lamber S200 Manual De Instrucciones
lamber S200 Manual De Instrucciones

lamber S200 Manual De Instrucciones

Lavavasos
Ocultar thumbs Ver también para S200:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DECLARATION DE CONFORMITE'- CONFORMITEITSVERKLARING
DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nous soussignés - Ondergetekende fa.- The following - Nosotros:
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant
verklaart onder eigen verantwoordelijkheid, dat het volgende produkterklärt unter eigener
hereby declares under full responsability that the following product
declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto
LAVE-VERRES – GLAZENWASMACHINE - GLASSWASHING MACHINE - LAVAVASOS
auquel se référe cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes:
waarop deze verklaring van toepassing is, aan de volgende normen voldoet:
for which this declaration refers to the conformity of the following standards:
a la cual esta declaración se refiere, que esta conforme a las siguientes normas:
-
EN 60335-1 (1994) + A11,A1,A12,A13,A14,A15
Safety of household and similar electrical appliances-General requirements.
-
EN 60335-2-58 (1997)
Safety of household and similar electrical appliances-Part 2':Particular requirements for commercial electric
dishwashing machines.
-
EN 292-2 (1992) Part 1' - PART 2'
Safety of machinery-Basic concepts-General principles for design-Tecnical principles an specification
-
EN 61770- (2000)
Electric appliances connected to the water mains. Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets
selon ce qui est prevu par les Directives:
op grond van voorziene richtlijnen:
on the basis of what is foreseen by the Directives:
Conforme a lo previsto por las Disposiciones:
89/392/CEE, 73/23/CEE, 91/368CEE,92/31CEE, 93/44CEE, 93/68CEE, 98/37/CE
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objets qui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes ou de carences
de manutention ou reparation.
Wij wijzen iedere verantwoordelijkheid af voor wat betreft schade aan personen of dingen, die voortvloeien uit fout ingrijpen of gebrekkig onderhoud of
reparatie.
We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance or repairs.
Declinamos cualquier responsabilidad por siniestros a personas o cosas que sean derivadas de menoscabo por parte de terceros o por carencias de
manutención o reparación.
li
01/01/08
(date of issue)
S200-S240
mod.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para lamber S200

  • Página 1 LAVE-VERRES – GLAZENWASMACHINE - GLASSWASHING MACHINE - LAVAVASOS S200-S240 mod. auquel se référe cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes: waarop deze verklaring van toepassing is, aan de volgende normen voldoet: for which this declaration refers to the conformity of the following standards: a la cual esta declaración se refiere, que esta conforme a las siguientes normas:...
  • Página 2 - EMC - Nous soussignés - Ondergetekende fa.- The following - Nosotros: LAMBER snc di Affaba F. e c. Via Italia 6 26855 Lodivecchio (LO) ITALY attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant verklaart onder eigen verantwoordelijkheid, dat het volgende produkterklärt unter eigener...
  • Página 3 The directive mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive actions in case of illegal disposal of such waste. LAMBER, manufacturer of this equipment, is enrolled in the Italian WEEE Register – the Register of Producers of Electrical and Electronic Equipment- from the 18 /02/2008 with the number IT08020000000617.
  • Página 4 SOMMAIRE FRANÇAIS Remarques générales pag 05 Introduction et normes de securité pag. 06 Faites connaissance avec l’appareil pag. 10 Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR pag. 11 Emploi contrôles pag. 12 Fonctionnement et emploi, detersifs, entretien, inconvenients pag. 13 Deuxième partie - Instructions pour l'installateur pag.
  • Página 5: Remarques Generales

    REMARQUES GENERALES FRANÇAIS Nous Vous remercions de Votre choix lors de l'achat de votre LAVE-VERRES. Le fonctionnement parfait de l'appareil et les résultats de lavage optimaux sous le profil hygiénique sanitaire,peuvent seulement être garantis si tous les avertissements dans ce manuel-ci sont respectés. Nous souhaitons que les renseignements contenus dans ce manuel vous soient utiles.
  • Página 6: Normes Générales De Sécurité

    INTRODUCTION FRANÇAIS ET NORMES DE SECURITE' L'appareil est un lave-verres industriel. L'appareil est conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE , pour ce qui concerne les ennuis de reception. Conformément aux Directives CEE du 19/2/73 et à la Loi de Rélaisation n.791 du 18/10/87, nos lave- vaisselle sont construits selon les normes de bonne technique, en vigueur en Italie et à...
  • Página 7: Algemene Veiligheidsnormen

    INTRODUCTIE NEDERLANDS EN VEILIGHEIDSNORMEN De machine is een industriële glazenwasmachine chine en beantwoordt aan de Europese norm 89/336/CEE voor radio-ontstoring. Volgens de EWU-richtlijn Nr. 23 van 10.02.1973 en de toepas-singswet Nr. 791 van 18.10.1987 zijn onze vaatwasmachines volgens de geldende technische normen in Italië en in het buitenland gebouwd. De geluidsontwikkeling van de machine is bij een afstand van 1 m.
  • Página 8: General Safety Regulations

    INTRODUCTION ENGLISH AND SAFETY NORMS INTRODUCTION The machine is an industrial glass-washing machine. The machine is in compliance with the European Norms 89/336/CEE for the radio noises. According to EEC directive nr.23 of 19/02/1973 and the law of actuation nr.791 of 18/10/1987, our appliances are built-up according to the good technique norms in force in Italy and abroad.
  • Página 9: Introducción

    INTRODUCCIÓN ESPAÑOL Y NORMAS DE SEGURIDAD La máquina es una Lavavasos de tipo industrial. La máquina esta conforme a la Directiva Europea 89/336/CEE (D.M.13/4/1989), relativas a la supresión de los disturbos radio. Conforme a la directiva CEE n.23 del 19/02/1973 y a la ley de actuación n.791 del 18/10/1987, nuestras Lavavajillas son construidas según las normativas de buena técnica vigentes en ITALIA y al EXTRANJERO.
  • Página 10 Faites connaissance avec l'appareil Maakt u kennis met het apparaat Learn to use the appliance Esquema aprende a utilizar el equipo Panneau de contrôle Bedieningspaneel Cont r ol panel Panel de mandos Double parois Dubbelwandige Double ski n Doble pared Filt r e aspiration pompe en acier inoxydabl e Rinçage supérieur rotat i f en aci e r inoxydable (cône 90°) Filter voor aanzuigpomp van rvs...
  • Página 11: Instructions Pour L'utilisateur

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR VOOR DE GEBRUIKER INSTRUCTIONS FOR THE USER NORMAS PARA EL USUARIO...
  • Página 12: Control Panel

    EMPLOI CONTROLES BEDIENINGSPANEEL PANEL DE MANDOS CONTROL PANEL S200 Interrupteur général S240 Hoofdschakelaar Main switch Interruptor general Bouton cycle Programma start knop Cycle pushbutton Pulsador ciclo Pompe de vidange Afvoerpomp Drain pumpe Bomba de desagüe Lampe indicatrice de ligne Stroom controlelamp...
  • Página 13 FRANÇAIS Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR FONCTIONNEMENT ET EMPLOI L'appareil lave-verres assure une production horaire de 900 pièces. L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau directe et à haute pression.
  • Página 14 lavage sous le profil hygiénique. Il est donc important RESULTATS OPTIMAUX de tenir compte de quelques facteurs. Tout d'abord, il est nécessaire d'utiliser seulement Une insuffisance éventuelle du lavage est visible des produits non-moussants fortement alcalins et lorsque ils restent des traces de saleté. Elles peuvent chlore-actifs spécifiques pour les lave-vaisselle être causées par un rinçage insuffisant.
  • Página 15: Entretien Journalier

    ENTRETIEN JOURNALIER NETTOYAGE ENTRETIEN PREVENTIF Mettre hors tension l'interrupteur mural et la machine en poussant AVERTISSEMENTS l'interrupteur "A" et faire écouler l'eau INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE de la cuve en enlevant le trop-plein; Attendre jusqu'à ce que toute l'eau se soit IMPORTANT: Avant d'effectuer...
  • Página 16 ASSAINISSEMENT Il est bien de procéder au moins tous les 30 jours à cette opération qui garantit un état hygiénique parfait de la machine. Pour les procédés il convient de s'adresser au fournisseur de détersif, qui conseillera les doses et le produit le plus approprié.
  • Página 17 NEDERLANDS Deel 1 - VOOR DE GEBRUIKER WERKWIJZE EN GEBRUIK De glazenwasmachine kan tot 900 glazen per uur verwerken. Geen oud of beschadigd vaatwerk gebruiken om bacterie vorming te voorkomen. Bij kalkaanslag dient dient men van tijd tot tijd het vaatwerk te ontkalken in een door de leverancier aanbevolen oplosmiddel.
  • Página 18 INSTRUCTIE AFVOERPOMP (alleen voor machines met afvoerpomp) De werking van de afvoerpomp is automatisch alleen tijdens de wascyclus om het overtollige water van de spoeling af te voeren. Na een werkdag, om de kuip helemaal te ledigen, op de volgende wijze te werk gaan. De deur van de vaatwasmachine openen;...
  • Página 19: Voorzorg Bij Onderhoud En Schoonmaken

    ONDERHOUD VOORZORG BIJ ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN De machine met hoofdschakelaar "A" uitschakelen en het tankwater door het EILIGHEIDSMAATREGELEN EN HANDLEIDING verwijderen van de overloopbuis af laten VOOR SCHOONMAKEN lopen. Wachten water volledig verdwenen; mogelijk afval van de bodem Belangrijk:I verwijderen. Voordat men enige reparatie, onderhoud Zeef en overloopbuis uit de machine of schoonmaak uitvoert de machine met...
  • Página 20 NUTTIGE AANWIJZINGEN VOOR ONDERHOUD VAN ROESTVRIJ STAAL Roestvrij staal (rvs) heeft de eigenschap, dat het staal tegen de agressieve werking van zuurstof bestand is, Deze eigenschap berust op het feit, dat zich op de oppervlakken een dunne zuurstoflaag vastzet, die verdere oxydatie processen verhinderd.
  • Página 21 ENGLISH First Section - FOR THE USER WORKING AND USE The glasswashing machine can wash up to 900 mixed-size glasses every hour. The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high pressure jet water. The objects to be washed should be correctly arranged for a good washing-up result.
  • Página 22 highly alkaline and chlorine-active antifoam products, In the case that residuals are present, check especially made industrial dish-washing that: machines, must be used and they must be produced • the washing jets are clean by well-known reliable Firms. Mean concentration of •...
  • Página 23: Daily Maintenance

    DAILY MAINTENANCE CLEANING PREVENTIVE MAINTENANCE Disconnect the machine by wall switch and with pushbutton "A"; PRECAUTION CLEANING Lift the overflow pipe and let the water INSTRUCTIONS drain out of the tank; Wash thoroughly the tank and the filter housing to remove all the impurities; IMPORTANT: Before carrying out the Take the filters and clean them under cleaning...
  • Página 24 SANIFICATION At least each 30 days it would be useful to do this operation which guarantees the complete hygienic conditions of the machine. We suggest to contact your cleansing agent supplier who will give you quantity and name of the most suitable product you can use and that, generally, is an active chloride powder (100÷200 ppm).
  • Página 25: Parte Primera - Normas Para El Utilizador

    ESPAÑOL Parte primera – NORMAS PARA EL UTILIZADOR FUNCIONAMIENTO Y UTILIZO La máquina lavavajilla asegura una producción horaria de 900 piezos. El grado de protección de la máquina es IP21 y por lo tanto no tiene que ser lavada con chorros de agua directos a alta presión.
  • Página 26: Optimos Resultados

    de 2 minutos se alungará entonces hasta que se Sobre todo es necessario usar sólo Productos Anti- espuma fuertemente Alcalinos Cloroactivos, alcance la temperatura establecida. específicos para Lavavajillas Industriales, fabricados por empresas seriamente reconocidas. OPTIMOS RESULTADOS La concentración media de los detergentes en polvo tiene que ser de 1,5÷2,5 g/litro.
  • Página 27: Importante

    MANUTENCIÓN DIARIA LIMPIEZA Y MANUTENCION PREVENTIVA Apagar la máquina pulsando el interruptor A" y descargar el agua de la cuba, PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES sacando el tubo Rebosadero; PARA LA LIMPIEZA Esperar que salga toda el agua de la cuba y que no hayan restos en el fondo de ella; •...
  • Página 28: Desinfección

    DESINFECCIÓN Al menos cada 30 días es bueno proceder a esta operación la cual garantiza la completa higiene de la Máquina Lavavajilla. Para los procedimientos operativos es bueno dirigirse al Proveedor de Detergente quien aconsejará las dosificaciones y el producto apropiado, el cual es generalmente un polvo generador de Cloro activo (100-200 ppm.) Para no dañar la Máquina es importante no ecceder en las dosificaciones, un vez finalizadas las operaciones enjuagar abundantemente.
  • Página 29: Instructions Pour L'installateur

    INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à un personnel qualifié, qui est le seul autorisé à effectuer les vérifications et les réparations éventuelles. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'interventions effectuées par du personnel non qualifié. INSTRUCTIE VOOR DE INSTALLATEUR De volgende aanwijzingen zijn bestemd voor het vakpersoneel, dat onderzoek en reparatie mag verrichten.
  • Página 30: Installatieschema Esquema Conexiones

    INSTALLATION INSTALLATIESCHEMA ESQUEMA CONEXIONES INSTALLATION S200-S240 Mod.S200=235 Mod.S240=275 Hauteur maximale pour vidange à mur - Maximale hoogte voor wandwaterafvoer Maximum height for drain to wall - Altura máxima para desagüe Electrovanne chargement - Wateraansluiting 3/4" G Water inlet - Electroválvula de entrada agua Branchement eléctrique - Elektro-aansluiting...
  • Página 31: Branchement Electrique

    FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Positionner la machine près des attaches. Pendant l'installation, effectuer la mise à niveau de la machine et contrôler à l'aide d'un niveau que la machine soit parfaitement en équilibre. La Maison décline toute responsabilité pour les éventuels dommages dérivants du manque d'observation des normes citées.
  • Página 32: Branchement Hydraulique

    électromagnétiques sont tout à fait inutiles BRANCHEMENT HYDRAULIQUE pour l'usage en lave-vaisselle. Respecter rigoureusement normes CONDUIT: Disposer près de la machine Nationales et Régionales concernantes la un robinet d'arrêt d'eau avec filetage matière. taraudé de 3/4" Gas. La machine est dotée d'un tuyau flexible et d'un filtre pour le L'installation doit avoir les caractéristiques branchement au réseau hydraulique.
  • Página 33: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS DEEL 2 - VOOR DE INSTALLATEUR Plaats de machine in de nabijheid van de aansluitingen. Tijdens de installatie de machine correct uitlijnen om de goed werking te garanderen. Het Bedrijf acht zich niet aansprakelijk voor eventuele schade te wijten aan het niet in acht nemen van de hieronder aangegeven voorschriften.
  • Página 34 stralingen is geheel nutteloos voor het WATERTOEVOER specifieke gebruik bij Vaatwasmachines. Neem bestaande Nationale WATERLEIDING: Breng in de buurt van de Regionale Normgevingen strikt in acht. machine een waterleiding aan met de bovenstaande eigenschappen en plaats hydraulische inrichting moet aan het uiteinde een kraan met een mnl. volgende eigenschappen hebben: schroefdraad koppeling van 3/4"...
  • Página 35: Electrical Connection

    ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER During installation carry out a good machine levelling, which is a prerequisite for a correct operation thereof. The Manufacturer cannot assume any responsability for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above specified norms. For a correct installation see the drawing on page 30.
  • Página 36: Water Connections

    WATER CONNECTIONS WATER DRAIN Carefully comply with any national or According to the dimensions of the drawing, regional regulations in force. water drain and feeding pipe should have the same diameter of the water inlet of the machine. Water installation must have the following characteristics: It must be furnished with a siphon and have a right slope.
  • Página 37: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL Parte segunda – NORMAS PARA EL INSTALADOR Posicionar la máquina cerca de las conexiones. En fase de instalación, hay que nivelar bien la máquina para obtener un correcto funcionamiento de esta. La empresa no se toma ninguna responsabilidad por eventuales daños que se pueden presentar causados por no haber respetado las normas abajo indicadas.
  • Página 38 ALIMENTACIÓN HIDRICA TEMPERATURAS DE TRABAJO Respetar rigurosamente las Normas Regionales Agua de lavado 55°÷ 60°C y Nacionales exigentes en la materia. Agua de enjuagüe: 80°÷ 85°C La instalación hídrica tiene que tener las siguientes caracteristicas: n.b. para un correcto funcionamiento del thermocontrol, no regular el termóstato Temperatura : 10°÷...
  • Página 39: Aansluitschema Esquemas Conexiones

    AANSLUITSCHEMA SCHEMA BRANCHEMENTS ESQUEMAS CONEXIONES CONNECTIONS SCHEME Résistance SURCHAUFFEUR - BOILERverwarming BOILER Elements - Resistencia CALDERÍN Marron - Bruin Braun - Marrón Bleu - Blauw Blue - Bleu Ponts - Brug Staples - Puentes Vis de regulation REGULATION DOSEUR THE LAVAGE Regelschroef SPOELMIDDELVERBRUIK Regulation screw...
  • Página 40 SCHEMA REGULATIONS - AFSTELSCHEMA REGULATION SCHEME - ESQUEMA REGULACIÓN Entrée du produit de rinçage Glansspoelmiddel Rinse-aid inlet Entrada aditivo para aclarado Thermostat Lavage et rinçage Tank- en Boilerthermostaat Wash and rinse thermostat Termóstato Lavado y aclarado Doseur de proudit pour rinçage Spoelmiddel-doseerapparaat Rinse-aid dispenser Dosificador aclarado...
  • Página 41 ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA ELECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO WIRING DIAGRAM Laveverres-Glazenwasmachine Glasswashers-Lavavasos 230 V 50Hz Fa10 Fa11 Fa15 Fa14 Fa13 P.S. Hoofdschakelaar Interruptor general Interrupteu r gén éral Main switch Final de carrera Eindschakelaar Microinterrupteur Limit switch Boilerverwarming Resistencia calderin Résistance Surchauffeur Boiler elemen ts Tankverwarming Resistencia cuba...
  • Página 42: Tarjeta Electronica

    FICHE ELECTRONIQUE P .C.BOARD P .C.BOARD TARJETA ELECTRONICA S200-S240 filo/fil/wire/draht FRA VIDANGE ELEKTROAFVOERPOMP DRAIN PUMP DESAGUE ELECTROVANNE EV6 ELEKTROVENTIL EV6 EV6 VALVE EV6 ELECTROVALVULA REGENERATION ONTKALKEN REGENERATING REGENERA LAVAGE W ASSEN W ASHING LAVADO RINÇAGE SPOELEN RINSING ACLARADO PHASE' FASE...
  • Página 43 COMPONENTEN COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTS BOITE DE CONTROLE - SCHAKELOVERZICHT - CONTROL BOARD - CAJA PANEL DE MANDOS optional SOCLE - BASE - BASIS - ZÓCALO CNP-LB-EK-HOSPA-07...

Este manual también es adecuado para:

S240F85

Tabla de contenido