Miele HS16 Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para HS16:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

cs
Návod k obsluze Podlahový vysavač
el
Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου
es
Instrucciones de manejo Aspirador
hu
Használati utasítás Padlóporszívó
pl
Instrukcja użytkowania odkurzacza
pt
Instruções de utilização Aspirador
sk
Návod na použitie Vysávač
HS16
M.-Nr. 11 288 840

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele HS16

  • Página 1 Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções de utilização Aspirador Návod na použitie Vysávač HS16 M.-Nr. 11 288 840...
  • Página 2 cs ........................el ......................... 28 es ........................58 hu ........................86 pl ........................110 pt ........................137 sk ........................164...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ............ 4 Popis přístroje......................  10 Váš příspěvek k ochraně životního prostředí............  12 Poznámka k evropským nařízením (EU) č. 665/2013 (v závislosti na zemi) a (EU) č. 666/2013 .................... 14 Odkazy na vyobrazení .................. 15 Připojení .......................  15 Použití...
  • Página 4: Bezpečnostní Pokyny A Varovná Upozornění

    Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí- vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození vysavače. Podle normy IEC 60335-1 upozorňuje Miele výslovně na to, že je bezpodmínečně nutné přečíst si a dodržovat kapitolu „Připojení“ a bezpečnostní pokyny a varovná...
  • Página 5: Děti V Domácnosti

    cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění  Tento vysavač je určený pro používání do nadmořské vý- šky 4000 m.  Používejte vysavač výhradně k vysávání suchého materi- álu. Vysavačem nesmíte vysávat nečistoty z lidí a zvířat. Všechny ostatní způsoby použití, přestavby a změny jsou nepřípustné.
  • Página 6: Technická Bezpečnost

    cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění  U modelů s rukojetí s dálkovým ovládáním: Baterie se nesmí dostat do rukou dětí. Technická bezpečnost  Před používáním zkontrolujte vysavač a všechny součásti příslušenství, zda nejsou zjevně poškozené. Poš- kozený vysavač neuvádějte do provozu. ...
  • Página 7 Miele nebo servisní služba Miele.  Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen servisní služba Miele, protože jinak při následných škodách zaniká nárok na záruku.  Opravy nechte provádět jen kvalifikovaným pracovníkem pověřeným firmou Miele. Neodbornými opravami může být uživatel vystaven značným nebezpečím.
  • Página 8 cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění – Odpadní nádoba na prach/odpadní nádoba na jemný prach: tyto součásti čistěte jen vodou a slabým mycím prostředkem. Potom je pečlivě osušte. – Jemný prachový filtr: jemný prachový filtr nečistěte ze- vnitř. Čistěte vnější stranu pod tekoucí studenou vodou. Nepoužívejte mycí...
  • Página 9 Nezahazujte baterii do domovního odpadu. Příslušenství  Při vysávání s turbokartáčem Miele se nedotýkejte po- hybujícího se kartáčového válce.  Při vysávání s rukojetí bez nasazeného příslušenství dbejte na to, aby se rukojeť nepoškodila.
  • Página 10: Popis Přístroje

    cs - Popis přístroje...
  • Página 11 cs - Popis přístroje a sací hadice b rukojeť pro přenášení vysavače c nášlapné tlačítko pro navíjení kabelu d tlačítko ComfortClean e připojovací kabel f hubice na čalounění g prachový zásobník na jemný prach s jemným prachovým filtrem h kolečka* i hubice pro vysávání spár j parkovací...
  • Página 12: Likvidace Starého Přístroje

    Místo toho využívejte oficiální sběrná a vratná místa pro odevzdávání a zužit- kování elektrických a elektronických přístrojů zřízená obcemi, prodejci nebo společností Miele. Podle zákona jste sa- mi zodpovědní za vymazání případných osobních údajů na likvidovaném starém přístroji. Postarejte se prosím o to, aby byl Váš...
  • Página 13 cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí Vracení starých baterií a sta- rých akumulátorů Elektrické a elektronické přístroje často obsahují baterie a akumulátory, které se ani po upotřebení nesmí dostat do domovního dopadu. Podle zákona máte povinnost vyjmout staré baterie a staré akumulátory, které...
  • Página 14: Poznámka K Evropským Nařízením (Eu) Č. 665/2013 (V Závislosti Na Zemi) A

    (sešlápněte nášlapné tlačítko Tento návod k obsluze a další údaje ). jsou připraveny ke stažení na interne- tové stránce Miele na www.miele.com. Údaje v EU listu technických údajů a na Roční energetická spotřeba uvedená online energetickém štítku (obojí je v EU listu technických údajů a na online k dispozici v závislosti na zemi) se...
  • Página 15: Odkazy Na Vyobrazení

     Jestliže chcete díly navzájem oddělit, Odkazy na vyobrazení stiskněte odjišťovací tlačítko a za Obrázky uvedené v jednotlivých kapi- mírného otáčení vytáhněte te- tolách naleznete na rozklápěcí stránce leskopickou trubici z podlahové hubi- na konci tohoto návodu k obsluze. Použití dodávaného příslušen- Připojení ství...
  • Página 16 Tento vysavač je vhodný pro běžné vy- sávání koberců, kobercových a nechou- dovanou délku. lostivých tvrdých podlah.  Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky. Sortiment dílů Miele pro ošetřování  Při době provozu delší než podlah zahrnuje podlahové hubice, kar- 30 minut musíte připojovací kabel táče a nástavce vhodné...
  • Página 17  Krátce sešlápněte nášlapné tlačítko Když používáte přepínatelnou pod- pro navíjení kabelu. lahovou hubici a při tom se Vám zdá, že ji musíte posouvat příliš velkou si- Celý připojovací kabel se navine. lou, tak snižujte sací výkon, dokud Pokud se připojovací kabel nemá navi- nebude možné...
  • Página 18 Otevření otvoru pro vedlejší nasávání Když naráz vysajete větší množství pra- vzduchu (obr. 18 + 19) chu, měli byste v přestávkách čištění nebo později manuálně spustit funkci (není k dispozici u modelů s rukojetí samočištění ComfortClean. Tím vy- s dálkovým ovládáním a rukojetí Eco savač znovu dosáhne svého nejlepšího Comfort) možného výsledku čištění...
  • Página 19: Odstavení, Přeprava A Uložení

    Vyprázdnění prachového Odstavení, přeprava a uložení zásobníku (obr. 25 - 30) Parkovací systém pro přestávky při  Prachový zásobník vyprázdněte vysávání (obr. 23) nejpozději tehdy, když prach dosáhne V krátkých přestávkách při vysávání značky max v zásobníku. můžete sací trubici se sacím nástavcem ...
  • Página 20: Čištění Jemného Prachového Filtru

     Položte vyprázdněný a otevřený svítí. prachový zásobník na přední stranu. Vysavač se pak znovu zapne na napo- sledy zvolený stupeň výkonu.  Odjistěte rám filtru a vyjměte ho. Kromě toho doporučujeme jednou až  Vyprázdněte rám filtru a vyčistěte ho dvakrát za rok vyprázdnit a vyčistit pod tekoucí...
  • Página 21: Kdy Vyměním Sběrače Nití

     Vyjměte pojezdový váleček.  Odstraňte nitě a vlasy, nasaďte opět pojezdový váleček a zajistěte hřídel válečku. Náhradní díly dostanete u Vašeho spe- cializovaného prodejce Miele nebo přes servisní službu Miele. Ošetřování  Před každým čištěním vysavač vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku...
  • Página 22: Co Udělat, Když

    Co udělat, když ... Většinu poruch a chyb, k nimž může dojít při běžném provozu, můžete odstranit sami. V mnoha případech můžete ušetřit čas a peníze, protože nemusíte volat ser- visní službu. Následující tabulky Vám mají pomoci při nalezení a odstranění příčin poruchy nebo chyby.
  • Página 23: Odstraňování Závad

    Tím se prach uvnitř spojí. Odstraňování závad  Otvorem vylijte vodu.  Před každým odstraňováním zá- vad vysavač vypněte a vytáhněte  Otočte horní díl ve směru šipky tak, síťovou zástrčku ze zásuvky. aby značka směřovala na symbol . Horní díl je odjištěný. Čištění...
  • Página 24: Servisní Služba

    Doporučujeme Vám používat Turbokartáč TurboTeQ (STB 305-3) / součásti příslušenství s logem „ORI- turbokartáč Turbo (STB 205-3) GINAL Miele“. Pak si můžete být jistí, Pro odstraňování nití a vlasů z koberců že optimálně využijete sací výkon vy- s krátkým vlasem. savače a dosáhnete nejlepšího mož- ného výsledku čištění.
  • Página 25 Podlahový kartáč Parquet Twister XL s otočným kloubem (SBB 400-3) S přírodními štětinami, pro rychlé vy- sávání velkých rovných tvrdých pod- lahových ploch a malých výklenků. Ostatní příslušenství Ruční turbokartáč Turbo XS (STB 20) Pro vysávání a kartáčování čalouněného nábytku, matrací nebo automobilových sedaček. Univerzální kartáč (SUB 20) Pro vysávání...
  • Página 26: Technické Údaje

    433,05 MHz – 434,79 MHz Maximální vysílací výkon < 10 µW Prohlášení o shodě Miele tímto prohlašuje, že tento podlahový vysavač odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je k dispozici na následující internetové adrese: – www.miele.cz – Servis, vyžádání informací, návody k obsluze na www.miele.de/haushalt/infor-...
  • Página 27 el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας.................. 28 Περιγραφή συσκευής .................. 36 Προστασία περιβάλλοντος .................  38 Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (ΕΕ) αρ. 665/2013 (ανάλογα με τη χώρα) και (ΕΕ) αρ. 666/2013................ 40 Παραπομπές εικόνων.................. 41 Σύνδεση ........................  41 Χρήση των συνοδευτικών εξαρτημάτων ............ 42 Χρήση........................
  • Página 28: Υποδείξεις Ασφαλείας

    σκευής. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και τους άλλους αλλά και τη συσκευή από οποιαδήποτε βλάβη. Σύμφωνα με τις προδιαγραφές κατά IEC 60335-1 η εται- ρεία Miele τονίζει κατηγορηματικά, ότι θα πρέπει οπωσ- δήποτε να διαβάζετε και να ακολουθείτε το κεφάλαιο «Σύνδεση» καθώς και τις υποδείξεις ασφαλείας.
  • Página 29 el - Υποδείξεις ασφαλείας  Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι κατάλληλη για τον καθημερινό καθαρισμό χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθεκτικών δαπέδων.  Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.  Αυτή η σκούπα προορίζεται για χρήση σε έως και 4000 μ.
  • Página 30 el - Υποδείξεις ασφαλείας  Παιδιά άνω των 8 ετών επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν την ηλεκτρική σκούπα χωρίς επιτήρηση, μόνο όταν τους δοθούν οι κατάλληλες οδηγίες σχετικά με τη σκούπα, ώστε να μπορούν να τη χρησιμοποιήσουν με ασφάλεια. Πρέπει να αναγνωρίζουν και να καταλαβαίνουν τους πιθανούς κιν- δύνους...
  • Página 31 προσέχετε, ώστε το χέρι σας να πιάνει διαρκώς το επάνω, λυγισμένο τμήμα της χειρολαβής, γιατί εκεί έχει τοποθετη- θεί ένα ειδικό εξάρτημα.  Η Miele συνιστά: Εγκαταστήστε κατάλληλες προστατευτικές διατάξεις (επιτηρητές, σταθεροποιητές τάσης, συστήματα αδιάλειπτης τροφοδότησης ισχύος κ.λπ.) στην εσωτερική...
  • Página 32 φθαρμένο. Σε περίπτωση φθαρμένου καλωδίου, πρέπει να το αντικαθιστάτε με ένα καινούριο αυθεντικό καλώδιο. Για λόγους ασφαλείας η αντικατάσταση πρέπει να γίνει μόνο από τεχνικό της Miele ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele.  Μια επισκευή της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρόνου...
  • Página 33: Σωστή Χρήση

    el - Υποδείξεις ασφαλείας – Δοχείο σκόνης/Δοχείο λεπτής σκόνης: Καθαρίζετε αυτά τα μέρη μόνο με νερό και απαλό απορρυπαντικό πλύσης πιάτων στο χέρι. Στη συνέχεια τα στεγνώνετε προσεκτι- κά. – Φίλτρο λεπτής σκόνης: Μην καθαρίζετε το φίλτρο λεπτής σκόνης από την εσωτερική πλευρά. Καθαρίζετε την...
  • Página 34 την ασύρματη λαβή και την αφήνετε στους ειδικούς κοινοτικούς χώρους συγκέντρωσης χρησιμοποιημένων μπαταριών. Μην πετάτε την μπαταρία μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Εξαρτήματα  Κατά το σκούπισμα με μια βούρτσα Turbo της Miele, προσέξτε να μην αγγίξετε τον περιστρεφόμενο κύλινδρό της.
  • Página 35 Κατά την απορρόφηση σκόνης και σκουπιδιών μόνο με τον σωλήνα χειρολαβής, χωρίς εξάρτημα στην άκρη του, προσέχετε ο σωλήνας να μην έχει κάποια βλάβη.  Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ με το λογότυπο «ORIGINAL Miele» πάνω στη συσκευασία. Μόνο τότε εγ- γυάται ο κατασκευαστής πλήρη ασφάλεια.
  • Página 36: Περιγραφή Συσκευής

    el - Περιγραφή συσκευής...
  • Página 37 el - Περιγραφή συσκευής a Σωλήνας b Λαβή μεταφοράς της ηλεκτρικής σκούπας c Ποδομοχλός για τύλιγμα του καλωδίου d Πλήκτρο ComfortClean e Καλώδιο σύνδεσης f Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επίπλων g Δοχείο λεπτής σκόνης με φίλτρο λεπτής σκόνης h Ρόδες κύλισης* i Ρύγχος...
  • Página 38: Προστασία Περιβάλλοντος

    παράδοση και αξιοποίηση των ηλεκτρι- κών και ηλεκτρονικών συσκευών που διατίθενται από τον δήμο ή την κοινότητα, από τα εμπορικά καταστή- ματα ή από την εταιρεία Miele. Για το σβήσιμο οποιωνδήποτε προσωπικών σας στοιχείων που τυχόν υπάρχουν στην παλιά συσκευή που θα παραδώσετε, είστε...
  • Página 39: Παράδοση Χρησιμοποιημένων Μπαταριών Και Επαναφορτιζόμενων Μπαταριών

    el - Προστασία περιβάλλοντος και επαναφορτιζόμενων μπαταριών Παράδοση χρησιμοποιημένων διευκολύνει την επεξεργασία και την μπαταριών και επαναφορτιζό- ανακύκλωση. μενων μπαταριών Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευ- ές συχνά περιέχουν μπαταρίες και επα- ναφορτιζόμενες μπαταρίες, τις οποίες δεν επιτρέπεται να πετάξετε μαζί με τα οικιακά...
  • Página 40: Σημείωση Για Τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (Εε) Αρ. 665/2013 (Ανάλογα Με Τη Χώρα) Και (Εε) Αρ. 666/2013

    εντατικό καθαρισμό χαλιών ή σκληρών Μπορείτε να κατεβάσετε αυτές τις οδη- δαπέδων. Τα παρακάτω πέλματα γίες χρήσης και άλλα δεδομένα από τον δαπέδων και οι ρυθμίσεις ιστότοπο της Miele στη διεύθυνση χρησιμοποιήθηκαν για την εξακρίβωση www.miele.com. των τιμών: Η ετήσια κατανάλωση ρεύματος που...
  • Página 41: Παραπομπές Εικόνων

     Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης, Παραπομπές εικόνων όταν θέλετε να αποσυνδέσετε το ένα Τις εικόνες που εμφανίζονται στα κε- τμήμα από το άλλο και τραβάτε με φάλαια θα βρείτε στις αναδιπλούμενες μία απαλή περιστροφή τη χειρολαβή σελίδες στο τέλος αυτών των οδηγιών από...
  • Página 42: Χρήση Των Συνοδευτικών Εξαρτημάτων

    Η βούρτσα σκαλιστών επιφανειών είναι Χρήση των συνοδευτικών εξαρ- κατάλληλη για το καθάρισμα ανθεκτικών τημάτων (εικ. 06) επιφανειών, π.χ. για το καθάρισμα πληκτρολόγιων ή για την απορρόφηση  Ρύγχος για γωνίες και πτυχές ψίχουλων. Για την αναρρόφηση της σκόνης από πτυχές, σχισμές και γωνίες. ...
  • Página 43 Η γκάμα ηλεκτρικών σκουπών της Miele Ξετύλιγμα καλωδίου σύνδεσης προσφέρει για άλλα είδη δαπέδων ή για (εικ. 13) ειδικές χρήσεις κατάλληλα πέλματα δα-  Τραβάτε το καλώδιο προς τα έξω στο πέδου, μήκος που επιθυμείτε (περίπου μ. το βούρτσες δαπέδου και προσθήκες...
  • Página 44 Ασύρματη λαβή (εικ. 17) Πάνω στη σκούπα υπάρχουν τα αντί- στοιχα σύμβολα, τα οποία δείχνουν με Αφού θέσετε σε λειτουργία τη σκούπα παραδείγματα, ποια βαθμίδα ισχύος συ- με τον ποδομοχλό λειτουργία/διακοπή νιστάται για κάθε επιφάνεια.  αναβοσβήνει η βαθμίδα ισχύος  στο...
  • Página 45 Έτσι, μειώνεται η δύναμη απορρόφησης σμού (βλέπε κεφ. «Συντήρηση», ενότη- του πέλματος δαπέδου ή οποιουδήποτε τα «Έναρξη χειροκίνητα της λειτουργίας άλλου εξαρτήματος προσαρτήσετε στο αυτοκαθαρισμού ComfortClean»). σωλήνα. Προσωρινή διακοπή λειτουργίας (εικ. 17) Σκούπισμα  Όσο σκουπίζετε, σύρετε τη σκούπα (σε μοντέλα με χειρολαβή με χειριστήριο) πίσω...
  • Página 46: Μεταφορά, Τοποθέτηση Και Φύλαξη

    Μεταφορά, τοποθέτηση και Συντήρηση φύλαξη  Διακόπτετε τη λειτουργία της συ- σκευής, πριν από κάθε εργασία συ- Σύστημα παρκαρίσματος για τα ντήρησης και βγάζετε το φις από την διαλείμματα σκουπίσματος (εικ. 23) πρίζα. Όταν σκουπίζετε και θέλετε να κάνετε ένα σύντομο διάλειμμα, μπορείτε να Άδειασμα...
  • Página 47: Καθαρίζετε Το Δοχείο Σκόνης

    Καθαρίζετε το δοχείο σκόνης έναν καθαρισμό ο οποίος προκαλεί έναν θόρυβο λειτουργίας. Καθαρίζετε το δοχείο σκόνης, αν Το πλήκτρο ComfortClean στη σκούπα χρειάζεται. ανάβει κίτρινο.  Καθαρίζετε το δοχείο σκόνης με νερό Έναρξη λειτουργίας αυτοκαθαρισμού και απαλό απορρυπαντικό πλύσης ComfortClean χειροκίνητα (εικ. 33) πιάτων...
  • Página 48: Πότε Αλλάζετε Τους Συλλέκτες Κλωστών

     Τοποθετείτε πάλι το κάλυμμα στη τείτε από το κατάστημα που αγοράσα- θέση του και βιδώνετε σφιχτά τη βίδα τε τη συσκευή ή από το τμήμα ανταλ- στερέωσης. λακτικών της Miele.  Πετάτε την παλιά μπαταρία στον κοινοτικό χώρο συγκέντρωσης Περιποίηση χρησιμοποιημένων μπαταριών.
  • Página 49 Λάβετε υπόψη σας τις ειδικές υποδεί- ξεις καθαρισμού για το δοχείο σκόνης και το πλαίσιο φίλτρου στο κεφάλαιο «Συντήρηση» και για το φίλτρο λεπτής σκόνης, το προφίλτρο και το δοχείο λεπτής σκόνης στο κεφάλαιο «Επι- διόρθωση μικροανωμαλιών».  Μη χρησιμοποιείτε απορρυπα- ντικά...
  • Página 50: Τι Πρέπει Να Κάνετε, Όταν

    την καθημερινή χρήση, μπορείτε να τις αντιμετωπίσετε μόνοι σας. Σε πολλές περι- πτώσεις εξοικονομείτε χρόνο και χρήμα, επειδή δεν χρειάζεται να καλέσετε το Miele Service. Οι επόμενοι πίνακες μπορεί να σας βοηθήσουν να εντοπίσετε την αιτία μιας βλάβης ή ανωμαλίας και να την αποκαταστήσετε.
  • Página 51 Πρόβλημα Αιτία και διόρθωση Η απόδοση καθαρισμού Το προφίλτρο είναι βρώμικο. μειώνεται.  Καθαρίζετε το προφίλτρο (βλέπε κεφ. «Επιδιόρ- θωση μικροανωμαλιών», ενότητα «Καθαρισμός προφίλτρου»). Το δοχείο λεπτής σκόνης είναι γεμάτο.  Αδειάζετε και καθαρίζετε το δοχείο λεπτής σκόνης με πρώτη ευκαιρία (βλέπε κεφ. «Επιδιόρθωση μι- κροανωμαλιών», ενότητα...
  • Página 52: Επιδιόρθωση Μικροανωμαλιών

     Αφήνετε να τρέξει λίγο νερό στο Επιδιόρθωση μικροανωμαλιών άνοιγμα επάνω στο δοχείο λεπτής  Διακόπτετε τη λειτουργία της συ- σκόνης. σκευής, πριν από κάθε  Κουνάτε το δοχείο λεπτής σκόνης αποκατάσταση ανωμαλίας και βγάζε- ελαφρά εδώ κι εκεί. τε το φις από την πρίζα. Έτσι...
  • Página 53: Service

    σκευή σας, τις οποίες δεν μπορείτε να διορθώσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο κατάστημα από το οποίο αγοράσα- Από που μπορείτε να προμηθευτείτε τε τη συσκευή ή στο Miele Service. εξαρτήματα Μπορείτε να προμηθευτείτε αυθεντικά Στην τελευταία σελίδα του παρόντος εξαρτήματα Miele από τα καταστήματα...
  • Página 54 Λοιπά εξαρτήματα Ορισμένα μοντέλα είναι ήδη εξοπλι- σμένα εκ κατασκευής με ένα ή περισ- Βούρτσα χειρός Turbo XS (STB 20) σότερα από τα ακόλουθα εξαρτήματα. Για το βούρτσισμα-σκούπισμα Πέλματα δαπέδου / Βούρτσες δα- ταπετσαρίας επίπλων, στρωμάτων ή πέδου καθισμάτων αυτοκινήτου. Πέλμα...
  • Página 55 Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επίπλων, 190 χιλστ. (SPD 10) Ακροφύσιο με έξτρα πλάτος για ταπετσαρίες επίπλων, για την απορρόφηση της σκόνης από ταπετσαρίες επίπλων, στρώματα και μαξιλάρια.
  • Página 56: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Μέγιστη ισχύς εκπομπής < 10 µW Δήλωση πιστότητας Δια της παρούσης η εταιρεία Miele δηλώνει ότι αυτή η ηλεκτρική σκούπα δαπέδου ανταποκρίνεται στην οδηγία 2014/53/EU. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Πιστότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι διαθέσιμο μέσω internet στις διευθύνσεις που ακολουθούν: –...
  • Página 57 es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ............ 58 Descripción del aparato.................. 66 Su contribución a la protección del medio ambiente ........ 68 Observación sobre las normativas europeas (UE) n.º 665/2013 (en función del país) y (UE) n.º 666/2013.................. 70 Indicación respecto a las ilustraciones.............
  • Página 58: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    «Conexión» así como las ad- vertencias e indicaciones de seguridad. Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar estas indicaciones. Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
  • Página 59 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Este aspirador no está diseñado para ser utilizado en exteriores.  Este aspirador es apto para el uso en alturas hasta 4000 m sobre el nivel del mar.  Utilice el aspirador exclusivamente para aspirar superfi- cies secas.
  • Página 60: Seguridad Técnica

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Los niños no deben limpiar o conectar el aspirador sin supervisión.  Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del aspirador. No deje jamás que los niños jueguen con él. ...
  • Página 61 Miele o por el Servicio Post-venta de Miele.  Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
  • Página 62: Limpieza

    - Advertencias e indicaciones de seguridad  Las reparaciones solo podrán ser realizadas por perso- nal autorizado por Miele. ¡Una reparación inadecuada pue- de entrañar graves peligros para el usuario!  Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo con las piezas de sustitución originales.
  • Página 63 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado  No utilice el aspirador sin el depósito de polvo, el prefil- tro, el depósito de polvo fino y el filtro de polvo fino.  No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos ni ceniza o carbón aparentemente apagados.
  • Página 64 Al aspirar solo con el tubo sin acoplar los accesorios, cerciórese de que el mango se encuentra en perfecto esta-  Utilice exclusivamente accesorios con el logo «ORIGI- NAL Miele» en su embalaje. Solo así el fabricante puede garantizar su seguridad.
  • Página 66: Descripción Del Aparato

    es - Descripción del aparato...
  • Página 67 es - Descripción del aparato a Manguera de aspiración b Asa de transporte del aspirador c Tecla pedal para el rebobinado del cable d Tecla ComfortClean e Cable de conexión f Tobera para tapicerías g Depósito para el polvo fino con filtro para el polvo fino h Ruedas* i Tobera plana j Sistema Parking para las pausas de aspiración...
  • Página 68: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    Miele. Usted es el único responsable legal de borrar cualquier dato personal disponible en el aparato a eliminar. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el...
  • Página 69: Entrega De Baterías Y Acumuladores Inservibles

    Su contribución a la protección del medio ambiente Entrega de baterías y acumula- dores inservibles Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen multitud de pilas y baterías que tampoco pueden desecharse en la basura doméstica después del uso. Es- tá legalmente obligado a retirar las ba- terías y acumuladores inservibles inclui- dos en el aspirador, así...
  • Página 70: Observación Sobre Las Normativas Europeas (Ue) N.º 665/2013 (En Función Del País) Y (Ue) N.º 666/2013

    Miele en www.miele.com. mo para el nivel acústico (pulsar la tecla El consumo energético anual indicado pedal ).
  • Página 71: Indicación Respecto A Las Ilustraciones

    Encajar el tubo telescópico y el cepi- Indicación respecto a las ilus- llo Universal conmutable (fig. 05) traciones  Acople el tubo telescópico en el cepi- Las ilustraciones que se indican en los llo Universal girándolo hacia la iz- capítulos se encuentran al final de las quierda y la derecha, hasta que enca- contracubiertas de las presentes ins- je perfectamente.
  • Página 72: Manejo

    Miele le ofrece un amplio surtido de Manejo cepillos y accesorios especiales para la Ajustar el cepillo de cerdas en el limpieza de otro tipo de suelos (ver el mango Eco Comfort (fig. 07) capítulo «Accesorios opcionales [no su- ministrados]»).
  • Página 73  Cortinas, tejidos  En caso de un tiempo de funcio- namiento superior a 30 minutos, el  Alfombras de terciopelo de alta cable de conexión deberá extraerse calidad o similares por completo. De lo contrario existe  Alfombras y moquetas de mate- riesgo de sobrecalentamiento y da- rial rizado ños.
  • Página 74 A partir del siguiente uso, el aspirador  Al aspirar, especialmente al aspi- se conecta en el nivel de potencia se- rar polvo fino como el que proviene leccionado la última vez que se usó. El de taladros, arena, escayola, harina, nivel parpadea.
  • Página 75: Apoyar, Transportar Y Guardar El Aparato

     Pulse la tecla Standby  del mango Si el aspirador se encuentra sobre radiocontrol. una superficie inclinada, p. ej. en una rampa, recoja todas las piezas del  No deje el aspirador permanen- tubo telescópico. temente en el modo Standby, utilice esta función solo para interrupciones Sistema Parking para su almacenaje breves.
  • Página 76: Limpiar El Depósito De Polvo

     Extraiga el asa de transporte del de-  Coloque el depósito recogepolvo va- pósito recogepolvo hacia arriba. cío y abierto en la parte delantera.  Retire el depósito recogepolvo hacia  Desbloquee el bastidor del filtro y ex- arriba. tráigalo.
  • Página 77: Sustitución De La Pila Del Mango Radiocontrol

     Coloque de nuevo la tapa y apriete El aspirador se desconecta durante aprox. 20 segundos y lleva a cabo una bien los tornillos de sujeción. limpieza automática, que se puede oír.  Entregue la pila usada en el punto de La tecla ComfortClean del aspirador se recogida pertinente.
  • Página 78 También puede obtener las piezas de recambio a través de su distribuidor Miele o el Servicio Post-venta de Miele. Mantenimiento  Desconecte el aparato y desen- chúfelo de la red eléctrica antes de llevar a cabo cada limpieza. Aspirador y accesorios Limpie el aspirador y todos los acceso- rios de plástico con un producto de lim-...
  • Página 79: Qué Hacer Si

    ¿Qué hacer si ...? La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu- cionar usted mismo. En muchos casos, le supondrá un ahorro de tiempo y dinero evitar una intervención del Servicio Técnico. Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y solucionar las causas de las mencionadas anomalías o fallos.
  • Página 80 Problema Causa y solución La potencia de limpieza El prefiltro está sucio. disminuye.  Limpie el antefiltro (véase el capítulo «Solución de pequeñas anomalías», apartado «Limpieza del an- tefiltro»). El filtro para el polvo fino está lleno.  Vacíe y limpie el depósito para el polvo fino en la siguiente ocasión (ver el capítulo «Solución de pe- queñas anomalías», apartado «Limpieza manual del filtro para el polvo fino»).
  • Página 81: Solución De Pequeñas Anomalías

     Deje correr algo de agua por la aber- Solución de pequeñas anoma- tura superior del depósito para el lías polvo fino.  Antes de llevar a cabo cualquier  Mueva el depósito para el polvo fino eliminación de anomalía, desconecte ligeramente hacia un lado y hacia el el aparato y desenchúfelo de la red otro.
  • Página 82: Servicio Post-Venta

    Al final de este documento encontrará online de Miele, del Servicio Post-venta el número de teléfono del Servicio Miele o de un distribuidor Miele espe- Post-venta de Miele. cializado. Sabrá qué accesorios son originales de Garantía...
  • Página 83 Tobera universal / cepillos Cepillo Universal (SUB 20) Para aspirar libros, estanterías y simila- Tobera universal AllergoTeQ res. (SBDH 285-3) Para la limpieza higiénica diaria de todo Cepillo para láminas / radiadores tipo de suelos. Al aspirar, el progreso (SHB 30) de limpieza se visualiza a través de un Para eliminar el polvo de los nervios de display de color (indicación de semáfo-...
  • Página 84: Datos Técnicos

    433,05 MHz – 434,79 MHz Potencia de transmisión máxima < 10 µW Declaración de conformidad Por la presente, Miele declara que este aspirador cumple con los requisitos de la directiva europea 2014/53/EU. En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad europea: –...
  • Página 85 hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések............ 86 Készülékleírás......................  92 Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez .......... 94 Megjegyzések az EU 665/2013 (országtól függően) és EU 666/2013 rendele- tekhez ........................ 96 Ábra hivatkozások .................... 97 Csatlakoztatás .....................  97 A mellékelt tartozékok használata .............. 97 Használat......................
  • Página 86: Biztonsági Utasítások És Figyelmeztetések

    „Csatlakoztatás“ fejezetet valamint a biztonsági előírásokat és figyelmezte- téseket feltétlenül el kell olvasni és be kell tartani. A Miele nem tehető felelőssé azon károkért, amelyek ezeknek az útmutatásoknak a figyelmen kívül hagyásából származnak.
  • Página 87: Gyermekek A Háztartásban

    hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések  Ez a porszívó nem alkalmas a szabadban történő hasz- nálatra.  Ez a porszívó 4000 m-es tengerszint feletti magasságig történő használatra van kifejlesztve.  A porszívót kizárólag száraz anyagok felszívására hasz- nálja. Embereket és állatokat nem szabad a porszívóval tisztítani.
  • Página 88: Műszaki Biztonság

    hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések  Ügyeljen azokra a gyermekekre, akik a porszívó közelé- ben tartózkodnak. Soha ne hagyja a gyermekeket a porszí- vóval játszani.  Rádióvezérléses markolattal ellátott modelleknél: Az ele- mek nem kerülhetnek gyermekek kezébe. Műszaki biztonság ...
  • Página 89 Biztonsági okokból a cserét csak a Miele engedélyével rendelkező szakember vagy a Miele ügyfélszolgálata végezheti.  A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele által meghatalmazott vevőszolgálat végezheti, ellenkező esetben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a ga- ranciális igény.
  • Página 90: Szakszerű Használat

    - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések  Csak eredeti tartozékok esetén garantálja a Miele, hogy a biztonsági követelményeket teljesíti. Hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekre szabad kicserélni. Tisztítás  Soha ne merítse vízbe a porszívót és a tartozékokat.  A porszívót és a tartozékokat csak száraz vagy enyhén nedves ruhával tisztítsa.
  • Página 91 és a nyilvános begyűjtőhelyeken adja le azokat. Ne dobja az elemet a háztartási hulladékok közé. Tartozékok  A Miele turbókefével történő porszívózás során ne fogja meg a forgó kefehengert.  Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül porszívózik, hogy a markolat ne sérüljön meg.
  • Página 92: Készülékleírás

    hu - Készülékleírás...
  • Página 93 hu - Készülékleírás a Szívótömlő b A porszívó hordozó fogantyúja c Az automatikus kábelfelcsévélő lábgombja d ComfortClean gomb e Csatlakozó kábel f Kárpit szívófej g Finompor-tartály finompor-szűrővel h Görgők* i Fugatisztító j Parkolórendszer a porszívózási szünetekhez k Forgatókapcsoló (a rádióvezérléses modelleknél: kijelzőfelület) l Be/Ki lábkapcsoló...
  • Página 94: Az Ön Hozzájárulása A Környezetvédelemhez

    hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag megsem- A régi készülék selejtezése misítése A régi készülék selejtezése előtt vegye ki a finompor-szűrőt és tegye a háztar- A csomagolás megóvja a készüléket a tási hulladékba. szállítási sérülésektől. A csomagoló- anyagokat környezetvédelmi és hulla- Az elektromos és elektronikus készülé- dékkezelés-technikai szempontok alap-...
  • Página 95 hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez Régi elemek és akkumulátorok leadása Az elektromos és elektronikus készülé- kek sok esetben tartalmaznak elemeket és akkumulátorokat, amelyeket a hasz- nálat után nem szabad a háztartási sze- métbe dobni. Törvényileg az ön köteles- sége, hogy az olyan régi elemeket és akkumulátorokat, amelyeket a porszívó...
  • Página 96: Megjegyzések Az Eu 665/2013 (Országtól Függően) És Eu 666/2013 Rendeletekhez

    Ez a Használati útmutató és további csátási értékhez szőnyegen az átkap- adatok letölthetők a Miele weboldalán: csolható padlófejet használtuk behúzott www.miele.hu. sörtékkel (Nyomja meg a  lábkapcso- ló gombot).
  • Página 97: Ábra Hivatkozások

     Nyomja meg a kioldó gombot, ha a Ábra hivatkozások részeket el akarja egymástól választa- Az egyes fejezetekben megadott ábrá- ni és enyhe csavarással húzza ki a te- kat ennek a használati utasításnak a leszkópcsövet a padlófejből. végén, a kihajtható oldalakon találja. A mellékelt tartozékok haszná- Csatlakoztatás lata (06.
  • Página 98 és nem érzékeny kemény padlók A csatlakozókábel kihúzása (13. ábra) napi porszívózására alkalmas.  Húzza ki a csatlakozókábelt a kívánt A Miele padlóápoló választék más pad- hosszúságúra. lóburkolatok vagy a speciális alkalma- zások számára alkalmas padló szívófe-  Dugja be a hálózati csatlakozót a du- jeket, gaszoló...
  • Página 99 Csatlakozókábel felcsévélése Ha az átkapcsolható padló szívófejet (14. ábra) használja és a toláshoz szükséges erőt túl nagynak érzi, csökkentse a  Húzza ki a hálózati csatlakozót a du- szívóteljesítményt, amíg a padló szí- gaszoló aljzatból. vófej könnyen tolhatóvá válik.  Röviden lépjen rá a kábelfelcsévélő lábgombjára.
  • Página 100 A melléklevegő beállító nyitása Ha egyszerre nagyobb mennyiségű port (18. + 19. ábra) szív fel, a porszívózási szünetekben vagy azt követően ajánlott a ComfortC- (nincs a rádióvezérléses és a Eco Com- lean öntisztító funkciót manuálisan elin- fort fogantyús modelleknél) dítani. Ezáltal a porszívó újra azonnal el- A szívóteljesítményt csökkentheti rövid éri a lehető...
  • Página 101: Leállítás, Szállítás És Tárolás

    A portartály ürítése (25. - 30. ábra) Leállítás, szállítás és tárolás  Ürítse ki a portartályt legkésőbb ak- Parkolórendszer a porszívózási szü- kor, amikor a por eléri a max jelzést a netekhez (23. ábra) portartályban. Rövid szívási szünetekhez a szívócsö-  Húzza ki felfelé a portartály fogóját. vet a szívóelőtéttel kényelmesen leállít- hatja a porszívón.
  • Página 102: A Finompor-Szűrő Tisztítása

     Ürítse ki a szűrőkeretet és tisztítsa Ezenkívül javasoljuk, hogy a finompor- meg folyó, hideg víz alatt. tartályt évente 1-2 alkalommal ürítse ki és tisztítsa meg (lásd „Hibaelhárítás“, „A  Ne használjon mosogatószert! finompor-szűrő manuális tisztítása“ fe- Ne használjon hegyes vagy éles tár- jezet).
  • Página 103: Hogyan Cseréljem Ki A Szálemelőket

     Vegye ki a görgőt.  Távolítsa el végül a szövetszálakat és a hajat, helyezze be ismét a görgőt, és reteszelje a görgő tengelyét. Alkatrészeket a Miele szakkereskedő- jénél, vagy a Miele gyári vevőszolgála- tán keresztül vásárolhat. Ápolás  Kapcsolja ki a porszívót minden tisztítás előtt, és húzza ki a hálózati...
  • Página 104: Mi A Teendő, Ha

    Mi a teendő, ha ... A legtöbb üzemzavart és hibát, amelyek a napi üzemeltetés során felléphetnek, sa- ját maga el tud hárítani. Sok esetben időt és költséget takaríthat meg, mivel nem kell hívnia a vevőszolgálatot. A következő táblázatok segítenek Önnek abban, hogy megtalálja az üzemzavar vagy a hiba okát, és elhárítsa azt.
  • Página 105: Hibaelhárítás

    Így a por összeáll a tartályban. Hibaelhárítás  Öntse ki a vizet a nyíláson keresztül.  Kapcsolja ki a porszívót minden hibaelhárítás előtt, és húzza ki a há-  Tekerje a felső részt a nyíl irányába lózati a csatlakozót a dugaszoló al- úgy, hogy a jelzés a ...
  • Página 106: Vevőszolgálat

    Kárpitozott bútorok, matracok, vagy au- logóval ellátott tartozékok használa- tóülések kefélő porszívózásához. tára vezethetők vissza, a porszívó garanciája nem terjed ki. Hol juthatok hozzá a tartozékokhoz? Az Original Miele tartozékokat beszerez- heti a Miele webshopjában, a Miele ve- vőszolgálatán vagy a Miele szakkeres- kedőnél.
  • Página 107 Univerzális kefe (SUB 20) Könyvek, állványpolcok és hasonlók porszívózásához. Lamella- / fűtőtest kefe (SHB 30) Fűtőtestbordák, keskeny polcok vagy fugák portalanításához. Matrac szívófej (SMD 10) Matracok és kárpitozott bútorok, és ezek hézagainak kényelmes porszívózá- sához. Rés szívófej, 300 mm (SFD 10) Különösen hosszú...
  • Página 108: Műszaki Adatok

    433,05 MHz – 434,79 MHz Maximális adóteljesítmény < 10 µW Megfelelőségi nyilatkozat A Miele ezúton kijelenti, hogy ez a padlóporszívó a 2014/53/EU irányelvnek megfe- lel. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő weboldalak egyikén érhető el: – Termékek, letöltések: a www.miele.hu oldalon –...
  • Página 109 pl - Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ............ 110 Opis urządzenia .................... 118 Ochrona środowiska naturalnego .............. 120 Uwagi do regulacji europejskich 665/2013 (w zależności od kraju) i 666/2013..  122 Odesłania do ilustracji .................. 123 Podłączanie...................... 123 Wyposażenie dostarczone wraz z urządzeniem ...........  123 Użytkowanie.......................
  • Página 110: Wskazówki Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

    Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszko- dzeń urządzenia. Zgodnie z normą IEC 60335-1 firma Miele wyraźnie zwra- ca uwagę na to, że należy koniecznie przeczytać rozdział „Podłączanie“ oraz wskazówki bezpieczeństwa i ostrze- żenia i bezwzględnie się do nich stosować.
  • Página 111 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia  Ten odkurzacz jest przeznaczony do codziennego odku- rzania dywanów, wykładzin podłogowych i niewrażliwych podłóg twardych.  Ten odkurzacz nie jest przeznaczony do użytkowania na wolnym powietrzu.  Ten odkurzacz jest przeznaczony do stosowania na wy- sokościach do 4000 m n.p.m.
  • Página 112: Bezpieczeństwo Techniczne

    pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia  Dzieciom powyżej 8 roku życia wolno używać urządze- nia bez nadzoru tylko wtedy, gdy jego obsługa została im objaśniona w takim stopniu, że mogą bezpiecznie z niego korzystać. Dzieci muszą być w stanie rozpoznać i zrozu- mieć...
  • Página 113  Nie używać odkurzacza, gdy kabel przyłączeniowy jest uszkodzony. Uszkodzony kabel przyłączeniowy należy wy- mienić wraz z bębnem nawijającym. Ze względów bezpie- czeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez fachowca autoryzowanego przez firmę Miele lub serwis fir- my Miele.
  • Página 114  Tylko w przypadku oryginalnych części zamiennych fir- ma Miele może zagwarantować spełnienie wymagań bez- pieczeństwa. Uszkodzone podzespoły mogą zostać wy- mienione wyłącznie na oryginalne części zamienne Miele. Czyszczenie ...
  • Página 115 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia – Filtr wstępny/ramka filtra: Te elementy należy umyć pod bieżącą zimną wodą. Nie stosować żadnych środków myjących. Nie używać ostrych ani spiczastych przed- miotów. Po czyszczeniu te elementy należy starannie wysuszyć. Prawidłowe użytkowanie  Nie używać...
  • Página 116  Przy odkurzaniu uchwytem bez nałożonego wyposaże- nia należy zwrócić uwagę, czy uchwyt nie jest uszkodzony.  Stosować wyłącznie oryginalne worki, filtry i wyposaże- nie z logo „ORIGINAL Miele“ na opakowaniu. Tylko wtedy producent może zagwarantować bezpieczeństwo.
  • Página 118: Opis Urządzenia

    pl - Opis urządzenia...
  • Página 119 pl - Opis urządzenia a Wąż ssący b Uchwyt do przenoszenia odkurzacza c Przycisk do zwijania kabla d Przycisk ComfortClean e Kabel przyłączeniowy f Ssawka do tapicerki g Pojemnik na pył z filtrem pyłu h Rolki jezdne* i Ssawka szczelinowa j System parkowania do przerw w odkurzaniu k Regulator obrotowy (w modelach z rękojeścią...
  • Página 120: Ochrona Środowiska Naturalnego

    pl - Ochrona środowiska naturalnego Utylizacja opakowania trans- Utylizacja starego urządzenia portowego Przed utylizacją starego urządzenia na- leży wyjąć filtr pyłu i wyrzucić go do Opakowanie chroni urządzenie przed śmieci domowych. uszkodzeniami podczas transportu. Ma- teriały, z których wykonano opakowanie To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą...
  • Página 121 pl - Ochrona środowiska naturalnego Zwrot starych baterii i akumu- latorów Urządzenia elektryczne i elektroniczne zawierają często baterie i akumulatory, które po zużyciu nie mogą trafić do śmieci domowych. Są Państwo prawnie zobowiązani do wyjęcia z odkurzacza starych baterii i akumulatorów, które nie są...
  • Página 122: Uwagi Do Regulacji Europejskich 665/2013 (W Zależności Od Kraju) I 666/2013

    Ta instrukcja użytkowania i inne dane są Do określenia zużycia energii i klasy do pobrania na stronie internetowej czyszczenia na dywanach i podłogach Miele. twardych oraz wartości hałasu na dy- wanach została zastosowana przełą- Roczne zużycie energii podane w karcie czalna ssawka podłogowa ze schowa-...
  • Página 123: Odesłania Do Ilustracji

     W celu rozłączenia elementów nacis- Odesłania do ilustracji nąć przycisk odblokowywania i wy- Rysunki wymienione w poszczegól- ciągnąć rurę teleskopową z ssawki nych rozdziałach są zamieszczone na podłogowej lekko ją obracając. końcu tej instrukcji użytkowania. Wyposażenie dostarczone Podłączanie wraz z urządzeniem (rys. 06) Podłączanie węża ssącego ...
  • Página 124 Asortyment Miele do pielęgnacji podłóg Wyciąganie kabla przyłączeniowego obejmuje ssawki, szczotki i końcówki (rys. 13) podłogowe pasujące do innych okładzin  Wyciągnąć kabel przyłączeniowy na podłogowych oraz zastosowań...
  • Página 125  firanki, tekstylia  Przy czasie pracy dłuższym niż 30 minut kabel przyłączeniowy musi  wartościowe dywany welurowe, zostać wyciągnięty całkowicie. Nie- chodniki i bieżniki bezpieczeństwo przegrzania i uszko-  dywany i wykładziny dywanowe dzeń.  twarde podłogi, mocno zabrudzo- Zwijanie kabla przyłączeniowego ne dywany i wykładziny dywano- (rys.
  • Página 126 Przy kolejnych użyciach odkurzacz włą-  Przy odkurzaniu - przede wszyst- cza się na ostatnio wybranym poziomie kim drobnego pyłu, jak np. pył z mocy ssania. Ustawiony poziom miga. wiercenia, piasek, gips, mąka itd. - dochodzi do naturalnego naładowa-  Nacisnąć przycisk + na uchwycie ra- nia elektrostatycznego, które w okre- diowym, jeśli moc ssania ma zostać...
  • Página 127: Odstawianie, Transportowaniei Przechowywanie

    System parkowania do przechowy-  Nie pozostawiać odkurzacza na wania (rys. 24) dłużej w trybie standby, lecz tylko podczas krótkich przerw w odkurza-  Wyłączyć odkurzacz po użyciu. niu. Niebezpieczeństwo uszkodzeń. Wyjąć wtyczkę z gniazdka. Każde naciśnięcie przycisku na uchwy- ...
  • Página 128: Czyszczenie Pojemnika Na Kurz

     Trzymać pojemnik na kurz na tyle ni-  Włożyć wysuszoną ramkę filtra do sko nad koszem na śmieci, żeby pojemnika na kurz, aż wyraźnie się uniknąć nadmiernego wzbijania ku- zatrzaśnie. rzu. Czyszczenie filtra pyłu  Nacisnąć żółty przycisk odblokowy- Filtr pyłu jest wyposażony w funkcję...
  • Página 129: Wymiana Baterii W Uchwycie Radiowym

    Odkurzacz może być wówczas nadal używany, jednak wyłącznie z maksy- Części zamienne można również na- malnym poziomem mocy ssania. być u sprzedawców urządzeń Miele lub w serwisie firmy Miele.  Wykręcić śrubkę mocującą pokrywkę za pomocą śrubokręta krzyżakowego i zdjąć pokrywkę.
  • Página 130: Konserwacja

    Konserwacja  Wyłączyć odkurzacz przed każ- dym czyszczeniem i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Odkurzacz i elementy wyposażenia Odkurzacz i wszystkie elementy wypo- sażenia z tworzyw sztucznych należy czyścić za pomocą dostępnych w han- dlu środków do czyszczenia tworzyw sztucznych. Przestrzegać specjalnych wskazówek dotyczących czyszczenia pojemnika na kurz i ramki filtra w rozdziale „Kon- serwacja“...
  • Página 131: Co Robić, Gdy

    Co robić, gdy ... Większość usterek i błędów, do których dochodzi podczas codziennego użytko- wania, można usunąć samodzielnie. W wielu przypadkach pozwoli to zaoszczędzić czas i koszty, ponieważ nie ma wówczas potrzeby wzywania serwisu. Poniższa tabela powinna być pomocna w ustaleniu przyczyn ewentualnych uste- rek i błędów i ich usunięciu.
  • Página 132: Usuwanie Usterek

     Wychylić lekko pojemnik na pył w tę i Usuwanie usterek z powrotem.  Wyłączyć odkurzacz przed każ- W ten sposób kurz zostanie związany w dym usuwaniem usterek i wyjąć wty- wodzie. czkę z gniazdka.  Wytrząsnąć wodę z otworu. Czyszczenie filtra ...
  • Página 133: Serwis

     Włożyć pojemnik na kurz z powrotem Źródła elementów wyposażenia do odkurzacza. Elementy wyposażenia Original Miele można nabyć w sklepie internetowym Serwis Miele, w serwisie Miele lub w sklepach specjalistycznych Miele. Kontakt w przypadku wystąpienia usterki Oryginalne elementy wyposażenia Miele można rozpoznać po logo „ORIGINAL W razie wystąpienia usterek, których nie...
  • Página 134 Szczotka podłogowa Parquet Twister Ssawka szczelinowa, 300 mm z przegubem obrotowym (SBB 300-3) (SFD 10) Z włosiem naturalnym, do odkurzania Bardzo długa ssawka szczelinowa do płaskich podłóg twardych i małych odkurzania załamań, szczelin i kątów. wnęk. Ssawka szczelinowa, 560 mm Szczotka podłogowa Parquet Twister (SFD 20) XL z przegubem obrotowym Elastyczna ssawka szczelinowa do od-...
  • Página 135: Dane Techniczne

    433,05 MHz – 434,79 MHz Maksymalna moc nadawania < 10 µW Deklaracja zgodności Niniejszym Miele oświadcza, że ten odkurzacz spełnia wymagania Dyrektywy 2014/53/WE. Pełny tekst deklaracji zgodności WE jest dostępny pod jednym z poniższych adre- sów internetowych: – Produkty, Pobieranie, na stronie www.miele.pl –...
  • Página 136 pt - Índice Medidas de segurança e precauções .............  137 Descrição do aparelho.................. 144 O seu contributo para proteção do ambiente .......... 146 Observação relativa aos Regulamentos Europeus (UE) n.º 665/2013 (em fun- ção do país) e (UE) n.º 666/2013...............  148 Figuras - Referências..................
  • Página 137: Medidas De Segurança E Precauções

    Desta forma, não só se protege a si e a tercei- ros, mas também evita danos. De acordo com a norma IEC 60335-1 a Miele chama ex- pressamente a atenção para o facto do capítulo «Liga- ção», assim como as indicações de segurança e avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos.
  • Página 138: Crianças Em Casa

    pt - Medidas de segurança e precauções  Este aspirador não se destina a ser utilizado no exterior.  Este aspirador destina-se à utilização até uma altura de 4000 m acima do nível do mar.  Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar superfí- cies secas.
  • Página 139: Segurança Técnica

    pt - Medidas de segurança e precauções  As crianças não devem efetuar trabalhos de limpeza ou manutenção no aparelho sem serem vigiadas.  Vigie as crianças que estejam perto do aspirador. Não permita que as crianças brinquem com o aspirador. ...
  • Página 140 Se o cabo de ligação estiver danificado, solici- te a sua total substituição juntamente com o respectivo tambor. Por motivos de segurança, a substituição só pode ser efetuada por um técnico autorizado pela Miele ou pela assistência técnica Miele. ...
  • Página 141  Só com peças sobressalentes de origem é que a Miele garante o cumprimento das Condições de segurança. Os componentes com defeito devem ser substituídos apenas por peças sobresselentes de origem.
  • Página 142 pt - Medidas de segurança e precauções Utilização adequada  Não utilize o aspirador sem o compartimento do pó, o pré-filtro, o compartimento de pó fino e o filtro de partícu- las finas.  Não aspire objetos incandescentes ou acesos, como, p. ex., cigarros, cinza ou carvão, que aparentemente estejam apagados.
  • Página 143: Acessórios

    Ao aspirar com a pega do tubo sem que o respectivo acessório esteja encaixado tenha cuidado para não danifi- car a pega.  Apenas utilize acessórios com o logótipo «ORIGINAL Miele» na embalagem. Só assim é que o fabricante pode garantir a segurança.
  • Página 144: Descrição Do Aparelho

    pt - Descrição do aparelho...
  • Página 145 pt - Descrição do aparelho a Mangueira de aspiração b Pega de transporte do aspirador c Tecla de pé para enrolar o cabo elétrico d Tecla ComfortClean e Cabo de ligação f Escova para estofos g Compartimento de pó fino com filtro de pó fino h Rodas* i Tubo plano j ParkSystem para pausas durante a aspiração...
  • Página 146: O Seu Contributo Para Proteção Do Ambiente

    Em vez disso, utilize os pontos oficiais de entrega e reciclagem de equipamen- tos elétricos e eletrónicos da sua junta de freguesia, Agentes Miele ou da Miele. A eliminação de eventuais dados pessoais do aparelho antigo é um pro- cesso, do ponto de vista legal, da sua responsabilidade.
  • Página 147: Devolução De Pilhas E Baterias Usadas

    pt - O seu contributo para proteção do ambiente Devolução de pilhas e baterias usadas Os equipamentos elétricos e eletróni- cos contêm muitas pilhas e baterias, que mesmo depois de utilizadas não podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico. Está legalmente sujei- to a retirar as pilhas e baterias usadas não fechadas de forma fixa no aspira- dor (por ex.
  • Página 148: Observação Relativa Aos Regulamentos Europeus (Ue) N.º 665/2013 (Em Fun- Ção Do País) E (Ue) N.º 666/2013

    Estas instruções de utilização e outros lações: dados estão disponíveis para download na página da internet da Miele em Para os consumos energéticos e clas- www.miele.com. ses de limpeza em tapetes e pavimen- tos duros, assim como valor do ruído O consumo energético anual referido na...
  • Página 149: Figuras - Referências

     Pressione a tecla de desbloqueio Figuras - Referências quando pretender separar as peças As figuras indicadas nos capítulos en- uma da outra e puxe o tubo teles- contram-se na página desdobrável no cópico com uma ligeira rotação, reti- final deste livro de instruções. rando-o da escova de aspiração.
  • Página 150 Retirar o cabo de ligação (Fig. 13) sensíveis.  Puxe o cabo de ligação até ao com- A gama de limpeza de pisos da Miele primento pretendido. disponibiliza escovas de aspiração, es- covas e acessórios ...
  • Página 151  Cortinados, têxteis  Deve retirar o cabo de ligação por completo com um tempo de fun-  Tapetes aveludados, carpetes e cionamento superior a 30 minutos. passadeiras de qualidade elevada Risco de sobreaquecimento e danos.  Carpetes e tapetes em bouclé Enrolar o cabo de ligação (Fig.
  • Página 152 Ao iniciar o primeiro funcionamento o  Ao aspirar pó, sobretudo pó fino aspirador liga no nível de potência mais como, por ex., poeira de perfura- elevado. ções, areia, gesso, farinha, etc.,acontecem cargas eletrostáticas Nas utilizações seguintes, o aspirador por natureza que, em determinadas liga sempre com a potência de funcio- situações, podem descarregar.
  • Página 153: Transportar E Guardar

     Pressione a tecla Stand-by  situada ParkSystem para arrumar o aspirador na pega com comando por radiofre- (Fig. 24) quência.  Desligue o aspirador no final da  utilização. Desligue a ficha da toma- Não deixe o aspirador perma- nentemente no modo Standby mas apenas por um curto espaço de tem- ...
  • Página 154: Limpar O Compartimento Do Pó

    Pode eliminar o conteúdo juntamente  Não utilize detergente. com o lixo doméstico, desde que este Não utilize objetos afiados ou pontia- não contenha qualquer lixo proibido. gudos. Seque cuidadosamente a moldura  Mantenha o compartimento do pó a do filtro. uma profundidade sobre um caixote do lixo, de modo a levantar o menos ...
  • Página 155: Substituição Da Bateria Na Pega Com Comando Por Radiofrequência

     Desaparafuse o parafuso de fixação No serviço de assistência técnica da tampa com uma chave de fendas Miele e respectivos distribuidores po- cruzada e retire a tampa. de obter os acessórios necessários.  Substitua a pilha por uma nova. Pres- te atenção à...
  • Página 156: Manutenção

    Manutenção  Desligue o aspirador sempre que efetue qualquer trabalho de limpeza e retire a ficha da tomada. Aspirador e acessórios Tanto o aspirador como os acessórios de plástico podem ser limpos com um produto para limpar plásticos conven- cional. Observe as instruções de limpeza es- peciais para o compartimento do pó...
  • Página 157: Que Fazer Quando

    Que fazer quando ...? A maior parte das anomalias e dos erros que podem derivar da utilização diária pode ser reparada por si. Em muitos casos pode economizar tempo e custos, pois não necessita de recorrer ao serviço de assistência técnica. Os quadros indicados a seguir podem ajudá‑lo a detectar as causas de uma ano- malia ou de um erro, apresentando as respectivas soluções.
  • Página 158 Problema Causa e solução A eficiência de limpeza O pré-filtro está sujo. diminui.  Efetue a limpeza do pré-filtro (consulte o capítulo «Eliminar anomalias», secção «Limpar o pré-fil- tro»). O compartimento de pó fino está cheio.  Esvazie e efetue a limpeza do compartimento de pó...
  • Página 159: Eliminar Anomalias

     Agite ligeiramente o compartimento Eliminar anomalias do pó fino para a frente e para trás.  Desligue o aspirador sempre que O pó é deste modo reunido. efetuar qualquer eliminação de ano- malias e retire a ficha da tomada. ...
  • Página 160: Serviço De Assistência Técnica

    Miele Contacto no caso de anomalias ou através dos agentes Miele. Contacte o seu Agente Miele ou o servi- Os acessórios originais Miele podem ço de assistência técnica Miele quando ser identificados pelo logótipo «ORIGI- não conseguir solucionar as anomalias.
  • Página 161 Escova de aspiração Parquet Twister Escova para estofos, 190 mm com articulação (SBB 300-3) (SPD 10) Com cerdas naturais para aspirar uma Escova extra larga para aspirar sofás, grande superfície lisas de chão duro e colchões ou almofadas. pequenos nichos. Escova de aspiração Parquet Twister XL com articulação (SBB 400-3) Com cerdas naturais para aspirar rapi- damente grandes superfícies lisas de...
  • Página 162: Caraterísticas Técnicas

    433,05 MHz – 434,79 MHz Potência máxima de transmissão < 10 µW Declaração de Conformidade A Miele declara que este aspirador cumpre a Directiva 2014/53/UE. O texto integral da Declaração de Conformidade UE está disponível num dos se- guintes URLs: – Produtos, Download, em www.miele.pt/professional –...
  • Página 163 sk - Obsah Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia.......... 164 Popis prístroja.................... 170 Váš príspevok k ochrane životného prostredia .......... 172 Poznámka k európskemu nariadeniu (EU) č. 665/2013 (v závislosti od krajiny) a (EU) č. 666/2013 .................... 174 Odkazy na zobrazenie.................. 175 Pripojenie ......................
  • Página 164: Bezpečnostné Pokyny A Varovné Upozornenia

    žiavali kapitolu týkajúcu sa „pripojenia“ ako aj bezpeč- nostné upozornenia a výstrahy. Miele nezodpovedá za škody, ktoré vzniknú v dôsledku nedodržania týchto pokynov. Návod na použitie uschovajte a prenechajte ho prípadné- mu novému majiteľovi.
  • Página 165 sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia  Tento vysávač je určený na použitie do výšky 4000 met- rov nad morom.  Používajte vysávač výhradne na vysávanie suchého materiálu. Vysávačom nesmiete vysávať nečistoty z ľudí a zvierat. Všetky ostatné spôsoby použitia, prestavby a zme- ny sú...
  • Página 166 sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia  Pri modeloch s rukoväťou s diaľkovým ovládaním: Baté- rie sa nesmú dostať deťom do rúk. Technická bezpečnosť  Pred použitím skontrolujte vysávač a všetky dodané súčasti príslušenstva, či nie sú zjavne poškodené. Pošo- dený...
  • Página 167 Miele alebo servisná služba Miele.  Opravu vysávača počas záručnej doby môže vykonávať iba autorizovaná servisná služba Miele, pretože inak pri ná- sledných škodách zaniká nárok na záruku.  Opravy môže vykonávať len autorizovaný personál firmy Miele.
  • Página 168 sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia – Jemný prachový filter: jemný prachový filter nečistite zvnútra. Vonkajšiu stranu čistite pod tečúcou studenou vodou. Nepoužívajte umývací prostriedok. Nepoužívajte žiadne ostré alebo špicaté predmety a jemný prachový filter nekefujte. Po čistení nechajte jemný prachový filter najmenej 24 hodín schnúť...
  • Página 169 Batériu nezahadzujte do domového odpadu. Príslušenstvo  Pri vysávaní s turbokefou Miele sa nedotýkajte pohybu- júceho sa kefového valca.  Pri vysávaní s rukoväťou bez nasadeného príslušenstva dbajte na to, aby sa rukoväť nepoškodila.
  • Página 170: Popis Prístroja

    sk - Popis prístroja...
  • Página 171 sk - Popis prístroja a sacia hadica b rukoväť na prenášanie vysávača c nášľapné tlačidlo na automatické navinutie kábla d tlačidlo ComfortClean e pripojovací kábel f hubica na čalúnený nábytok g odpadová nádoba na jemný prach s jemným prachovým filtrom h kolieska* i hubica na vysávanie škár j parkovací...
  • Página 172: Váš Príspevok K Ochrane Životného Prostredia

    Na odovzdanie a likvidáciu elektrických a elektronických prístrojov využite ofi- ciálne zberné miesto vo vašom bydlis- ku , u predajcu alebo v Miele. Za vy- mazanie prípadných osobných údajov na likvidovanom prístroji ste zo zákona zodpovedný sami Postarajte sa prosím o to, aby bol Váš...
  • Página 173 sk - Váš príspevok k ochrane životného prostredia Vrátenie starých batérií a starých akumulátorov Elektrické a elektronické prístroje obsa- hujú často batérie a akumulátory, ktoré sa ani po ich použití nesmú dostať do domového dopadu. Podľa zákona ste povinný batérie a staré akumulátory, ktoré...
  • Página 174: Poznámka K Európskemu Nariadeniu (Eu) Č. 665/2013 (V Závislosti Od Krajiny) A (Eu) Č. 666/2013

    Tento návod na použitie a ďalšie údaje pínateľná podlahová hubica s vysúvací- sú k dispozícii na stiahnutie na interne- mi kefami (zatlačte nášľapné tlačidlo tovej stránke Miele pod ). www.miele.com. Údaje o ročnej spotrebe energie uve- Údaje nachádzajúce sa na EÚ zozname dené...
  • Página 175: Odkazy Na Zobrazenie

     Ak chcete diely navzájom oddeliť, Odkazy na zobrazenie stlačte odisťovacie tlačidlo a za mier- Obrázky uvedené v jednotlivých kapi- neho otáčania vytiahnite teleskopickú tolách nájdete na rozklápacích strán- trubicu z podlahovej hubice. kach na konci tohoto návodu na po- užitie.
  • Página 176  Vytiahnite pripojovací kábel až na sávanie kobercov, kobercových a nechúlostivých tvrdých podláh. požadovanú dĺžku.  Zasuňte zástrčku do zásuvky. Sortiment dielov Miele na ošetrovanie podláh ponúka podlahové hubice,  Pri dobe prevádzky viac než 30 -kefy a nadstavce vhodné pre ďalšie minút musíte pripojovací...
  • Página 177 Celý pripojovací kábel sa navinie. Podľa modelu je Váš vysávač vybavený jednou z nasledovných volieb sacieho Ak sa pripojovací kábel nemá navinúť výkonu. celý, môžete túto funkciu deaktivovať. – otočný regulátor Držte pritom pripojovací kábel počas navíjania v ruke a krátko potiahnite, ak –...
  • Página 178: Odstavenie, Preprava A Uloženie

     Otvorte otvor na vedľajšie nasávanie V krátkych prestávkach pri vysávaní vzduchu len natoľko, aby ste mohli môžete prerušiť chod vysávača. sacou hubicou ľahko pohybovať.  Stlačte tlačidlo Standby  na rukovä- Tým sa zníži sila potrebná na posúvanie ti s diaľkovým ovládaním. práve používanej sacej hubice.
  • Página 179: Údržba

     Odpadovú nádobu na prach držte čo Parkovací systém na uskladnenie (obr. 24) najhlbšie nad odpadkovým košom, aby sa rozvírilo čo najmenej prachu.  Po použití vysávač vypnite. Vy-  Zatlačte žlté odisťovacie tlačidlo dole tiahnite zástrčku zo zásuvky. na odpadovej nádobe na prach. ...
  • Página 180: Čistenie Jemného Prachového Filtra

     Nasaďte vysušený rám filtra až kým Výmena batérie na rukoväti s diaľ- zreteľne nezaklapne. kovým ovládaním (obr. 34) Batériu meňte ca. každých 18 Čistenie jemného prachového filtra mesiacov. Pripravte si k tomu 3 V baté- Jemný prachový filter je vybavený fun- riu (gombíkový...
  • Página 181: Ako Vymením Zberače Nití

     Vyberte pojazdný valček.  Odstráňte nite a vlasy, nasaďte opäť pojazdný valček a zaistite hriadeľ val- čeka. Náhradné diely dostanete u Vášho špecializovaného predajcu Miele alebo u servisnej služby Miele. Ošetrovanie  Vypnite vysávač pred každým čistením a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
  • Página 182: Čo Robiť, Keď

    Čo robiť, keď... Väčšinu porúch a chýb, ku ktorým môže dôjsť počas bežnej prevádzky, môžete odstrániť aj sami. V mnohých prípadoch môžete ušetriť čas a peniaze, pretože ne- musíte volať servisnú službu. Nasledovné tabuľky vám majú pomôcť nájsť príčinu poruchy alebo chyby a od- strániť...
  • Página 183: Odstránenie Porúch

    Takto sa vo vnútri naviaže prach. Odstránenie porúch  Otvorom vylejte vodu.  Vypnite vysávač pred každým odstraňovanim poruchy a vytiahnite  Otočte hornú časť v smere šípok tak, sieťovú zástrčku zo zásuvky. aby značenie ukazovalo na symbol . Čistenie predfiltra (obr. 38 + 39) Horná...
  • Página 184: Servisná Služba

    Zdroje pre príslušenstvo otočným kĺbom (SBB 300-3) Originálne Miele príslušenstvo dostane- S prírodnými štetinami na vysávanie te v internetovom obchode Miele, u ser- rovných tvrdých podlahových plôch a visnej služby Miele, alebo u Vášho špe- malých výklenkov. cializovaného predajcu Miele.
  • Página 185 Podlahová kefa Parquet Twister XL s Hubica na čalúnenie, 190 mm (SPD otočným kĺbom (SBB 400-3) S prírodnými štetinami na rýchle vysá- Široká hubica na vysávanie čalúneného vanie veľkých rovných tvrdých podlaho- nábytku, matracov a vankúšov. vých plôch a malých výklenkov. Ostatné...
  • Página 186: Technické Údaje

    433,05 MHz – 434,79 MHz maximálny vysielací výkon < 10 µW Prehlásenie o zhode Miele týmto prehlasuje, že tento podlahový vysávač zodpovedá smernici 2014/53/EU. Úplný text prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na jednej z nasledujúcich interne- tových adries: – Produkte, Download na www.miele.sk...
  • Página 187 Alsó Törökvész út 2. Tel: (06-1) 880-6480 Fax: (06-1) 880-6402 Szerviz: 880-6482, 6483 E-mail: info@miele.hu Internet: www.miele.hu Polska: Miele Sp. z o.o. ul. Gotarda 9 02-683 Warszawa Tel.: (022) 548 40 00 Fax: (022) 548 40 20 Internet: www.miele.pl Slovenská republika: Miele s.r.o.
  • Página 192 Fax 21 4248 109 E-Mail: info@miele.pt 210 679 4444 (από κινητό) www.miele.pt Fax: 210 679 4400 E-mail: miele@miele.gr www.miele.gr Manufacturer: Germany Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Blizzard CX1 (SKxxx) - 3619 M.-Nr. 11 288 840 / 01...

Este manual también es adecuado para:

Blizzard cx1Blizzard cx1 parquetBlizzard cx1 comfort

Tabla de contenido