Página 1
Betriebsanleitung Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso Accugraskantmaaier Gebruiksaanwijzing Desbrozadora Inalámbrica Manual de instrucciones Aparador de Grama a Bateria Manual de instruções Batteridrevet græstrimmer Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Χλοοκοπτικό μπαταρίας με μεσινέζα Akülü Misinalı Yan Tırpan Kullanım kılavuzu UR140D UR180D 012390...
18. Notch of the nylon cutting head 27. Lock button Red indicator installation port 10. Button 19. Spring SPECIFICATIONS Model UR140D UR180D No load speed 6,000 min 7,800 min Overall length 1,229 mm - 1,433 mm 1,229 mm - 1,433 mm...
Página 8
Save all warnings and instructions for 2. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one future reference. type of battery pack may create a risk of fire when 1. Be familiar with the controls and proper use of the used with another battery pack.
Página 9
IMPORTANT SAFETY 10. Should the cutting tool hit stones or other hard objects, immediately switch off the motor and INSTRUCTIONS ENC009-1 inspect the cutting tool. 11. Before commencing cutting, the cutting tool must FOR BATTERY CARTRIDGE have reached full working speed. 12.
Página 10
Installing or removing battery cartridge become overloaded. Then pull the trigger switch again to restart. CAUTION: If the tool does not start, the battery is overheated. In • Hold the tool and the battery cartridge firmly when this situation, let the battery cool before pulling the installing or removing battery cartridge.
Página 11
NOTE: cutter provided on the guard. Contact with the cutter • If the nylon cord does not feed out while bumping the could result in personal injury. head, rewind/replace the nylon cord by following the To remove the nylon cutting head (spool and spool cover) procedures described under “Installing or removing the from the string trimmer, press in the latches forcefully on nylon cutting head”...
• These accessories or attachments are recommended the like. for use with your Makita tool specified in this manual. Start the trimmer before getting close to the grass to be The use of any other accessories or attachments might cut.
Página 13
For European countries only ENH220-3 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless String Trimmer Model No./ Type: UR180D Specifications: see “SPECIFICATIONS” table. are of series production and...
Página 14
Voyant rouge la tête à fils de nylon 27. Bouton de verrouillage 10. Bouton 19. Ressort SPÉCIFICATIONS Modèle UR140D UR180D Vitesse à vide 6 000 min 7 800 min Longueur totale 1 229 mm - 1 433 mm 1 229 mm - 1 433 mm Diamètre de coupe avec la tête à...
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Équipement de protection corporelle (Fig. 1 et 2) 1. Portez des vêtements adéquats. Les vêtements IMPORTANTES GEB092-4 que vous portez doivent être fonctionnels et appropriés, c’est-à-dire qu’ils doivent être près du AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité...
Página 16
par un centre de service agréé, sauf indication la qualité du travail et provoquer un risque de contraire dans ce manuel. blessures. 4. Ne mettez le moteur sous tension que lorsque vos Instructions d’entretien mains et vos pieds sont éloignés de l’outil de 1.
Página 17
(2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la où se trouvent d’autres objets métalliques tels rainure qui se trouve à l’intérieur du carter, puis glissez la que des clous, pièces de monnaie, etc. batterie pour la mettre en place.
Página 18
Reportez-vous au tableau suivant pour connaître l’état de la batterie et la mesure à prendre concernant le voyant. Voyant État Mesure à prendre Le voyant rouge clignote. Cela indique le bon moment pour Rechargez la batterie dans les plus remplacer la batterie lorsque son brefs délais.
Página 19
Couper l’herbe à proximité d’un arbre, protège-lame. En cas de contact, vous risquez de vous blesser. d’un bloc de béton, d’une brique ou d’une Pour retirer la tête à fils de nylon (bobine et couvre- pierre (Fig. 26) bobine) du coupe herbe, appuyez fermement sur les Tenez le coupe herbe en l’inclinant de sorte qu’il n’entre loquets des deux côtés du couvre-bobine et soulevez-le.
Página 20
EN60745, EN60335 • Bandoulière La documentation technique est disponible auprès de : • Lunettes Makita International Europe Ltd. • Différents types de batteries et chargeurs Makita Technical Department, authentiques Michigan Drive, Tongwell, REMARQUE : Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre •...
Página 21
Niveau de puissance sonore mesurée : 88,5 dB (A) Niveau de puissance sonore garantie : 91 dB (A) 23.9.2011 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
Nylon-Schneidkopf 18. Einkerbung in der Halterung für 27. Arretiertaste Roter Bereich den Nylon-Schneidkopf 10. Taste 19. Feder TECHNISCHE DATEN Modell UR140D UR180D Leerlauf-Drehzahl 6.000 min 7.800 min Gesamtlänge 1.229 bis 1.433 mm 1.229 bis 1.433 mm Schneiddurchmesser mit Nylon-Schneidkopf 260 mm...
Página 23
WICHTIGE SICHERHEITSREGELN Verwendungszweck des Werkzeugs 1. Verwenden Sie das richtige Werkzeug. Der Akku- GEB092-4 Rasentrimmer ist ausschließlich zum Schneiden von Gras und leichtem Unkraut vorgesehen. Das WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und -anweisungen aufmerksam durch. Bei Werkzeug darf nicht für andere Zwecke verwendet Nichtbeachten dieser Sicherheitshinweise und werden, beispielsweise zum Beschneiden von Anweisungen kann es zu einem Stromschlag, einem...
Página 24
Teile müssen sorgfältig überprüft werden, um 14. Lassen Sie das Werkzeug niemals (außer in einem sicherzustellen, dass diese Teile noch Notfall) auf den Boden fallen, da dadurch das ordnungsgemäß funktionieren und ihren Werkzeug beschädigt werden kann. beabsichtigten Zweck erfüllen. Überprüfen Sie die 15.
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen abkühlen. zu schweren Verletzungen kommen. BESCHREIBUNG DER BAUTEILE WICHTIGE SICHERHEITSREGELN (Abb. 4) ENC009-1 FUNKTIONSBESCHREIBUNG FÜR AKKUBLOCK WARNUNG: 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks • Stellen Sie unbedingt sicher, dass das Werkzeug alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das ausgeschaltet und der Akkublock abgezogen ist, Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt...
Página 26
Schalter wieder, um das Werkzeug wieder in Betrieb den Ein/Aus-Schalter, ohne dabei die Arretiertaste zu nehmen. zu betätigen. Dadurch kann der Schalter Wenn das Werkzeug nicht startet, ist der Akku beschädigt werden. Der Betrieb eines Werkzeugs mit überhitzt. Lassen Sie in dieser Situation den Akku einem nicht ordnungsgemäß...
Página 27
kann es durch versehentliches Einschalten des Zum Einbauen eines Nylon-Schneidkopfs (Spule und Werkzeugs zu schweren Verletzungen kommen. Spulenabdeckung) mit neu aufgewickeltem Seil in den Rasentrimmer richten Sie das Loch für das Nylonseil mit Montieren des vorderen Griffs (Abb. 10) der Einkerbung in der Halterung für den Nylon- Schneidkopf aus und drücken Sie den Nylon-Schneidkopf Setzen Sie den vorderen Griff auf die Halterung für den hinein, bis ein Klickgeräusch zu hören ist.
Página 28
Mähen Sie bei hohem Gras das Gras schrittweise, beginnend von den Grasspitzen, in kleinen Längen. ACHTUNG: Verwenden des Werkzeugs als • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Kantentrimmer empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Bei Handhabung des Rasentrimmers als Kantentrimmer Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
Página 29
Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft). Nur für europäische Länder ENH220-3 EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass das/die folgende/n Gerät/ Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts/der Geräte: Akku-Rasentrimmer Nummer / Typ des Modells: UR180D Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE...
26. Alloggiamento del motore 10. Pulsante in nylon 27. Pulsante di bloccaggio CARATTERISTICHE TECNICHE Modello UR140D UR180D Velocità a vuoto 6.000 min 7.800 min Lunghezza complessiva 1.229 mm - 1.433 mm 1.229 mm - 1.433 mm...
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA potatura di siepi, in quanto potrebbero verificarsi infortuni. SICUREZZA GEB092-4 Dispositivi di protezione personale (Fig. 1 e 2) AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le 1. Indossare un abbigliamento adeguato. Gli avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata indumenti che si indossano devono essere osservanza delle istruzioni e delle avvertenze riportate di funzionali e appropriati, ovvero aderenti ma senza...
Página 32
4. Accendere il motore solo quando le mani e i piedi Istruzioni per la manutenzione si trovano a debita distanza dall’utensile di taglio. 1. Verificare le condizioni dell’utensile da taglio e dei 5. Prima dell’avviamento, assicurarsi che l’utensile dispositivi di protezione prima di iniziare il lavoro. di taglio non sia a contatto con oggetti rigidi quali 2.
Página 33
Un cortocircuito potrebbe causare un elevato NOTA: flusso di corrente, surriscaldamenti, ustioni e • Non forzare l’inserimento della batteria. Se la batteria persino rotture. non scorre agevolmente significa che la manovra di 6. Non conservare l’utensile e la batteria in ambienti inserimento non è...
Página 34
Spia Stato Intervento da eseguire La spia lampeggia in rosso. Indica che è il momento adatto per Ricaricare la batteria il più presto sostituire la batteria, poiché la sua possibile. carica è ormai limitata. La spia lampeggia in rosso Questa funzione si attiva quando la Ricaricare la batteria.
Página 35
Per rimuovere la testina di taglio in nylon (rocchetto e in nylon, come se si dovesse colpire il terreno. Durante relativa copertura) dal tagliabordi, premere i dispositivi di questa operazione è necessario alimentare più spesso il fermo su entrambi i lati della copertura del rocchetto e filo in nylon, che si usura più...
• Tracolla conformi alle seguenti direttive europee: • Occhiali di protezione 2000/14/EC, 2006/42/EC • Diversi tipi di batterie e caricabatterie originali Makita Sono inoltre prodotti in conformità agli standard o ai documenti standardizzati riportati di seguito: NOTA: EN60745, EN60335 •...
18. Uitsparing voor het uitsteeksel op 27. Vergrendelknop Rode deel de nylondraad-snijkop 10. Knop 19. Veer TECHNISCHE GEGEVENS Model UR140D UR180D Onbelast toerental 6.000 min 7.800 min Totale lengte 1.229 mm - 1.433 mm 1.229 mm - 1.433 mm Maaidiameter met nylondraad-snijkop...
Página 38
niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan Persoonlijke-veiligheidsuitrusting (zie afb. 1 en 2) leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. 1. Draag geschikte kleding. De te dragen kleding dient functioneel en geschikt te zijn, d.w.z. Bewaar alle waarschuwingen en nauwsluitend zonder te hinderen.
Página 39
4. Schakel de motor alleen in wanneer de handen en 17. Forceer het gereedschap niet. Het gereedschap voeten uit de buurt van het snijgarnituur zijn. werkt beter en met een kleinere kans op letsel op 5. Controleer vóór het starten of het snijgarnituur de manier waarvoor het is ontworpen.
Página 40
(1) Raak de accupolen niet aan met enig geleidend Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit materiaal. met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn (2) Bewaar de accu niet op een plaats waar deze in plaats.
Bedrijfslampje (zie afb. 7) In het geval het gereedschap overbelast is en tijdens gebruik is gestopt, brandt het bedrijfslampje rood. Tijdens gebruik van het gereedschap geeft het Raadpleeg onderstaande tabel voor de toestand van de bedrijfslampje de toestand van de acculading aan. accu en het gereedschap, alsmede de te nemen maatregelen voor iedere status van het bedrijfslampje.
De nylondraad-snijkop aanbrengen of overbelast wordt en de graskantmaaier wordt beschadigd. verwijderen LET OP: WAARSCHUWING: • Zorg ervoor dat tijdens gebruik de spoel van de • Voordat u de nylondraad-snijkop (d.w.z. het graskantmaaier niet de grond raakt. Als de spoel de spoeldeksel en de spoel) aanbrengt of verwijdert, grond raakt, kan de motor overbelast worden en de controleert u of het gereedschap is uitgeschakeld...
LET OP: Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen GEGEVENS”. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze in serie zijn geproduceerd en gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
Página 44
Richtlijn 2000/14/EC was is Overeenstemming met annex Officiële instantie: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, Duitsland Identificatienummer 0197 Gemeten geluidsvermogenniveau: 88,5 dB (A) Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 91 dB (A) 23.9.2011 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
26. Caja del motor Indicador rojo del cabezal de corte de nailon 27. Botón de bloqueo 10. Botón 19. Muelle ESPECIFICACIONES Modelo UR140D UR180D Velocidad en vacío 6.000 min 7.800 min Longitud total 1.229 mm - 1.433 mm 1.229 mm - 1.433 mm Diámetro de corte con el cabezal de corte de nailon...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD pero sin que sea incómoda. No lleve joyas ni prendas que puedan engancharse en el césped IMPORTANTES GEB092-4 alto. Lleve protección para el cabello para sujetar ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de el cabello largo. seguridad y todas las instrucciones. La no observancia 2.
Página 47
que la herramienta de corte girará al poner en Instrucciones de mantenimiento marcha la máquina. 1. Antes de iniciar el trabajo se debe comprobar el estado de la herramienta de corte y los Método de trabajo dispositivos protectores. 1. Nunca utilice la máquina con las protecciones 2.
(1) No toque los terminales con material • Apague siempre la herramienta antes de instalar o conductor. quitar el cartucho de la batería. (2) Evite guardar el cartucho de la batería en un Para quitar el cartucho de la batería, mantenga pulsado el recipiente con otros objetos metálicos, como botón de la parte frontal del cartucho y retírelo.
Luz indicadora (Fig. 7) Para evitar que el interruptor disparador pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto un botón de Mientras la herramienta está en funcionamiento la luz desbloqueo. indicadora muestra el estado de capacidad del cartucho Para poner en marcha la herramienta, mueva el botón de de la batería.
FUNCIONAMIENTO Montaje de la protección PRECAUCIÓN: Acoplamiento de la correa de bandolera • Cuando instale la protección, tenga cuidado de no (Fig. 21) tocar el elemento de corte del hilo de nailon que se proporciona con la protección. El contacto con el Enganche la correa de bandolera en un orificio de la elemento de corte puede provocar lesiones empuñadura frontal.
Página 52
Sólo para países europeos ENH220-3 Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Desbrozadora Inalámbrica N.º de modelo/ Tipo: UR180D Especificaciones: consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”.
26. Alojamento do motor Indicador vermelho cabeça de corte em nylon 27. Botão de bloqueio 10. Botão 19. Mola ESPECIFICAÇÕES Modelo UR140D UR180D Velocidade sem carga 6.000 min 7.800 min Comprimento total 1.229 mm - 1.433 mm 1.229 mm - 1.433 mm Diâmetro de corte com cabeça de corte em nylon...
Página 54
Guarde todos os avisos e instruções para sapatos protegem contra ferimentos e asseguram um bom apoio. referência futura. 3. Use óculo de protecção. 1. Familiarize-se com os controlos e a utilização Segurança eléctrica e de bateria adequada do equipamento. 1. Evite ambientes perigosos. Não utilize a 2.
Página 55
3. Previna-se contra ferimentos nos pés e nas mãos 7. Certifique-se sempre de que as aberturas de provocados pela ferramenta de corte. ventilações estão isentas de detritos. 4. Mantenha sempre as mãos e os pés afastados dos 8. Inspeccione e efectue a manutenção da elementos de corte, especialmente ao ligar o ferramenta regularmente, especialmente antes/ motor.
Página 56
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. • Sobrecarregada: A ferramenta é utilizada de tal forma que atrai uma Sugestões para o máximo de tempo de corrente invulgarmente alta. Nesta situação, solte o gatilho da ferramenta e pare vida da bateria a aplicação que causou a sobrecarga. De seguida, 1.
Página 57
Luz indicadora Estado Acção a efectuar A luz pisca a vermelho. Isto indica o tempo adequado para Recarregue a bateria assim que substituir a bateria quando a carga da possível. bateria estiver fraca. A luz acende-se a vermelho. Esta função é activada quando a carga Recarregue a bateria.
Página 58
contacto com a lâmina pode resultar em ferimentos fio de nylon a tocar no solo. Neste trabalho, é necessário pessoais. um fornecimento lento porque o fio de nylon desgasta-se Para remover a cabeça de corte em nylon (bobina e mais rapidamente do que o normal. tampa da bobina) do aparador de grama, pressione os NOTA: entalhes em ambos os lados da tampa da bobina e...
EN60745, EN60335 Se precisar de informações adicionais relativas aos A documentação técnica é mantida por: acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Makita International Europe Ltd. • Cabeça de corte em nylon Technical Department, • Fios de nylon Michigan Drive, Tongwell, •...
Nylontrimmerhoved 18. Indhak i nylontrimmerhovedets 27. Låseknap Rød indikator installationsport 10. Knap 19. Fjeder SPECIFIKATIONER Model UR140D UR180D Hastighed uden belastning 6.000 min 7.800 min Overordnet længde 1.229 mm - 1.433 mm 1.229 mm - 1.433 mm Skærediameter med nylontrimmerhoved...
VIGTIGE eller tøj der kan sidde fast i højt græs. Anvend hårnet eller lignende så langt hår holdes på plads. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 2. Anvend altid kraftige sko med skridsikre såler ved GEB092-4 brug af maskinen. Dette beskytter mod personskader og sikrer et godt fodfæste. ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarslerne og 3.
Página 62
overfor glatte eller våde områder, is og sne (der er 6. Anvend kun producentens anbefalede reservedele risiko for at falde). Sørg altid for at have et godt og tilbehør. fodfæste. 7. Sørg altid for, at ventilationsåbningerne holdes fri 3. Pas på at fødder og hænder ikke kommer til skade for afklippede materialer.
Página 63
Ophør med at bruge maskinen, og udskift Dette system slukker automatisk for strømmen til motoren batteripakken, hvis strømmen til maskinen for at forlænge batterilevetiden. aftager. Maskinen stopper automatisk under anvendelsen, hvis 2. Oplad aldrig en fuldt opladet batteripakke. maskinen og/eller batteriet udsættes for en af de følgende Overopladning forkorter batteriets levetid.
Página 64
Justering af skaftlængden som passer til dit arbejde, og derefter stramme møtrikken ordentligt til i urets retning. ADVARSEL: • Inden justering af skaftlængden skal du slippe Montering af skærmen afbryderkontakten og fjerne batteripakken fra FORSIGTIG: græstrimmeren. Slipper du ikke afbryderkontakten og •...
Página 65
Når du klipper højt græs, skal du klippe det ned i lag og til. altid begynde øverst og klippe det kortere og kortere. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du Brug af maskinen som en kantskærer har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret.
Página 66
Kun for europæiske lande ENH220-3 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Batteridrevet græstrimmer Modelnummer/ type: UR180D Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER”.
Página 67
26. Κιβώτιο κινητήρα Κόκκινη ένδειξη της νάιλον κεφαλής κοπής 27. Κουμπί ασφάλισης 10. Κουμπί 19. Ελατήριο ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο UR140D UR180D Ταχύτητα χωρίς φορτίο 6.000 min 7.800 min Ολικό μήκος 1.229 mm - 1.433 mm 1.229 mm - 1.433 mm Διάμετρος κοπής με νάιλον κεφαλή κοπής...
Página 68
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Προοριζόμενη χρήση του εργαλείου 1. Να χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο. Το ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GEB092-4 χλοοκοπτικό μεσινέζας με μπαταρία προορίζεται μόνο για την κοπή γρασιδιού, κοντών χόρτων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Αν Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για άλλους δεν...
Página 69
ξηρά και δοκιμάστε την λειτουργία της εκκίνησης/ 13. Όλος ο προστατευτικός εξοπλισμός όπως οι διακοπής του διακόπτη. προφυλακτήρες που παρέχονται με το εργαλείο 3. Ελέγξτε για την ύπαρξη φθαρμένων μερών πριν πρέπει να χρησιμοποιείται κατά τη λειτουργία. από την περαιτέρω χρήση του εργαλείου. θα 14.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. (Εικ. 4) ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ENC009-1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ εργαλείο και έχετε βγάλει την μπαταρία πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε τις λειτουργίες του εργαλείου. 1.
Página 71
Εάν το εργαλείο δεν ξεκινά, η μπαταρία έχει σπάσιμο του διακόπτη. Η λειτουργία ενός εργαλείου υπερθερμανθεί. Στην περίπτωση αυτή, αφήστε την με ένα διακόπτη που δεν ενεργοποιείται σωστά μπορεί μπαταρία να κρυώσει πριν τραβήξετε τη σκανδάλη να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου και το σοβαρό ενεργοποίησης...
Página 72
Τοποθέτηση της μπροστινής λαβής ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Βεβαιωθείτε ότι το ελατήριο είναι εγκαταστημένο μέσα (Εικ. 10) στην υποδοχή του καρουλιού. Βάλτε την μπροστινή λαβή στο στήριγμα της μπροστινής Για να εγκαταστήσετε μια καινούργια τυλιγμένη μεσινέζα λαβής και ασφαλίστε τη με ένα εξαγωνικό μπουλόνι και το πάνω...
Κατά την κοπή υψηλής χλόης, κόβετε κατά στρώματα που πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα ξεκινούν πάντα από την κορυφή και με κοντό μήκος. εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. Χρήση του εργαλείου ως κόφτης άκρων...
Página 74
επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH220-3 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία μηχανήματος: Χλοοκοπτικό μπαταρίας με μεσινέζα...
18. Misinalı kesme başlığı montaj 27. Kilit düğmesi Kırmızı gösterge yarığı 10. Düğme 19. Yay TEKNİK ÖZELLİKLER Model UR140D UR180D Yüksüz hız 6.000 dak 7.800 dak Toplam uzunluk 1.229 mm - 1.433 mm 1.229 mm - 1.433 mm Misinalı kesme başlığı dahil kesme çapı...
Página 76
Tüm uyarıları ve talimatları ileride Elektrik ve akü güvenliği 1. Tehlikeli ortamlardan kaçının. Makineyi nemli veya başvurmak üzere saklayın. ıslak yerlerde kullanmayın ve yağmura maruz 1. Makinenin kontrolleri ve güvenli kullanımı bırakmayın. Makinenin içine su girmesi, elektrik hakkında bilgi sahibi olun. çarpması...
Página 77
7. Dengesiz zeminler üzerinde kesinlikle çalışmayın. servis merkezleri tarafından onarıldığından emin 8. Fazla ileriye uzanmaya çalışmayın. Her zaman olun. yere sağlam basın ve dengenizi koruyun. 9. Makinenin saplarını kuru ve temiz tutun ve saplara 9. Çalışma alanı içerisinde bulunan kum, taş, çivi vs. yağ...
Página 78
Akünün normalden fazla şarj edilmesi ömrünü bastığınızda, motor çalışır, ancak kısa bir süre sonra kısaltır. tekrar durur. 3. Aküyü 10°C - 40°C (50°F - 104°F) oda sıcaklığında Böyle bir durumda, aküyü çıkartın ve şarj edin. şarj edin. Akü ısınmışsa, şarj etmeden önce Açma/kapama işlemi soğumasını...
Página 79
Gösterge lambası Durumu Alınacak önlem Lamba kırmızı yanıp sönüyor. Bu işlev, aküdeki güç azaldığında Aküyü mümkün olan en kısa sürede akünün değiştirilmesi gerektiğini şarj edin. gösterir. Lamba kırmızı sabit yanıyor. Bu işlev, aküdeki güç tükenmek Aküyü şarj edin. (Not 1) üzereyken devreye girer.
Página 80
İKAZ: makara kapağı içerisinde kesilmesine neden olabilir. • Yayın makara yuvasına takıldığından emin olun. Böyle bir durumda makarayı makara kapağından Misinalı yan tırpana yeni sarılmış bir misinalı kesme çıkartın ve ardından “Misinalı kesme başlığının başlığı (makara ve makara kapağı) takmak için, misina takılması...
• Omuz askısı 90431 Nürnberg, Almanya • Gözlük Tanımlama numarası: 0197 • Çeşitli tiplerde orijinal Makita aküler ve şarj cihazları Ölçülen Ses Gücü Düzeyi: 88,5 dB (A) NOT: Garanti Edilen Ses Gücü Düzeyi: 91 dB (A) • Listedeki bazı parçalar makineyle birlikte standart aksesuar olarak verilebilir.
Página 84
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885086B990...