Página 2
Nous soussignés - Ondergetekende fa.- The following - Nosotros: LAMBER SRL – Via Italia 6 – 26855 Lodi Vecchio (LO) ITALY attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant - verklaart onder eigen verantwoordelijkheid, dat het volgende produkterklärt unter eigener - hereby declares under full responsability that the following product - declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto Appareil –...
Página 3
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou par des personnes aux capacités physiques ou sensorielles réduites, ou par des personnes sans expérience ou connaissance à moins qu’elles ne soient contrôlées et formées pour l’utilisation de l’appareil par des personnes se portant garantes de leur sécurité. Les enfants doivent rester sous la surveillance de personnes responsables qui s’assureront qu’ils ne jouent pas avec l’appareil (EN 60335-2-102/7.12).
Página 4
The directive mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive actions in case of illegal disposal of such waste. Lamber guarantees a percentage of recovery at least of 90% in medium weight for each equipment. The 80% - always as regards the medium weight- of recovered material is recycled or reused.
Página 5
SOMMAIRE FRANÇAIS Remarques générales pag 05 Introduction et normes de securité pag. 06 Faites connaissance avec l’appareil pag. 10 Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR pag. 11 Emploi contrôles pag. 12 Fonctionnement et emploi, detersifs, entretien, inconvenients pag. 13 Deuxième partie - Instructions pour l'installateur pag.
Página 6
REMARQUES GENERALES FRANÇAIS Nous Vous remercions de Votre choix lors de l'achat de votre LAVE-VERRES. Le fonctionnement parfait de l'appareil et les résultats de lavage optimaux sous le profil hygiénique sanitaire,peuvent seulement être garantis si tous les avertissements dans ce manuel-ci sont respectés. Nous souhaitons que les renseignements contenus dans ce manuel vous soient utiles.
Página 7
INTRODUCTION FRANÇAIS ET NORMES DE SECURITE' L'appareil est un lave-verres industriel. Bruit de la machine, inférieur à 60 dB(A), (Normes EN ISO 4871 et EN ISO 11204) REMARQUES PRELIMINAIRES Lisez attentivement les notices contenues dans ce mode d'emploi, car elles fournissent d'importantes indications concernant la sécurité...
Página 8
INTRODUCTIE NEDERLANDS EN VEILIGHEIDSNORMEN De machine is een industriële glazenwasmachine De geluidsontwikkeling van de machine is bij een afstand van 1 m. en een hoogte van 1.6 m. minder dan 60 dB(A). (EN ISO 4871, EN ISO 11204) VOOR-OPMERKINGEN Leest u aandachtig de in dit handboekje opgenomen opmerkin-gen, die u belangrijke aanwijzingen verschaffen voor veilig-heid bij installatie, bediening en onderhoud.
Página 9
INTRODUCTION ENGLISH AND SAFETY NORMS INTRODUCTION The machine is an industrial glass-washing machine. Noise level of the machine, less than 60 dB(A), (Norms EN ISO 4871 and EN ISO 11204) PRELIMINARY OBSERVATION Carefully read the instructions reported in the present user manual, as it gives important indications about safety of installation, operation and maintenance: carefully keep the present manual for further consultations;...
Página 10
INTRODUCCIÓN ESPAÑOL Y NORMAS DE SEGURIDAD La máquina es una Lavavasos de tipo industrial. Rumorosidad de la máquina, medida a 1m de distanzia y a 1,6 de altura inferior a 60 dB(A). (Normas EN ISO 4871 y EN ISO 11204) OBSERVACIONES PRELIMINARES Leer atentamente las advertencias del presente manual de instrucciones, ya que presenta indicaciones importantes, las cuales se refieren a la seguridad de instalación, uso y mantenimento de la máquina;...
Página 11
Faites connaissance avec l'appareil Maakt u kennis met het apparaat Learn to use the appliance Esquema aprende a utilizar el equipo Panneau de contrôl e Bedi e ni n gspaneel Cont r ol panel Panel de mandos Doubl e parois Dubbel w andige Doubl e ski n Doble pared...
Página 12
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR VOOR DE GEBRUIKER INSTRUCTIONS FOR THE USER NORMAS PARA EL USUARIO...
Página 13
EMPLOI CONTROLES BEDIENINGSPANEEL PANEL DE MANDOS CONTROL PANEL S200 Interrupteur général S240 Hoofdschakelaar Main switch Interruptor general Bouton cycle Programma start knop Cycle pushbutton Pulsador ciclo Pompe de vidange Afvoerpomp Drain pumpe Bomba de desagüe Lampe indicatrice de ligne Stroom controlelamp...
Página 14
FRANÇAIS Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR FONCTIONNEMENT ET EMPLOI L'appareil lave-verres assure une production horaire de 900 pièces. L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau directe et à haute pression. La disposition correcte de la vaisselle est condition essentielle pour obtenir les meilleures résultats de lavage.
Página 15
Dévisser le bouchon du récipient du sel placé sur le traitements tels que: brosses tournantes, jets de fond de la cuve et y mettre 1 Kg de gros sel en vapeur, essuyage à torchons. pastilles. Nettoyer le joint et visser le bouchon. Le rinçage fonctionne à...
Página 16
ENTRETIEN JOURNALIER NETTOYAGE ENTRETIEN PREVENTIF Mettre hors tension la machine en poussant l'interrupteur "A" et faire écouler AVERTISSEMENTS l'eau de la cuve en enlevant le trop- INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE plein; IMPORTANT: Avant d'effectuer toute opération de nettoyage et d'entretien, débrancher Faites attention au mouvement de l'appareil du réseau électrique;...
Página 17
DETERGENT et PRODUIT DE RINCAGE Attention. Lors de l’utilisation de produits chimiques est conseillé de porter des vêtements appropriés, tells que des gants et des lunettes de protection. Le choix d'un détersif approprié est une condition indispensable pour obtenir des résultats optimaux de lavage sous le profil hygiénique.
Página 18
INCONVENIENTS POSSIBLES - CAUSES - REMEDES PROBLEMES CAUSES REMEDES Interrupteur général débranché; Insérer l'interrupteur La machine ne démarre Fiche d’alimentation pas insérée Insérer la fiche d’alimentation La machine ne charge Robinet à l'eau fermé; Ouvrir le Robinet pas l'eau Le Trop-plein n'est pas à sa Remettre Trop-plein dans...
Página 19
DESINCRUSTATION A cause des eaux dures, il se forment à l'intérieur de la cuve, parfois aussi sur la vaisselle, des dépôts calcaires qui, pour des raisons d'hygiène et de fonctionnement, doivent être enlevés par désincrustation. Le procès et la fréquence de cette intervention sont conseillés par le fournisseur du détersif qui dispose de produits appropriés en général à...
Página 20
NEDERLANDS Deel 1 - VOOR DE GEBRUIKER WERKWIJZE EN GEBRUIK De glazenwasmachine kan tot 900 glazen per uur verwerken. Geen oud of beschadigd vaatwerk gebruiken om bacterie vorming te voorkomen. Bij kalkaanslag dient dient men van tijd tot tijd het vaatwerk te ontkalken in een door de leverancier aanbevolen oplosmiddel.
Página 21
Manuele reinigingscyclus: tabel uit het onderdeel voor de installateur - Vergewis u ervan dat de kuip leeg is, doornemen. - Controleer dat de machine uitgeschakeld is, - Verwijder de overloopdop uit de kuip, N.B: iedere 90 seconden kuip lading, - Sluit het deurtje van de vaatwasmachine stopt machine voor...
Página 22
ONDERHOUD REINIGING EN PREVENTIEF ONDERHOUD De machine met hoofdschakelaar "A" uitschakelen en het tankwater Belangrijk:I door het verwijderen Voordat men enige reparatie, onderhoud overloopbuis af laten lopen. of schoonmaak uitvoert de machine met de hoofdschakelaar afsluiten van het stroomnet. Let op de open- en sluitbeweging van de machineruimte worden deur.
Página 23
REINIGINGSMIDDEL en GLANSMIDDEL ATTENTIE: Tijdens het gebruik van chemische stoffen draag altijd beschermende kleding, beschermhandschoenen en een veiligheidsbril. Glansmiddel Om een perfecte spoeling en een snelle droging te waarborgen en om kalkaanslag op de vaten te vermijden moet aan het water een tensioactieve stof (glansmiddel) toegevoegd worden. De machine is voorzien van een doseereenheid voor het glansmiddel.
Página 24
STORINGEN - MOGELIJKE OORZAKEN - MAATREGEL STORING MOGELIJKE OORZAAK MAATREGEL De machine start niet De hoofdschakelaar aan de muur De schakelaar inschakelen is niet ingeschakeld Stekker niet ingevoerd De stekker insteken De machine neemt geen De waterkraan is dicht; De kraan openmaken water op De overloopklep zit niet op zijn De overloopklep goed plaatsen...
Página 25
ONTKALKING Bij hard water is de vorming van kalkaanslag in het apparaat, en soms ook op de vaten, mogelijk, deze moet met een ontkalkingsprocedure verwijderd worden om een goede hygiëne en de goede werking te garanderen. De werkingswijze en de regelmaat van deze handeling worden aanbevolen door de afwasmiddelleverancier die beschikt over de juiste middelen, meestal op basis van fosforzuur.
Página 26
ENGLISH First Section - FOR THE USER WORKING AND USE The glasswashing machine can wash up to 900 mixed-size glasses every hour. The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high pressure jet water. The objects to be washed should be correctly arranged for a good washing-up result.
Página 27
NOTE. STOP CYCLE function: the washing cycle can be stopped if you push again the cycle GLASSES POSITIONING pushbutton “B” (light “F” flashing now) : to restarting washing cycl push again button “B”. In order to obtain a successful dishwashing, it is suitable to take care of the way dishes are Manuel self-cleaning cycle: placed.
Página 28
DAILY MAINTENANCE CLEANING PREVENTIVE MAINTENANCE Disconnect the machine with pushbutton "A"; PRECAUTION CLEANING INSTRUCTIONS Please pay attention to the opening and IMPORTANT : Before carrying out the closing of the door of the Dish/Glass-washers. cleaning maintenance operations, Do not use the machine if you are wearing disconnect the equipment from the mains clothes/items that could get entangles in the power supply:...
Página 29
DETERGENT and RINSE-AID Attention. During the use of chemicals is advisable to wear appropriate clothing, such as gloves and protectives glasses. The choice of a suitable cleansing agent is an essential condition if you want to obtain extremely good washing results as regards hygienic results. It’s therefore important to consider some factors.
Página 30
PROBLEMS - CAUSES - SOLUTIONS PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The machine doesn't catch Main switch is switched off; Turn ON the main switch; Power plug is not inserted Insert the power plug The water doesn't go in Water cock closed; Open water cock; The Overflow is not in place;...
Página 31
DESCALING When hard water is used you can find inside the machine and also on dishes calcareous sediments which must be removed both for hygienic and operating reasons by a descaling operation. Operating process and frequency of this intervention are suggested by your cleansing agent supplier who has suitable products, generally containing phosphoric acid.
Página 32
ESPAÑOL Parte primera – NORMAS PARA EL UTILIZADOR FUNCIONAMIENTO Y UTILIZO La máquina lavavasos asegura una producción horaria de 900 piezos. El grado de protección de la máquina es IP21 y por lo tanto no tiene que ser lavada con chorros de agua directos a alta presión.
Página 33
Desatornillar la tapa del contenedor de la sal, colocado Sacar el cesto, inclinarlo y sacudirlo en el fondo de la cuba, poner 1 Kg. de sal grueso en suavemente para que caigan las gotas de agua pastilla. residuas.Para proseguir con el lavado poner otro Limpiar la guarnición y cerrar la tapa cesto, cerrar la puerta otra vez y pulsar el pulsante “B”.
Página 34
MANUTENCIÓN DIARIA LIMPIEZA Y MANUTENCION PREVENTIVA Apagar la máquina pulsando el interruptor A" y descargar el agua de la cuba, sacando el tubo PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES Rebosadero; (mirar el párrafo especifico PARA LA LIMPIEZA en la página anterior) IMPORTANTE: Antes de efectuar cualquier Tener cuidado al movimiento de apertura trabajo manutención,...
Página 35
DETERGENTES Y ABRILLANTADORES Atención. Durante el utilizo de substancias químicas se aconseja de ponerse ropa apropiada, como por ejemplo guantes y gafas protectoras Saber elegir el detergente adecuado es una condición indispensabile para obtener optimos resultados de lavado considerando seguramente el lado higiénico. Es entonces importante considerar algunos factores.
Página 36
INCONVENIENTE - POSIBLE CAUSAS - RIMEDIOS ANOMALIA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO máquina Interruptor a pared desconectado Conectar el interruptor a pared enciende Enchufe colocado Poner el enchufe a la corriente corriente La máquina no se llena Grifo del agua cerrado; Abrir el grifo de agua El tubo rebosadero no està...
Página 37
DESINCRUSTACIÓN Con la presencia de agua dura se forman dentro de la máquina, y a veces en la vajilla, depósitos calcáreos que por razones higiénicas y de funcionamiento deben ser removidos con una operación de desincrustación. Los procedimientos operativos y la frecuencia de esta intervención los indica el Proveedor del Detergente, el cual dispone de productos apropiados generalmente a base de ácido Fosfórico.
Página 38
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à un personnel qualifié, qui est le seul autorisé à effectuer les vérifications et les réparations éventuelles. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'interventions effectuées par du personnel non qualifié. INSTRUCTIE VOOR DE INSTALLATEUR De volgende aanwijzingen zijn bestemd voor het vakpersoneel, dat onderzoek en reparatie mag verrichten.
Página 39
INSTALLATION INSTALLATIESCHEMA ESQUEMA CONEXIONES INSTALLATION S200-S240 Mod.S200=235 Mod.S240=275 Hauteur maximale pour vidange à mur - Maximale hoogte voor wandwaterafvoer Maximum height for drain to wall - Altura máxima para desagüe Electrovanne chargement - Wateraansluiting 3/4" G Water inlet - Electroválvula de entrada agua Branchement eléctrique - Elektro-aansluiting...
Página 40
FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Positionner la machine près des attaches. Pendant l'installation, effectuer la mise à niveau de la machine et contrôler à l'aide d'un niveau que la machine soit parfaitement en équilibre. La Maison décline toute responsabilité pour les éventuels dommages dérivants du manque d'observation des normes citées.
Página 41
désincrustation augmenter BRANCHEMENT HYDRAULIQUE concentration de détersif. Respecter rigoureusement normes Il est conseillè d'utiliser seulement des Nationales et Régionales concernantes la adoucisseurs à "échange ionique" à matière. "Osmose inverse": les procédés basés aux champs électriques radiations L'installation doit avoir les caractéristiques électromagnétiques sont tout à...
Página 42
Programmation cycles de régénération D’usine la régéneration est prevue tous les 5 cycles de lavage. Il est toutefois possible de programmer la Régénération en fonction de la dureté de l’eau. Après avoir établi la quantité des cycles appropriés à la dureté de l’eau de votre installation, configurer le dip-switch sur la carte éléctronique qui se trouve dans la boîte du panneau de contrôle.
Página 43
Les conditions de garantie ne s’appliquent pas en cas de non respect des instructions telles que décrites ci-dessus. Lamber décline toute responsabilité sur le produit dans le cas où vous ne vous conformeriez pas à celles-ci.
Página 44
Première installation Machines avec adoucisseur automatique incorporé (série “add”) OPTION Lors d’une première installation, remplir d’eau le bac à sel “A” (voir la figure 1) ,avant de mettre le sel en pastilles spécifique en respectant les instructions suivantes : -1 – Dèvisser le bouchon du bac à...
Página 46
NEDERLANDS DEEL 2 - VOOR DE INSTALLATEUR Plaats de machine in de nabijheid van de aansluitingen. Tijdens de installatie de machine correct uitlijnen om de goed werking te garanderen. Het Bedrijf acht zich niet aansprakelijk voor eventuele schade te wijten aan het niet in acht nemen van de hieronder aangegeven voorschriften.
Página 47
magnetische velden of elektromagnetische WATERTOEVOER stralingen is geheel nutteloos voor het specifieke gebruik bij Vaatwasmachines. Neem bestaande Nationale Regionale Normgevingen strikt in acht. WATERLEIDING: Breng in de buurt van de machine een waterleiding aan met de hydraulische inrichting moet bovenstaande eigenschappen en plaats volgende eigenschappen hebben: aan het uiteinde een kraan met een mnl.
Página 48
Instelling van de Regeneratiecycli Volgens de default-instelling is de Regeneratie op 5 wascycli ingesteld. Toch is het mogelijk om de Regeneratie in te stellen naargelang de hardheid van het water. Nadat het juiste aantal cycli voor de hardheid van het water van uw inrichting is vastgesteld configureer de dip-switch op de elektronische kaart in het kastje van het bedieningsbord.
Página 49
- We raden aan in ieder geval om één keer per maand de doseerbuizen en de doseerder met water te reinigen. Indien deze voorzorgsmaatregelen niet in acht worden genomen vervalt de garantie en Lamber ziet af van iedere productaansprakelijkheid. U kunt zelf de doseerbuizen en de doseerder met water reinigen.
Página 50
Machines met ingebouwde automatische waterontharder (serie “add”) (OPTIONAL) Tijdens de eerste installatiefase vul het reservoir “A”, afbeelding water alvorens de zoutpastilles toe te voegen, volg de volgende instructies op: -1 – Draai de deksel van het zoutbakje, in de vaatwasmachine, open. -2 –...
Página 52
ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER During installation carry out a good machine levelling, which is a prerequisite for a correct operation thereof. The Manufacturer cannot assume any responsability for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above specified norms. For a correct installation see the drawing on page 30.
Página 53
WATER CONNECTIONS WORK TEMPERATURES Carefully comply with any national or Washing temperature 55° 60°C ÷ regional regulations in force. Rinse temperature 80° 85°C ÷ Water installation must have the following characteristics: n.b.: To help correct working thermocontrol system, do NOT adjust the Temperature: 10÷12°C thermostat during the washing cycle.
Página 54
Setting of regeneration cycles By default the regeneration is planned every 5 washing cycles. However, it is possible to plan the Regeneration on the basis of water hardness. When the number of cycles suitable for the water hardness of your system has been established, it is possibile to configure the dip-switch on the electronic card placed in the control box.
Página 55
- You are recommended to proceed with the cleaning of the dosage hoses and the detergent pump with water once a month. Failure to comply with these guidelines will render this guarantee invalid. Lamber disclaims any liability for consequential damage on the product.
Página 56
FIRST INSTALLATION ! Machines with incorporated and automatic water-softener (series “add”). OPTION In case of first installation, fill with water the salt jar “A” (picture 1) , before putting the specific salt tablets in it, according to the following instructions : -1 –...
Página 58
ESPAÑOL Parte segunda – NORMAS PARA EL INSTALADOR Posicionar la máquina cerca de las conexiones. En fase de instalación, hay que nivelar bien la máquina para obtener un correcto funcionamiento de esta. La empresa no se toma ninguna responsabilidad por eventuales daños que se pueden presentar causados por no haber respetado las normas abajo indicadas.
Página 59
ALIMENTACIÓN HIDRICA CONDUCTO: Proveer a posicionarles lo más Respetar rigurosamente las Normas Regionales posible cerca de la máquina. Efectuar una y Nacionales exigentes en la materia. conexión con un tubo fléxible en dotación a una válvula corredera con un enlace seguetato La instalación hídrica tiene que tener las macho 3/4 Gas .
Página 60
Programación de los ciclos de regeneración Por default la Regeneración ha sido programada a cada 5 ciclos de lavado. Se puede también programar la Regeneración según la dureza del agua. Una vez que se ha establecido el n° de ciclos según la dureza del agua y según vuestros sistema hidraúlico, programar el dip-switch en la tarjeta electrónica posicionada en el panel de mandos.
Página 61
- Se aconseja de hacer una vez al mes, el lavado de los tubos del dosaje y del dosificador, con agua. Si no se respetan estas indicaciones, la garantía se pierde y Lamber no acepta ningún tipo de responsabilidad sobre el producto.
Página 62
Primera instalación . Máquinas con depurador automático incorporado (serie “add”). OPTIONAL ! Durante la fase de instalación, llenra de agua el contenedor “A” (dibujo 1) , antes de poner la sal en pastillas. Luego siga las siguientes instrucciones : -1 – Desatornillar la tapa del contenedor de la sal posicionado al interior de la lavavajilla.
Página 64
SCHEMA BRANCHEMENTS AANSLUITSCHEMA ESQUEMAS CONEXIONES CONNECTIONS SCHEME Résistance SURCHAUFFEUR - BOILERverwarming BOILER Elements - Resistencia CALDERÍN Marron - Bruin Braun - Marrón Bleu - Blauw Blue - Bleu Ponts - Brug Staples - Puentes Vis de regulation REGULATION DOSEUR THE LAVAGE Regelschroef SPOELMIDDELVERBRUIK Regulation screw...
Página 65
SCHEMA REGULATIONS - AFSTELSCHEMA REGULATION SCHEME - ESQUEMA REGULACIÓN Entrée du produit de rinçage Glansspoelmiddel Rinse-aid inlet Entrada aditivo para aclarado Thermostat Lavage et rinçage Tank- en Boilerthermostaat Wash and rinse thermostat Termóstato Lavado y aclarado Doseur de proudit pour rinçage Spoelmiddel-doseerapparaat Rinse-aid dispenser Dosificador aclarado...
Página 69
FICHE ELECTRONIQUE P .C.BOARD P .C.BOARD TARJETA ELECTRONICA S200-S240 filo/fil/wire/draht FRA VIDANGE ELEKTROAFVOERPOMP DRAIN PUMP DESAGUE ELECTROVANNE EV6 ELEKTROVENTIL EV6 EV6 VALVE EV6 ELECTROVALVULA REGENERATION ONTKALKEN REGENERATING REGENERA LAVAGE W ASSEN W ASHING LAVADO RINÇAGE SPOELEN RINSING ACLARADO PHASE' FASE...
Página 70
COM PONENTEN COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTS PCB1 SCHEDA ELETTRONICA FICHE ELECTRONIQUE P.C.BOARD ELECTRONISCHE STEURUNG 1 2 3 4 Lam pada ciclo SB1 QS1 Lam pada linea Lam pe cycle Lam pe de ligne Cycle lam p M ain switch lam p Program m kontrollam pe Netzkontrollam pe HL3 HL1...