca tensora sobre el husillo como se indica a continuación: Véase página 2, figura B. - A) Con discos de amolar delgados: El reborde de la tuerca tensora (12) está orientado hacia arriba de modo que el disco de amolar fino pueda tensarse de forma segura.
  • Página 47 En caso de tener herramientas eléctricas que necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres a su representante de Metabo. En la página direcciones) determinadas según la norma www.metabo.com encontrará las direcciones EN 60745: necesarias.
  • Página 48 ESPAÑOL Niveles acústicos típicos compensados A: = Nivel de intensidad acústica = Nivel de potencia acústica = Inseguridad ¡Lleve auriculares protectores!
  • Página 49 Acessórios, com maior rotação As rebarbadoras angulares, com acessórios do que admissível, podem quebrar e ser lançados originais Metabo, são adequadas para lixar, lixar ao redor. com folhas de lixa, operações com escovas de e) O diâmetro exterior e a espessura do arame de aço e cortar metais, betão, pedras e...
  • Página 50 PORTUGUÊS i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham disco no local de bloqueio. Nesta ocasião, os uma distância segura à sua área de operação. discos abrasivos também podem quebrar. Todos, que entram na área de operação, O contragolpe é a consequência de uma utilização devem usar equipamento de protecção errada ou inadequada da ferramenta eléctrica.
  • Página 51 PORTUGUÊS pt recomendadas. P.ex.: jamais lixe com a fabricante em relação ao tamanho da folha de superfície lateral de um disco de corte. Discos lixa. Folhas de lixa a sobressair do prato de lixar, de corte são determinados para a remoção de podem causar ferimentos e ocasionar bloqueios, material através da aresta do disco.
  • Página 52 PORTUGUÊS rebarbadora angular desligar através do disjuntor Apanhe as partículas geradas no local de origem de protecção FI, deverá examinar e limpar bem a das mesmas e evite deposições nas imediações. máquina. Limpeza do motor, veja capítulo 9. Utilize acessórios apropriados para trabalhos Limpeza.
  • Página 53 PORTUGUÊS pt Resguardo para lixar Fixar/soltar a porca de aperto sem o uso de ferramentas (conforme equipamento) Adequado para os trabalhos com discos de rebarbar, pratos de lixa de lamelas, discos de corte Fixar a porca de aperto apenas à mão (sem o de diamante.
  • Página 54 Máquinas com interruptor de segurança (com ferramenta. função de homem morto): 11. Acessórios Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. Consultar página 4. Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- sições e os dados de identificação, indicados nestas Instruções de Serviço.
  • Página 55 APENAS podem ser efectuadas por pessoal qualificado! Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de = Valor da emissão de vibrações reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. h, AG (lixar superfícies)
  • Página 56 Verktyg 2. Avsedd användning med fel dimensioner går inte att skydda eller kontrollera tillräckligt. Vinkelsliparna är med Metabo originaltillbehör f) Verktyg och gänga ska passa exakt på avsedda för slipning, sandpappersslipning, elverktygets slipspindel. På flänsfästa verktyg stålborstning och kapning av metall, betong, sten ska gängfästet passa flänsformen exakt.
  • Página 57 SVENSKA sv m) Elverktyget får aldrig vara på när du bär det. b) Försänkta slipskivor ska vara monterade så Kommer roterande delar emot kläderna kan de att slipytan ligger under kanten på haka fast och borra in sig i kroppen. sprängskyddet.
  • Página 58 SVENSKA om slippappersmått. Slippapper som sticker Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning utanför sliprondellen kan ge personskador, få eller underhåll. rondellen att nypa, riva sönder slippappret eller ge Byt ut skadade eller spruckna stödhandtag. Använd kast. aldrig maskinen med trasigt stödhandtag. Byt ut skadat eller sprucket sprängskydd.
  • Página 59 SVENSKA sv 2 Spännmutter (verktygslös) * Använd endast verktyg som sticker ut utanför sprängs- 3 Stödfläns kyddet minst 3,4 mm. 4 Spindel 5 Spindellåsningsknapp 6 Skjutreglage PÅ/AV * 7 Varvtalsvred * 7. Sätta på slipskivan 8 Spärr (mot oavsiktlig start resp. för kontinuerlig användning)* 9 Strömbrytare (PÅ/AV) * Före omriggning: Dra ut kontakten ur uttaget.
  • Página 60 Slå av och på maskinen igen. släpp. 11. Tillbehör Maskiner med säkerhetsbrytare (med dödmansgrepp): Använd bara Metabo originaltillbehör. Se sid. 4. Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och specifikationerna i den här bruksanvisningen. A Kapsprängskyddsklämma/sprängskydd för kapning Avsett för arbeten med kapskivor, diamantkapskivor.
  • Página 61 SVENSKA sv 13. Miljöskydd Slipdamm kan innehålla farliga ämnen: släng det inte i hushållssoporna utan lämna det som miljöfar- ligt avfall på miljöstation. Följ nationella miljöföreskrifter för för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Gäller bara EU-länder: släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2012/19/EU om uttjänta el- och elek- tronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell...
  • Página 62 Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja 2. Määräystenmukainen käyttö vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei Kulmahiomakoneet sopivat alkuperäisillä Metabo- voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. lisätarvikkeilla metallin, betonin, kiven ja muiden f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden vastaavien aineiden laikkahiontaan, täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun...
  • Página 63 SUOMI fi j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä nopeuden kiihtyessä syntyviä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa reaktiomomentteja. Käyttäjä voi hallita takaisku- käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. varotoimenpiteitä. Koskettaminen jännitettä...
  • Página 64 SUOMI sähkötyökaluissa käytettäviä suurempia b) Jos käytettäväksi suositellaan suojusta, kierroslukuja ja ne voivat sen vuoksi rikkoutua. huolehdi siitä, että suojus ja teräsharja eivät pääse koskettamaan toisiaan. Kartiomaisten ja kuppimaisten harjojen halkaisija voi suurentua Erityiset lisäturvallisuusohjeet painamisen ja keskipakovoiman vaikutuksesta. katkaisuhiontaan: a) Vältä...
  • Página 65 SUOMI fi Vaurioitunut tai halkeillut suojus on vaihdettava 3 Tukilaippa uuteen. Älä käytä konetta, jonka suojus on rikki. 4 Kara 5 Karan lukitusnuppi Tämä sähkötyökalu ei ole tarkoitettu kiillotustöihin. Takuu raukeaa, jos konetta käytetään 6 Työntökytkin päälle-/poiskytkentään * määräystenvastaisesti! Moottori voi ylikuumentua 7 Kierrosluvun säätöpyörä...
  • Página 66 SUOMI Käytä vain sellaisia Kiristysmutterin kiinnittäminen/ käyttötarvikkeita, jotka avaaminen (varustelukohtainen) ulkonevat vähintään 3,4 mm Kiristysmutterin (12) kiinnitys: verran suojuksesta. 7. Hiomalaikan kiinnitys Kiristysmutterin puolet ovat keskenään erilaisia. Ruuvaa kiristysmutteri karalle seuraavalla tavalla: Ennen kaikkia tarvikkeiden vaihtotöitä: Vedä Katso sivu 2, kuva B. verkkopistoke irti pistorasiasta.
  • Página 67 Rouhintahionta: Hyvän työtuloksen saavuttamiseksi työskentele 30° - 40° Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa asetuskulmalla. ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Katkaisuhionta: Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso Työskentele katkaisuhionnassa aina www.metabo.com. vastasuuntaan (ks. kuva). Muuten Varaosalistat voit imuroida osoitteesta kone voi kimmahtaa www.metabo.com.
  • Página 68 SUOMI 14. Tekniset tiedot Selitykset sivun 3 tietoihin. Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. =käyttötarvikkeen suurin sallittu halkaisija = käyttötarvikkeen suurin sallittu vahvuus max,1 kiinnityskohdassa, kun käytetään kiristysmutteria (12) = käyttötarvikkeen suurin sallittu vahvuus max,3 = karakierre = hiomakaran pituus = kierrosluku kuormittamatta (huippukierrosluku) = nimellisottoteho...
  • Página 69 2. Hensiktsmessig bruk elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig Med originalt Metabo-tilbehør egner vinkelsliperen grad. seg til sliping, sandpapirsliping, arbeid med f) Verktøy med gjengeinnsats må passe stålbørste og kapping av metall, betong, stein nøyaktig til slipespindelen på...
  • Página 70 NORSK fast, og din egen hånd eller arm kan komme i hjørner, på skarpe kanter og når det kastes tilbake. kontakt med roterende innsatsverktøy. Det fører til tap av kontroll eller rekyl. I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. innsatsverktøyet har stanset helt opp.
  • Página 71 NORSK no d) Ikke slå på elektroverktøyet igjen mens det spindelgjenger, se side 3 og kapittel 14. Tekniske befinner seg i emnet. Vent til kappeskiven har spesifikasjoner. oppnådd fullt turtall før du forsiktig fortsetter Ved bearbeiding, især av metall, med snittet. Ellers kan skiven sette seg fast i kan det samle seg elektrisk ledende overflaten, sprette ut av emnet eller det kan oppstå...
  • Página 72 NORSK Følg de rutinene og nasjonale forskriftene som W 1100..., W 1150...: gjelder for omgang med materialer, personale, Se side 2, bilde C. bruksområde og -sted. - Løsne skruen (14). Sett vernedekselet (11) i Samle løse partikler der de oppstår; unngå posisjonen som vist.
  • Página 73 NORSK no Feste av strammemutteren (verktøyløs) (2): når den slås på og av. Etter at maskinen er slått av, må du først legge den fra deg når motoren er Hvis innsatsverktøyet er tykkere enn 6 mm i stanset. festepunktet, skal strammemutteren (verktøyløs) ikke brukes.
  • Página 74 = Nominelt effektopptak 11. Tilbehør = Avgitt effekt = Vekt uten nettkabel Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Se side 4. Måleverdier iht. EN 60745. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- Maskin i beskyttelsesklasse II kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen.
  • Página 75 2. Tiltænkt formål el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. Vinkelsliberne er med originalt Metabo-tilbehør f) Indsatsværktøj med gevindindsats skal egnet til slibning, sandpapirslibning, arbejde med passe nøjagtigt på el-værktøjets slibespindel.
  • Página 76 DANSK k) Hold netkablet væk fra roterende tilbageslag. Tilbageslaget får el-værktøjet til at indsatsværktøj. Hvis De mister kontrollen over bevæge sig i den modsatte retning af slibeskivens apparatet, kan netkablet blive skåret over eller ramt, bevægelse på blokeringsstedet. og Deres hånd eller arm kan blive trukket ind i det d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med roterende indsatsværktøj.
  • Página 77 DANSK da roterende skive blive slynget direkte ind mod Dem Emnet skal ligge fast og være sikret mod at kunne ved et tilbageslag. skride, f.eks. ved hjælp af spændeanordninger. Større emner skal støttes i tilstrækkeligt omfang. c) Hvis skæreskiven sidder fast eller arbejdet afbrydes, skal apparatet slukkes og holdes Hvis der anvendes indsatsværktøjer med roligt, indtil skiven står stille.
  • Página 78 DANSK Risikoen for dig ved denne belastning varierer alt netspænding og frekvens er i overensstemmelse efter hvor ofte du udfører denne type arbejde. For at med den fra Deres strømforsyning. reducere belastningen med disse kemikalier for dig: Man skal altid forkoble en FI-afbryder (RCD) Arbejd i et godt udluftet område og arbejd med med en maks.
  • Página 79 DANSK da - Sæt støtteflangen (3) på spindlen (se illustration 8. Anvendelse ovenfor). Den er rigtigt monteret, når spindlen ikke kan drejes. Indstilling af hastighed (afhængigt af - Sæt slibeskiven på støtteflangen (3) udstyr) (se illustration ovenfor). Slibeskiven skal ligge jævnt på støtteflangen. Indstil den anbefalede hastighed med Pladeflangen fra skæreskiverne skal ligge på...
  • Página 80 = Spindelgevind 11. Tilbehør = Slibespindlens længde = Friløbshastighed (maksimal hastighed) Brug kun originalt Metabo tilbehør. Se side 4. = Nominel optagen effekt Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- = Afgiven effekt kationer, som er angivet i denne brugsanvisning.
  • Página 81 DANSK da eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning. Træf de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de anslåede værdier. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt iht. EN 60745: = Vibrationsemission h, AG (overfladeslibning) = Vibrationsemission...
  • Página 82 Szlifierki kątowe z oryginalnym wyposażeniem do opisywanego elektronarzędzia. Sama firmy Metabo przeznaczone są do szlifowania, możliwość zamocowania elementu wyposażenia szlifowania papierem ściernym, pracy ze do elektronarzędzia nie zapewnia jego szczotkami i cięcia ściernicą...
  • Página 83 POLSKI pl stosowne, należy nosić maskę przeciwpyłową, Odbicie i odpowiednie wskazówki ochronę słuchu, rękawice ochronne lub bezpieczeństwa: specjalny fartuch, który zatrzymuje małe Odbicie jest to nagła reakcja urządzenia w wyniku cząstki materiału szlifierskiego i szlifowanego. zahaczenia lub zablokowania obrotowego Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi narzędzia mocowanego, takiego jak tarcza wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach.
  • Página 84 POLSKI Specjalne wskazówki bezpieczeństwa całkowicie się zatrzyma. W żadnym wypadku dotyczące szlifowania i cięcia ściernicą: nie wolno próbować wyciągać obracającej się jeszcze ściernicy tnącej z linii cięcia, gdyż a) Należy stosować wyłącznie ściernice wtedy może dojść do odbicia. Ustalić i usunąć dopuszczone dla danego elektronarzędzia i przyczynę...
  • Página 85 POLSKI pl Arkusze szlifierskie muszą być przechowywane i Silnik może ulec przegrzaniu i elektronarzędzie stosowane zgodnie z zaleceniami producenta. może ulec uszkodzeniu. Do prac polerskich zalecane jest stosowanie polerki kątowej naszej W żadnym wypadku nie wolno stosować ściernic firmy. tnących do szlifowania zdzierającego! Ściernice tnące nie mogą...
  • Página 86 POLSKI - Pociągnąć za dźwignię (15). Nasadzić osłonę (11) 5. Przegląd w pozycji, jak pokazano na rysunku. - Zwolnić dźwignię i przekręcić osłonę aż dźwignia Patrz strona 2. zatrzaśnie się. 1 Uchwyt do ręcznego przykręcania/odkręcania - Pociągnąć za dźwignię (15) i obrócić osłonę w taki nakrętki mocującej (beznarzędziowej) * sposób, aby zamknięta strefa skierowana była w 2 Nakrętka mocująca (beznarzędziowa) *...
  • Página 87 POLSKI pl należy użyć nakrętki mocującej (12) z kluczem Wskazówka: do prac polerskich polecamy dwuotworowym (13). stosowanie polerki kątowej naszej firmy. - Blokowanie wrzeciona (patrz rozdział 7.1). Włączanie i wyłączanie - Podnieść uchwyt (1) nakrętki mocującej. - Nałożyć nakrętkę mocującą (2) na wrzeciono (4). Urządzenie należy prowadzić...
  • Página 88 Urządzenia nie wolno ustawiać skosem, naciskać, W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się ani kołysać. zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są Szlifowanie z użyciem papieru ściernego: podane na stronie www.metabo.com. Urządzenie należy dociskach umiarkowanie i Listę części zamiennych można pobrać pod poruszać...
  • Página 89 POLSKI pl Urządzenie w klasie ochrony II Prąd przemienny Wyszczególnione dane techniczne obarczone są błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji urządzenia elektrycznego i porównanie różnych urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu urządzenia elek- trycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste obciążenie może być...
  • Página 90 γ) Μη χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτημα, το Οι γωνιακοί λειαντήρες με γνήσια εξαρτήματα οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται Metabo είναι κατάλληλοι για τρόχισμα/λείανση, από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το λείανση με γυαλόχαρτο, εργασίες με ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι...
  • Página 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el χρήση πλήρης μάσκα προσώπου, προστασία Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις των ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Στο ασφαλείας: βαθμό που είναι σκόπιμο, χρησιμοποιείτε Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω μάσκα προστασίας από τη σκόνη, μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου ωτοασπίδες, προστατευτικά...
  • Página 92 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για κομμάτι, απομακρύνοντάς τον από το σώμα σας, τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: μπορεί σε περίπτωση μιας ανάκρουσης να τιναχτεί το ηλεκτρικό εργαλείο μαζί με τον α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους περιστρεφόμενο δίσκο απευθείας πάνω σας. τροχίσματος...
  • Página 93 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας: Αποφύγετε τις ζημιές στους σωλήνες αερίου ή στους σωλήνες παροχής νερού, στους ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Φοράτε πάντοτε ηλεκτρικούς αγωγούς και στους φέροντες προστατευτικά γυαλιά. τοίχους (στατική). Προτού πραγματοποιήσετε μία οποιαδήποτε Χρησιμοποιείτε ελαστικά ενδιάμεσα στρώματα, ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού ή συντήρηση όταν...
  • Página 94 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρησιμοποιείτε κατάλληλο για ειδικές εργασίες Τοποθέτηση του προφυλακτήρα πρόσθετο εξοπλισμό. Έτσι φθάνουν λιγότερα Για λόγους ασφαλείας χρησιμοποιείτε σωματίδια ανεξέλεγκτα στο περιβάλλον. αποκλειστικά τον προφυλακτήρα που προβλέπεται για τον εκάστοτε δίσκο τροχί- Χρησιμοποιείτε ένα κατάλληλο σύστημα σματος! Βλέπε επίσης στο κεφάλαιο 11. Εξάρ- αναρρόφησης...
  • Página 95 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el σωστά τοποθετημένη, όταν δεν μπορεί να δείχνει προς τα κάτω, για να μπορεί να περιστραφεί πάνω στον άξονα. τοποθετηθεί το παξιμάδι σύσφιγξης σίγουρα - Τοποθετήστε το δίσκο τροχίσματος πάνω στη πάνω στον άξονα. φλάντζα στήριξης (3) (βλέπε τις εικόνες επάνω). - Κλείδωμα...
  • Página 96 επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από έξω από την τομή. Να εργάζεστε με μέτρια ηλεκτροτεχνίτες! προώθηση, αντίστοιχη στο επεξεργαζόμενο υλικό. Κανένα μάγκωμα, καμία πίεση, καμία Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη ταλάντωση. επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Λείανση με γυαλόχαρτο: Διευθύνσεις...
  • Página 97 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Συνολική τιμή κραδασμών (διανυσματικό 13. Προστασία περιβάλλοντος άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένη σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: Η δημιουργούμενη σκόνη λείανσης μπορεί να = Τιμή εκπομπής κραδασμών h, AG περιέχει βλαβερές ουσίες: Μην αποσύρετε τη (λείανση εξωτερικών επιφανειών) σκόνη...
  • Página 98 Önmagában az, hogy egy adott tartozék az 2. Rendeltetésszerű használat elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem garantálja annak biztonságos használhatóságát. A sarokcsiszolók eredeti Metabo alkatrészek d) Az alkalmazott szerszám megengedett használata esetén alkalmasak fémek, beton, fordulatszámának legalább az elektromos kőzet és más hasonló anyagok köszörülésére, kéziszerszámon megadott maximális...
  • Página 99 MAGYAR hu szűrnie az alkalmazás során keletkező port. Ha a blokkolási ponton.. Ennek hatására akár el is valaki hosszú időn keresztül erős zajhatásnak van törhet a csiszolótárcsa. kitéve, károsodhat a hallása. A visszacsapódás az elektromos szerszám nem i) Ügyeljen rá, hogy kívülálló személyek kellő megfelelő...
  • Página 100 MAGYAR d) A csiszolószerszámok csak az ajánlott Különleges biztonsági tudnivalók alkalmazási területeken használhatók. Pl.: Ne csiszolópapírral történő csiszolásra végezzen csiszolást a darabolótárcsa vonatkozóan: oldalfelületével. A darabolótárcsa a) Ne használjon túlméretezett csiszolólapot, rendeltetésszerű használatakor a tárcsa peremét hanem tartsa be a gyártó által a csiszolólap használja anyaglehordásra.
  • Página 101 MAGYAR hu A munkavégzés során ajánlatos folyamatos üzemű Vegye figyelembe az anyagra, a személyzetre, a elszívó berendezést használni, és elékapcsolni egy felhasználásra és a felhasználás helyére vonatkozó hibaáram-védőkapcsolót (FI). Ha az FI- érvényes irányelveket (pl. munkavédelmi védőkapcsoló lekapcsolja a sarokcsiszolót, akkor el előírásokat, hulladékeltávolítást).
  • Página 102 MAGYAR A védőburkolat felszerelése tartókarimára. A daraboló-csiszolótárcsa lemezpereme feküdjön fel a tartókarimára. Biztonsági okokból kizárólag az illető csiszoló- Megjegyzés: A tartókarima (3) elvesztés ellen testhez való védőburkolatot használja! Lásd védett. Leszerelés: szükség esetén erőkifejtéssel még a 11., tartozékok c. fejezetet is! lehúzni.
  • Página 103 áll, a gép nem indul el. Kapcsolja ki, majd újra be a készüléket. 11. Tartozékok Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. Pillanatkapcsolás: Lásd a 4. oldalt. Bekapcsolás: Nyomja be a reteszt (8), majd nyomja Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek meg a nyomókapcsolót (9).
  • Página 104 C Feszítőanya (12) szerszámoktól függően a tényleges környezeti D Szorítóanya (szerszám nélküli) (2) terhelés nagyobbra vagy kisebbre is adódhat. A A teljes tartozékprogram a www.metabo.com becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket honlapon vagy a tartozékkatalógusban található. és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázi- sokat is.
  • Página 105 б) Данный электроинструмент не предназначен для полирования. Использование электроинструмента не по Угловые шлифмашины, оснащённые назначению может привести к опасной оригинальными принадлежностями Metabo, ситуации и травмированию. предназначены для шлифования, шлифования наждачной бумагой, обработки кардощётками в) Не используйте принадлежности, и абразивной резки металла, бетона, камня и...
  • Página 106 РУССКИЙ плоскости вращающегося рабочего воды или иной охлаждающей жидкости может инструмента, и дайте поработать привести к удару электрическим током. инструменту одну минуту с максимальной частотой вращения. Повреждённые рабочие Отдача и соответствующие указания инструменты обычно ломаются во время такой по технике безопасности: проверки.
  • Página 107 РУССКИЙ ru Особые указания по технике себя, то при возможной отдаче безопасности для шлифования и электроинструмент с вращающимся диском абразивной резки: будет отброшен прямо на Вас. а) Используйте только подходящий для в) В случае зажима отрезного круга или при вашего электроинструмента абразивный перерыве...
  • Página 108 РУССКИЙ Дополнительные указания по технике Не допускайте повреждений газо- или безопасности: водопроводов, линий электропитания и несущих стен. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Всегда носите защитные очки. До проведения каких-либо настроек, переоснащения или работ по техническому обслуживанию вынимайте сетевую вилку из В случаях, требующих применения эластичных розетки.
  • Página 109 РУССКИЙ ru Для специальных работ используйте Установитьзащитный кожух подходящую оснастку. Это позволит сократить По соображениям безопасности исполь- количество частиц, неконтролируемо зуйте только такой защитный кожух, выбрасываемых в окружающую среду. который предусмотрен для соответствующего абразивного инструмента! См. также главу 11. Используйте подходящее устройство удаления Принадлежности! пыли.
  • Página 110 РУССКИЙ - Установите поддерживающий фланец (3) на обращено вниз, для того, чтобы надежно шпиндель (см. рисунки выше). Фланец закрепить зажимную гайку. установлен правильно, если он не - Зафиксируйте шпиндель. Затяните зажимную проворачивается на шпинделе. гайку (11) с помощью двухштифтового ключа - Установите...
  • Página 111 работайте во встречном D Зажимная гайка (без ключа) (2) направлении (см. рисунок). Иначе Полный ассортимент принадлежностей инструмент может неожиданно смотрите на сайте www.metabo.com или в ката- выскочить из пропила. Работайте с логе принадлежностей. умеренной, соответствующей обрабатываемому материалу подачей. Не перекашивайте, не нажимайте, не...
  • Página 112 РУССКИЙ Выполняйте национальные правила утили- Уровень шума по методу A: зации и переработки отслужившего электроин- = уровень звукового давления струмента, упаковки и принадлежностей. = уровень звуковой мощности = коэффициент погрешности Только для стран ЕС: не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовыми Надевайте...
  • Página 116 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...