Página 5
BEDIENUNGSANLEITUNG ................6 INSTRUCTION MANUAL................10 MODE D’EMPLOI ..................14 HANDLEIDING ..................18 ISTRUZIONI PER L’USO ................22 INSTRUCCIONES DE USO ............... 26 MANUAL DE UTILIZAÇÃO ..............30 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ................ 34 INSTRUKTIONSBOG ................. 38 KÄYTTÖOHJEET ..................42 NÁVOD K POUŽITÍ .................. 46 INSTRUKCJA OBSŁUGI ................50 РУКОВОДСТВО...
Página 6
KOMPAKTFERNGLÄSER Allgemeine Sicherheitshinweise GEFAHR von Körperschäden! Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR! Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTI- CKUNGSGEFAHR! BRANDGEFAHR! Setzen Sie das Gerät –...
Página 7
Teileverzeichnis Fernglas-Mittelachse Objektivtubus a Twist-Up-Augenmuscheln Mitteltrieb (Scharfeinstellung) oder Okular b Gummiaugenmuscheln Objektivlinse Dioptrieneinstellung Bildkreis, bei korrekt eingestell- Fernglaskörper tem Augenabstand Brillenträger-Okular Abhängig vom jeweiligen Modell ist Ihr Fernglas entweder mit Twist-Up-Augenmu- scheln (2a) oder Gummiaugenmuscheln (2b) ausgestattet. Da bei Brillenträgern grundsätzlich ein größerer Abstand zwischen dem Okular des Fernglases und der Pupille gegeben ist, können beide Augenmuschel-Typen individuell eingestellt werden.
Página 8
KOMPAKTFERNGLÄSER Gummiaugenmuscheln (2b) Wenn Sie mit einer Brille durch das Fernglas schauen, stülpen Sie die Gummi- augenmuscheln (2b) seitlich nach unten um. Tragen Sie hingegen keine Brille, belassen Sie die Augenmuscheln in der aufrechten Position, um den notwendi- gen Pupillenabstand zu erreichen. Einstellen des Augenabstandes Der Abstand der Augen ist von Person zu Person verschieden.
Página 9
HINWEISE zur Reinigung Reinigen Sie die Linsen (Okulare und Objektive) nur mit einem weichen und fusselfreien Tuch (z. B. Microfaser). Das Tuch nicht zu stark aufdrücken, um ein Verkratzen der Linsen zu vermeiden. Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste befeuchten Sie das Putztuch mit einer Brillen-Reinigungsfl...
Página 10
COMPACT BINOCULARS General Safety Informations! RISK of physical injury! Never look through this device directly at or near the sun. There is a risk of BLINDING YOURSELF! Children should only use this device under supervision. Keep packaging ma- terials (plastic bags, rubber bands, etc.) away from children. There is a risk of SUFFOCATION.
Página 11
List of Parts Centre axle Lens tube a Twist-up eyecups Central focussing wheel Eyepiece b Rubber eyecups Objective lens Dioptre adjustment Image circle with correctly set Body of the binoculars eye distance Eyepieces for spectacle wearers Depending on the model, your binoculars are equipped with either twist-up eye- cups (2a) or rubber eyecups (2b).
Página 12
COMPACT BINOCULARS Rubber Eyecups (2b) To use the binoculars while wearing glasses, turn the rubber eyecups (2b) to- wards the sides and down. If you are not wearing glasses, leave the eyecups in the upright position to achieve the required distance from the pupils.
Página 13
Dampen the cleaning cloth with a spectacle cleaning fl uid and use it on very dirty lenses. Protect the device against dirt and dust. Leave it to dry properly after use at room temperature. Then put the dust caps on and store the device in the case provided.
JUMELLES COMPACTES Avertissements généraux ! RISQUE de blessures corporelles! Avec cet appareil, ne regardez jamais directement vers le soleil ou à proxi- mité du soleil. DANGER DE DEVENIR AVEUGLE ! Les enfants ne devraient utiliser l’appareil que sous surveillance. Gardez hors de leur portée les matériaux d’emballage (sachets en plastique, élastiques etc.) ! DANGER D’ÉTOUFFEMENT ! DANGER D’INCENDIE !
Página 15
Liste des pièces Axe central des jumelles Molette centrale (mise au point) a Œilletons twist-up Lentille oculaire Lentille d’objectif b Œilletons en caoutchouc Cercle d’image, lorsque l’écart Réglage dioptrique interpupillaire est correctement Corps des jumelles réglé Objectif Lentilles oculaires pour personnes portant des lunettes Selon le modèle que vous possédez, vos jumelles sont équipées soit d’œille- tons twist-up (2a) soit d’œilletons en caoutchouc (2b).
Página 16
JUMELLES COMPACTES Œilletons en caoutchouc (2b) Si vous utilisez les jumelles en portant vos lunettes, rabattez les œilletons en caoutchouc (2b) latéralement vers le bas. Si vous ne portez pas de lu- nettes, laissez les œilletons redressés afi n d’obtenir l’écart interpupillaire né- cessaire.
Página 17
sans peluche (par ex. microfi bre). N’appuyez pas trop fortement le chiffon sur les lentilles pour ne pas les rayer. Pour retirer des traces de saleté plus résistantes, humidifi ez légèrement le chif- fon avec un liquide prévu pour le nettoyage des lunettes et passez sur les len- tilles en exerçant une légère pression.
Página 18
COMPACT VERREKIJKER Algemene veiligheid informatie GEVAAR voor lichamelijk letsel! Kijk met dit apparaat nooit direct in de zon of in de buurt van de zon. Uw kind kan zo VERBLIND raken! Kinderen dienen het apparaat uitsluitend onder toezicht te gebruiken. Houd ver- pakkingsmateriaal (plastic zakken, elastiek, enz.) ver van kinderen! Uw kind kan daardoor STIKKEN! GEVAAR voor brand!
Página 19
Lijst van onderdelen Greep in het midden Middenas van de verrekijker (scherpstelling) a Twist-Up oogschelpen Oculair Objectief lenzen b Rubberen oogschelpen Beeldcirkel bij correct ingestelde Dioptrie instelling oogafstand Verrekijker lichaam Objectief optische buis Oculairs voor brildragers Afhankelijk van het model, is uw verrekijker uitgerust met Twist-Up oogschel- pen (2a) of rubberen oogschelpen (2b).
Página 20
COMPACT VERREKIJKER Rubberen oogschelpen (2b) Kijk met uw een bril op door de verrekijker en sla de rubberen oogschelpen (2b) zijwaarts om naar beneden. Als u geen bril draagt, laat dan de oogschel- pen in een rechte positie staan, zodat de noodzakelijke pupillenafstand wordt bereikt.
Página 21
zende doek (bijv. van microvezelstof). Druk het doekje er niet te stevig op om krassen op de lenzen te voorkomen. Om grotere vuildeeltjes te verwijderen maakt u het poetsdoekje nat met een schoon- maakvloeistof voor brillen en wrijft u daarmee de lenzen met zachte druk af. Bescherm het apparaat tegen stof en vochtigheid! Laat het na gebruik –...
BINOCOLI COMPATTI Avvertenze generali PERICOLO di lesioni! Non osservare mai direttamente il sole o un punto in prossimità del sole con questo apparecchio. PERICOLO DI ACCECAMENTO! Non lasciare mai incustoditi i bambini quando usano l’apparecchio. Tenere i ma- teriali di imballaggio (buste di plastica, elastici, ecc.) lontano dalla portata dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! PERICOLO DI INCENDIO! Non lasciare mai l’apparecchio, in particolar modo le lenti, esposto ai raggi diret-...
Página 23
Elenco delle parti componenti Tubo dell’obbiettivo Asse centrale del binocolo Vite (messa a fuoco) a Conchiglie oculari twist up Oculare oppure Lente obbiettivo b Conchiglie oculari in gomma Cerchio di immagine con distan- Regolazione delle diottrie za interpupillare correttamente Corpo del binocolo regolata Oculare per portatori di occhiali A seconda del modello, il binocolo è...
Página 24
BINOCOLI COMPATTI Conchiglie oculari in gomma (2b) Se si utilizza il binocolo con indosso gli occhiali, ribaltare le conchiglie oculari in gomma (2b) lateralmente verso il basso. Se invece non si indossano gli oc- chiali, lasciare le conchiglie oculari in posizione diritta per ottenere la distanza interpupillare necessaria.
Página 25
AVVERTENZA per la pulizia Pulire le lenti (oculare e obiettivo) solo con un panno morbido che non lasci peli (per es. in microfi bra). Non premere con il panno sulle lenti per evitare che si graffi no. Per rimuovere i residui di sporco più ostinati inumidire il panno con un liquido detergente per occhiali e pulire le lenti esercitando solo una lieve pressione.
PRISMÁTICOS COMPACTOS ¡Advertencias generales de seguridad! ¡PELIGRO de lesiones corporales! No mire nunca con este aparato directamente hacia el sol o hacia sus inmediaciones. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! Los niños sólo deben utilizar el aparato bajo la supervisión de un adulto. ¡Man- tener fuera del alcance de los niños los materiales de embalaje (bolsas de plás- tico, cintas de goma, etc.)! ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO!
Página 27
Índice de piezas Tubo del objetivo Mando central de enfoque para Mando central de enfoque los binoculares (dispositivo de focalización) a Visores «twist up» Ocular Lente del objetivo b Visores de goma Círculo de imagen con la Rueda de ajuste de las dioptr’as distancia entre los ojos ajustada Cuerpo de los binoculares correctamente...
Página 28
PRISMÁTICOS COMPACTOS Visores de goma (2b) Si realiza la observación con los prismáticos llevando puestas gafas, dé la vuelta a los visores de goma (2b) lateralmente hacia abajo. Por el contrario, si no lleva gafas, deje los visores de pie para alcanzar la distancia necesaria con respecto a la pupila.
Página 29
hilachas (p. ej. de microfi bras). No ejercer una excesiva presión con el paño, a fi n de evitar que las lentes se rayen. Para eliminar restos persistentes de suciedad, humedezca el paño con un líqui- do de limpieza de gafas y frote con él las lentes sin excesiva presión. ¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Después de utilizarlo (especialmente si existe un elevado grado de humedad en el aire), déjelo durante un tiempo aclimatarse a la temperatura ambiente, de modo que pueda eliminarse la hume-...
Página 30
BINÓCULOS COMPACTOS Informações gerais de segurança RISCO de ferimentos! Nunca direccione este aparelho directamente para o sol ou para perto do sol. RISCO DE CEGUEIRA! As crianças só devem utilizar o aparelho sob vigilância. Manter os materiais da embalagem (sacos de plástico, elásticos, etc.) afastados das crianças! RISCO DE ASFIXIA! RISCO DE INCÊNDIO! Não sujeite o aparelho –...
Página 31
Índice dos componentes Corpo do binóculo Manípulo central do binóculo Tubo das objectivas a Protectores oculares Twist-Up Roda de Focagem (Focagem) Ocular LE b Protectores oculares em Lente da objectiva borracha Círculo, para ajustar correcta- Ajuste das dioptrias mente a distância dos olhos Ocular para portadores de óculos Em função do modelo correspondente, os seus binóculos estão equipados com protectores oculares Twist-Up (2a) ou protectores oculares em borracha...
Página 32
BINÓCULOS COMPACTOS Protectores oculares em borracha (2b) Se usar óculos e olhar pelos binóculos, vire os protectores oculares em bor- racha (2b) lateralmente para baixo. Se não usar óculos, deixe os protectores oculares na posição vertical, para alcançar a distância necessária da pupila. Defi...
Página 33
Para remover restos de sujidade mais difíceis humedeça o pano de limpeza com um líquido de limpeza para óculos e limpe as lentes, exercendo uma leve pressão. Proteja o aparelho do pó e da humidade! Após a utilização – sobretudo com uma humidade do ar elevada –...
Página 34
ΣΥΜΠΑΓΗ ΚΙΑΛΙΑ Γενικές οδηγίες ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ σωματικών βλαβών! Μην κοιτάτε ποτέ με τη συσκευή αυτή προς ή κοντά στον ήλιο. Υπάρχει ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΥΦΛΩΣΗΣ! Τα παιδιά επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο υπό επίβλεψη. Διατη- ρείτε τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, λάστιχα, κτλ.) μακριά από τα παιδιά! Υπάρχει...
Página 35
Κατάλογος εξαρτημάτων Αντικειμενικός φακός Κεντρικός άξονας κιαλιών Κεντρικό κουμπί (ρύθμιση a Περιστρεφόμενα καλύμματα ευκρίνειας) οφθαλμών Προσοφθάλμιος φακός ή Αντικειμενικός φακός b Ελαστικά καλύμματα οφθαλμών Κύκλος, σε σωστά ρυθμισμένη Ρύθμιση διόπτρας απόσταση ματιού Σώμα κιαλιών Προσοφθάλμιοι φακοί για άτομα που φορούν γυαλιά Ανάλογα...
Página 36
ΣΥΜΠΑΓΗ ΚΙΑΛΙΑ οφθαλμών, ώστε να επιτευχθεί η απαιτούμενη απόσταση της κόρης των οφθαλμών. Ή Ελαστικά καλύμματα οφθαλμών (2b) Για να κοιτάξετε με γυαλιά στο τηλεσκόπιο, βιδώστε διπλώστε τα καλύμματα οφθαλμών (2b) πλευρικά προς τα κάτω. Αν δεν φοράτε γυαλιά, αφήστε τα καλύμματα...
Página 37
ΥΠΟΔΕΙΞΗ για τον καθαρισμό Καθαρίζετε τους φακούς (προσοφθάλμιους και αντικειμενικούς φακούς) μόνο με μαλακό πανί που δεν αφήνει χνούδι (π.χ. πανί μικροϊνών). Μην πιέζετε πολύ δυνατά το πανί, για να αποφύγετε γδαρσίματα στους φακούς. Για την απομάκρυνση επίμονων ρύπων βρέξτε το πανί καθαρισμού με υγρό καθαρισμού...
Página 38
KOMPAKTE KIKKERTER Generel sikkerhed informationer! FARE for legemsbeskadigelse! Undlad at kigge direkte på eller i nærheden af Solen gennem dette apparat. Der er fare for at blive BLIND! Børn må kun anvende apparatet under opsyn. Emballage (plastikposer, gummibånd osv.) skal opbevares uden for børns rækkevidde! Der er fare for KVÆLNING! BRANDFARE! Undlad at udsætte apparatet –...
Página 39
Produktoversigt Objektivrør Kikkertens midterakse Midterdel (fokusering) a Twist-Up-øjemusling Okular eller Objektivlinse b Gummiøjemusling Billedkreds ved korrekt indstillet Dioptri-indstilling afstand Kikkertens hoveddel Okular til brillebærere Afhængigt af den respektive model, er din kikkert enten udstyret med Twist- Up-øjemusling (2a) eller gummiøjemusling (2b). Da der, som udgangspunkt, er større afstand imellem kikkertens okular og pupillen hos brillebærere, kan begge øjemuslinge-typer indstilles individuelt.
Página 40
KOMPAKTE KIKKERTER Gummiøjemusling (2b) Når du kigger igennem kikkerten med briller på, vrides gummiøjemuslingen (2b) sideværts nedad. Hvis du ikke bruger briller, lader du øjenmuslingen sidde i sin oprette position, for at opnå den korrekte afstand til pupillerne. Indstilling af øjenafstanden Øjenafstanden varierer fra person til person.
Página 41
Hvis du vil fjerne hårdnakket snavs, kan du fugte kluden med lidt brillerensemid- del og herefter tørre linserne af med let hånd. Beskyt apparatet mod støv og fugt! Efter anvendelse – og specielt ved høj luft- fugtighed – bør du lade apparatet stå ved rumtemperatur et stykke tid, for at det kan akklimatisere sig, og for at den resterende fugtighed kan forsvinde.
Página 42
COMPACT KIIKARIT Yleinen Turvavaroitukset! Ruumiinvammojen VAARA! Älä katso laitteella suoraan aurinkoon tai lähelle aurinkoa. SOKEUTUMIS- VAARA! Lapset saavat käyttää laitetta vain valvottuna. Pidä pakkausmateriaalit (muovipus- sit, kuminauhat jne.) poissa lasten ulottuvilta! TUKEHTUMÍSVAARA! TULIPALON VAARA! Älä altista laitetta – erityisesti linssejä – suoralle auringonsäteilylle! Lupin kokoa- mat valonsäteet voivat sytyttää...
Página 43
Kiikarin osat Objektiiviputki Kiikarin keskiakseli Tarkennusrengas a Twist-Up-silmänsuojukset LE-okulaari Objektiivi b Kumiset silmänsuojukset Kuvakehä, silmien väli Dioptriasäätö säädetty oikein Kiikarin runko Silmälasien käyttäjät Kiikarissa on mallikohtaisesti Twist-Up-silmänsuojukset (2a) tai kumiset silmän- suojukset (2b). Koska silmälasien käyttäjien pupillin ja kiikarin okulaarin väli on suurempi, kumpaakin silmänsuojustyyppiä...
Página 44
COMPACT KIIKARIT vuttain alas. Jos et käytä silmälaseja, jätä silmänsuojukset pystyasentoon, jotta pupillien etäisyys olisi tarvittava. Silmävälin säätäminen Silmien väli vaihtelee yksilöllisesti. Jotta silmäsi ja kiikarin okulaari sopisivat täy- dellisesti yhteen, käännä kiikarin osia keskiakselin (1) suhteen niin, että näet kiikariin katsoessasi yhden kuvan (9).
Página 45
Suojaa laite pölyltä ja kosteudelta! Anna laitteen akklimatisoitua – erityisesti kos- tealla ilmalla – jonkun aikaa huoneen lämmössä, jotta loppu kosteus poistuisi. Aseta pölysuojukset paikalleen ja laite mukana toimitetussa laukussa.
Página 46
KOMPAKTNÍ BINOKULÁRY Všeobecné bezpečnostní upozornění NEBEZPEČÍ tělesného poškození! Nikdy se tímto přístrojem nedívejte přímo do slunce ani do jeho blízkosti. Hrozí NEBEZPEČÍ OSLEPNUTÍ! Děti by měly tento přístroj používat jen pod dohledem. Odstraňte balicí materiál (plastikové sáčky, gumové pásky atd.) z dosahu dětí! Hrozí NEBEZPEČÍ ZADUŠENÍ! NEBEZPEČÍ...
Página 47
Seznam dílů Tubus objektivu Střední osa dalekohledu Střední mechanismus (Nastavení a Oční mušle twist-up ostrosti) nebo Okulár b Pryžové oční mušle Čočka objektivu Nastavení dioptrií Okruh zobrazení při správně Tělo dalekohledu nastavené vzdálenosti očí Okulár pro nositele brýlí V závislosti na modelu je Váš dalekohled vybaven buď očními mušlemi twist-up (2a), nebo pryžovými očními mušlemi (2b).
Página 48
KOMPAKTNÍ BINOKULÁRY Pryžové oční mušle (2b) Díváte-li se dalekohledem a máte přitom nasazené brýle, přehrňte pryžové oční mušle (2b) dolů. Pokud naproti tomu brýle nenosíte, ponechte pro dosažení potřebné vzdálenosti pupily oční mušle ve vzpřímené poloze. Nastavení vzdálenosti očí Vzdálenost očí je u každého člověka různá. Pro dosažení perfektní souhry mezi Vašima očima a okulárem dalekohledu, musíte zlomit dalekohled ve střední...
Página 49
Pro odstranění silnějších zbytků nečistot navlhčete hadřík tekutinou na čištění okulárů a jemně s ním čočky vyčistěte. Chraňte přístroj před prachem a vlhkem! Po použití – obzvláště v případě vysoké vlhkosti vzduchu – ho nějaký čas ponechte při pokojové teplotě, aby se odstra- nily zbytky vlhkosti.
Página 50
KOMPAKTOWA LORNETKA Ogólne ostrzeżenia NIEBEZPIECZEŃSTWO odniesienia obrażeń! Nigdy nie patrzeć przez urządzenie bezpośrednio na Słońce ani na jego najbliższe otoczenie. Istnieje NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY WZROKU! Dzieci powinny używać urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej. Materiały, z których wykonano opakowanie (worki plastikowe, gumki, itd.), przechowywać...
Página 51
Spis części Środkowa pokrętka ruchu Oś środkowa lornetki (ustawienie ostrości) a Muszle oczne typu twist-up Okular Soczewka objektywu b Gumowe muszle oczne Pole widzenia, w przypadku Ustawienie dioptrii prawidłowego ustawienia Korpus lornetki dostosowanego do rozstawu Tubus objektywu oczu Okular dla noszących okulary W zależności od modelu Państwa lornetka wyposażona jest w muszle oczne typu twist-up (2a) lub gumowe (2b).
Página 52
KOMPAKTOWA LORNETKA Gumowe muszle oczne (2b) Przy korzystaniu z lornetki z założonymi okularami, należy gumowe muszle oczne (2b) po bokach odchylić do dołu. Jeżeli nie noszą Państwo okularów, należy zostawić muszle oczne w prostej pozycji, tak aby otrzymać potrzebną odległość źrenic od okularu lornetki. Ustawienie rozstawu oczu Rozstaw oczu jest różny w zależności od osoby.
Página 53
włókien szmatką (np. z mikrowłókna). Nie przyciskać zbyt mocno szmatki, aby nie porysować soczewek. Aby usunąć trwalsze zabrudzenia, zwilżyć szmatkę płynem do czyszczenia oku- larów i przetrzeć nią soczewki, lekko przyciskając. Chronić urządzenie przed kurzem i wilgocią! Po użyciu – szczególnie przy dużej wilgotności powietrza –...
Página 54
КОМПАКТНЫЕ БИНОКЛИ Общие предупреждения! ОПАСНОСТЬ травмирования! Ни в коем случае не смотрите через этот прибор прямо на солнце или в направлении солнца. Опасность ПОТЕРИ ЗРЕНИЯ! Дети должны использовать прибор только под присмотром взрослых. Исключите доступ детей к упаковочным материалам (пластиковые пакеты, резиновые...
Página 55
Перечень компонентов Тубус объектива Центральная ось бинокля Центральный привод a Навинчивающиеся окуляры (установка на резкость) или Окуляр b Резиновые окуляры Линза объектива Механизм диоптрической Отображающая окружность наводки при правильно настроенной Корпус бинокля глазной базе Окуляр для пользователей в очках В зависимости от модели бинокль оснащается либо навинчивающимися окуляра- ми...
Página 56
КОМПАКТНЫЕ БИНОКЛИ Резиновые окуляры (2b) Если Вы смотрите через бинокль в очках, отверните резиновые окуляры (2b) сбоку вниз. Если вы не носите очки, оставьте окуляры в вертикальном по- ложении для обеспечения необходимого расстояния до зрачков. Настройка глазной базы Расстояние между глазами является индивидуальным для каждого чело- века.
Página 57
из нетканого материала (например, микроволокно). Не нажимайте на сал- фетку слишком сильно, чтобы исключить вероятность образования царапин на линзах. Для удаления более сильных загрязнений смочите чистящую салфетку в жидкости для чистки очков и протрите линзы с небольшим усилием. Защищайте прибор от пыли и влаги! После использования – в особенности при высокой...
Página 58
KOMPAKTFERNGLÄSER O teh navodilih kom ne dovolite v bližino materialov Skrbno preberite varnostne nasve- embalaže (plastične vrečke, gumijasti te v teh navodilih. Ta izdelek upo- trakovi itd.)! Obstaja NEVARNOST rabljajte tako, kot je opisano v na- ZADUŠITVE! vodilih, da ne boste poškodovali sebe ali naprave.
Página 59
Seznam sestavnih delov Srednja os daljnogleda a 2a Twist-Up ocesne skolkje b Gumijaste ocesne skolkje Nastavitev dioptrije Trup daljnogleda Cev objektiva Srednje kolesce (nastavitev ostrine) Okular Leča objektiva Krog slike ob pravilno nastavljeni razdalji med očesoma Okular za nosilce ocal Odvisno od vsakokratnega modela je vas daljnogled opremljen ali z Twist-Up ocesno skoljko ali z gumijasto ocesno ( 2b ) skoljko.
Página 60
KOMPAKTFERNGLÄSER Twist-Up ocesna skoljka ( 2a ) Ce z ocali gledate skozi daljnogled zavrtite Twist-Up ocesne skoljke (2 a) V nasprotnem primeru, ce ne uporabljate ocal, odvrtite ocesne skoljke tako, da dosezete potrebno zenicno razdaljo. Okular za ljudi z očali Če gledate skozi daljnogled z očali, odmaknite gumijasti očesni školjki (2b) stran- sko navzdol.
Página 61
Nastavitev ostrine Poglejte skozi daljnogled in zaprite desno oko. Zdaj nastavite ostrino slike za levo oko s pomočjo srednjega koleščka za nastavitev (6). Zaprite levo oko in na dioptrskem obroču (3) nastavite ostrino slike za desno oko. NAVODILA za čiščenje Leže (okularje in objektive) čistite le z mehko krpo, ki ne pušča nitk (npr.
Página 62
You can consult the full guaran- tee terms as well as information Die vollständigen Garantiebedingun- on extending the guarantee peri- gen sowie Informationen zu Garantie- od and details of our services at zeitverlängerung und Serviceleistun- www.bresser.de/warranty_terms. gen können Sie unter www.bresser. de/garantiebedingungen einsehen.
Página 63
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi De volledige garantievoorwaarden que les informations concernant en informatie over de verlenging la prolongation de la garantie et van de garantieperiode en ser- prestations service vicediensten kunt u bekijken op www.bresser.de/warranty_terms. www.bresser.de/warranty_terms.
Página 64
è necessario re- www.bresser.de/warranty_terms. gistrarsi nel nostro sito Web. Le con- dizioni complete di garanzia e le infor- Garantia e Serviço mazioni sull‘estensione di garanzia e i...
Página 65
και πληροφορίες για την επιμήκυνση mento da garantia e prestações de της διάρκειας της εγγύησης και του serviço podem ser consultadas em σέρβις είναι διαθέσιμοι στη διεύθυνση www.bresser.de/warranty_terms. www.bresser.de/warranty_terms. Εγγύηση και σέρβις Garanti og service Ο κανονικός...
Página 66
Täydelliset ta- kuuehdot sekä tietoja pidennetystä Gwarancja i serwis takuusta ja palveluista on nähtävissä osoitteessa www.bresser.de/warran- Standardowy okres gwarancji wyno- ty_terms. si 2 lata i rozpoczyna się z dniem dokonania zakupu. Aby skorzystać Záruka & servis przedłużonego,...
Página 67
центрах можно получить на нашем wej. Wszelkie informacje dotyczące сайте www.bresser.de/warranty_terms. gwarancji jak również informacje na temat przedłużenia czasu gwaran- Garancija & Servis cji i świadczeń serwisowych można znaleźć na stronie: Regularni cas garancije je 2 leti in pricne na dan nakupa.
Página 68
Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 DE-46414 Rhede Germany www.bresser.de · service@bresser.de Service Hotline: +49 (0) 28 72-80 74-210 Bresser France SARL Parc d’activités de Nicopolis 260, rue des Romarins 83170 Brignoles · France www.bresser.fr · info@bresser.fr...