Franke FTU PLUS 3707 XS Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para FTU PLUS 3707 XS:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

LIBRETTO DI USO
IT
USER MANUAL
EN
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
MANUEL D'UTILISATION
FR
KULLANIM KİTAPÇIĞI
TR
MANUAL DE USO
ES
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
PT
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
ANVÄNDNINGSHANDBOK
SV
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
KÄYTTÖOHJEET
FI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
MANUAL DE FOLOSIRE
RO
BRUGSVEJLEDNING
DA
BRUKSVEILEDNING
NO
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SK
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
AR
FTU PLUS 3707 XS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke FTU PLUS 3707 XS

  • Página 1 KULLANIM KİTAPÇIĞI MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING ANVÄNDNINGSHANDBOK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ KÄYTTÖOHJEET ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE BRUGSVEJLEDNING BRUKSVEILEDNING NÁVOD NA POUŽÍVANIE РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ FTU PLUS 3707 XS...
  • Página 2 ...............................3 ...............................7 ............................. 11 .............................15 .............................19 .............................23 .............................27 .............................31 .............................35 .............................41 .............................45 .............................49 .............................54 .............................59 .............................63 .............................68 .............................72 .............................76 .............................80 .............................84 .............................89...
  • Página 3 1. INFORMAZIONI SULLA di rete corrisponda a quella indicata sulla targa dati SICUREZZA applicata all’interno della Per la propria sicurezza e per cappa. il corretto funzionamento • I dispositivi di sezionamento dell’apparecchio, si prega di devono essere installati leggere attentamente questo nell’impianto fisso in conformità...
  • Página 4 che i fumi vengano riaspirati • Non cuocere al flambé sotto la nel locale dalla cappa. cappa: si potrebbe sviluppare • L’aria non deve essere un incendio. evacuata attraverso un • Questo apparecchio può condotto utilizzato per lo essere utilizzato da bambini di scarico dei fumi da apparecchi età...
  • Página 5: Pulizia E Manutenzione

    pulizia. cucina. • Non usare mai la cappa per scopi • D e v e e s s e r e p r e s e n t e diversi da quelli per cui è stata un’adeguata ventilazione progettata. n e l l o c a l e q u a n d o •...
  • Página 6: Telecomando

    4. COMANDI Tasto Funzione Accende/Spegne le luci alla massima luminosità. Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Accende il motore alla seconda velocità. Tenendo il tasto premuto per circa 5 secondi, quando tutti i carichi sono spenti Lampeggiante. (Motore+Luce), si attiva l’allarme dei Filtri al Carbone attivo visualizzando un doppio lampeggio del relativo Led.
  • Página 7 1. SAFETY guarantees adequate earthing. • Connect the extractor to the INFORMATION exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully as short as possible.
  • Página 8 accessible place. • Children should be supervised • With regards to the technical to ensure that they do not play and safety measures to be with the appliance. adopted for fume discharging • The appliance is not to be used it is important to closely follow by persons (including children) the regulations provided by the...
  • Página 9: Care And Cleaning

    health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste • Clean the hood using a damp cloth and disposal service or the shop a neutral liquid detergent.
  • Página 10: Remote Control

    4. CONTROLS Button Function Turns the lights on/off at maximum strength. Turns the motor on/off at speed one. Turns the Motor on at speed two. Press and hold the button for approximately 5 seconds, with all the loads turned Flashing. off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm on.
  • Página 11 1. SICHERHEITSINFORMA- schild angegebenen Span- nung entspricht. Das Typen- TIONEN schild ist im Inneren der Haube Zu Ihrer eigenen Sicherheit angebracht. und für die korrekte Funkti- • Trennvorrichtungen müssen on des Gerätes lesen Sie bitte in der festen Anlage gemäß diese Betriebsanleitung auf- Normen über Verkabelungssy- merksam durch, bevor Sie das...
  • Página 12 • Die Luft darf nicht durch einen • Dieses Gerät darf von Kin- Kanal abgelassen werden, der dern ab 8 Jahren und von als Rauchabzug für Gasgeräte Personen mit beschränkten oder Geräte verwendet wird, geistigen, physischen oder die mit anderen Brennstoffen sensorischen Fähigkeiten betrieben werden.
  • Página 13: Reinigung Und Wartung

    2. GEBRAUCH • Die Filter sind nach den angegebenen Intervallen zu • Die Abzugshaube wurde ausschließlich für den häuslichen Gebrauch entwickelt, reinigen und/oder zu ersetzen um Kochdünste zu beseitigen. (Brandgefahr). Siehe Absatz • Die Haube darf nur für die ihr Wartung und Reinigung.
  • Página 14: Bedienelemente

    4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus. Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern Blinkend. (Motor+Licht) wird der Alarm für aktive Aktivkohlefilter aktiviert und die entsprechende LED blinkt zweimal.
  • Página 15 1. CONSIGNES DE indiquée sur la plaque des caractéristiques apposée à SÉCURITÉ l’intérieur de la hotte. Pour votre sécurité et pour • Les dispositifs de sectionnement garantir le fonctionnement doivent être montés dans correct de l’appareil, veuillez lire l’installation fixe conformément attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes d’installer et de mettre en fonction...
  • Página 16 soient réaspirées dans la pièce • Ne flambez pas des mets où se trouve la hotte. sous la hotte : sous risque de • Ne pas évacuer l’air à travers développer un incendie. une conduite utilisée pour • Cet appareil peut être utilisé l’évacuation des fumées des par des enfants de plus de appareils de combustion...
  • Página 17: Nettoyage Et Entretien

    2. UTILISATION • Nettoyer et/ou remplacer les • Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage filtres après le délai indiqué domestique, dans le but d’éliminer les (danger d’incendie). Voir le odeurs de cuisine. paragraphe Nettoyage et • Ne jamais utiliser la hotte pour des Entretien.
  • Página 18 4. COMMANDES Touche Fonction Allume/Éteint les lumières à la luminosité maximum. Démarre/Coupe le moteur à la première vitesse. Démarre le moteur à la deuxième vitesse. Garder la touche appuyée pendant environ 5 secondes, lorsque toutes les charges Clignotante. sont éteintes (Moteur + Éclairage), l’alarme des filtres au charbon actif s’active et la led correspondante clignotera 2 fois.
  • Página 19 1. GÜVENLİK • Sınıf cihazlar için, ev güç kay- nağının düzgün topraklandığını HAKKINDA BİLGİLER kontrol edin. Kendi güvenliğiniz açısından • Davlumbazı, çapı en az 120 mm ve cihazın düzgün çalışması olan bir boru ile, duman tahliye için, kurulum ve devreye alma iş- bacasına bağlayın.
  • Página 20 • Dumanın tahliyesi için uygulana- yusal sorunları olan veya tecrübe cak teknik ve emniyet tedbirlerine ve bilgi eksikliği olan kişilerce ilişkin olarak, yerel makamlar (çocuklar dahil), güvenliklerin- tarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir.
  • Página 21 ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. 2. KULLANIM • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın. • Davlumbaz çalışırken altında boşuna yanan yüksek ateş asla bırakmayın. • Ateş yoğunluğunu sadece tencere altında kalacak ve yanlardan taşmadığından emin olacak şekilde ayarlayın.
  • Página 22 4. KOMUTLAR Tuş Fonksiyon Azami aydınlıkta ışıkları açar/kapatır. Birinci hızda motoru açar/kapatır. İkinci hızda motoru çalıştırır. Bütün elektrik akımları (Motor+Işık) kapalıyken yaklaşık 5 saniye boyunca tuşu basılı Flaşör. tuttuğunuzda, çift “Led” ışığı yanarak “Karbon Filtresi” alarmı etkinleştirilir. Devre dışı bırakmak için aynı tuşa yine 5 saniye boyunca tek “Led” ışığı yanana kadar basılı...
  • Página 23 1. INFORMACIÓN DE deben instalarse en la instalación fija de acuerdo con SEGURIDAD las regulaciones para sistemas Por su propia seguridad y para de cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suministro manual antes de la instalación y de corriente eléctrica de la casa...
  • Página 24: Utilice Únicamente Tornillos Y Herramientas Que Sean

    combustión de gas u otros insuficientes, siempre que sean combustibles. cuidadosamente supervisados • Si el cable de alimentación está e instruidos sobre cómo utilizar dañado, debe ser reemplazado el aparato de forma segura y por el fabricante o por un técnico sobre los peligros que conlleva.
  • Página 25: Limpieza Y Mantenimiento

    3. LIMPIEZA Y en su embalaje indica que este producto no debe desecharse MANTENIMIENTO como residuo doméstico normal. - El filtro de carbón activo no se puede lavar Tenga en cuenta que el producto ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 meses de funcionamiento aproximada- a eliminar debe recogerse mente, o con mayor frecuencia si se utiliza...
  • Página 26: Mando Remoto

    4. MANDOS Tecla Función Enciende/Apaga las luces a la máxima velocidad. Enciende/Apaga el motor a la primera velocidad Enciende el motor a la segunda velocidad. Manteniendo presionada la tecla por aproximadamente 5 segundos, cuando todas Intermitente. las cargas están apagadas (Motor+Luz) se activa la alarma de los filtros al carbono activo visualizando un doble parpadeo del led correspondiente.
  • Página 27 1. INFORMAÇÕES DE • Verifique se a tensão da rede elétrica corresponde à indicada SEGURANÇA na chapa de caraterísticas Para sua segurança e aplicada no interior do exaustor. funcionamento correto do • O s d i s p o s i t i v o s aparelho, agradecemos que leia seccionamento devem ser este manual com atenção, antes...
  • Página 28 eletricamente, a pressão • Não olhe diretamente para a negativa no aposento não luz com instrumentos óticos deve ultrapassar 0,04 mbar, (binóculo, lupa….). para evitar que os fumos • Não cozinhe flamejados retornem ao aposento através debaixo do exaustor, porque do exaustor.
  • Página 29 2. UTILIZAÇÃO • Limpe e/ou substitua os filtros, respeitando os intervalos • O e x a u s t o r f o i c o n c e b i d o exclusivamente para uso doméstico, de tempo especificados para eliminar os cheiros da cozinha.
  • Página 30 4. COMANDOS Tecla Função Acende/Apaga a luzes no máximo de intensidade. Liga/desliga o motor com velocidade I. Liga o motor com velocidade II. Se mantida pressionada durante cerca de 5 segundos, quando todas as cargas estão Intermitente. desligadas (Motor+Luz), o alarme dos filtros de carvão activo activa-se e o respectivo Led e pisca duas vezes.
  • Página 31 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αναγράφεται στην πινακίδα χα- Για τη δική σας ασφάλεια και ρακτηριστικών στο εσωτερικό για τη σωστή λειτουργία της του απορροφητήρα. συσκευής, παρακαλούμε να δια- • Τα συστήματα διακοπής πρέπει βάσετε...
  • Página 32 πρέπει να υπερβαίνει τα 0,04 • Μην κοιτάζετε απευθείας με mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται οπτικά όργανα (κιάλια, μεγε- η επιστροφή των καπναερίων θυντικός φακός...). στο χώρο και η αναρρόφησή • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλα- τους από τον απορροφητήρα. μπέ κάτω από τον απορρο- •...
  • Página 33: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    νη χρονική περίοδο (κίνδυνος απαγωγή των οσμών της κουζίνας. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορροφη- πυρκαγιάς). Βλέπε παράγραφο τήρα για σκοπό διαφορετικό από εκείνον Συντήρηση και καθαρισμός. για τον οποίο έχει σχεδιαστεί. • Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έντα- αερισμός...
  • Página 34 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Πλήκτρο Λειτουργία Ανάβει/Σβήνει τα φώτα στη μέγιστη φωτεινότητα. Ανάβει/Σβήνει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα. Κρατώντας το πλήκτρο πατημένο για περίπου 5 δευτερόλεπτα, όταν όλα τα φορτία Αναβοσβήνει. είναι σβηστά (μοτέρ+φώτα), ενεργοποιείται ο συναγερμός των φίλτρων ενεργού άνθρακα...
  • Página 35 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. БЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с норматив- руководство, прежде чем при- ными...
  • Página 36 отходящих газов. При поль- новки вытяжного шкафа. зовании кухонной вытяжкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ис- в сочетании с приборами, пользование винтов или работающими не от электри- зажимных устройств, не ческого тока, отрицательное соответствующих указани- давление в помещении не ям данных инструкций, должно превышать 0,04 мбар может...
  • Página 37 прибором лицам (а также использования электриче- детям) с ограниченными ских и электронных ком- психическими, физическими понентов. Пользователь, и сенсорными способностя- правильно сдающий прибор ми, а также, не имеющим на переработку, помогает достаточного опыта и знаний; предотвратить потенциаль- в противном случае они долж- ные...
  • Página 38 - Жировые фильтры необходимо очи- щать раз в 2 месяца работы или чаще в случае очень интенсивного использо- вания прибора; жировые фильтры мож- но мыть в посудомоечной машине (Z). • Очищайте вытяжку влажной тряпкой, смоченной в нейтральном жидком мо- ющем веществе.
  • Página 39: Устройства Управления

    4. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Функция Индикатор Включает и выключает освещение максимальной интенсивности. - Включает и выключает двигатель на первой скорости. Включает двигатель на второй скорости. При нажатии кнопки в течение примерно 5 секунд, когда все Мигающий свет. нагрузки выключены (двигатель + освещение), включается ава- рийный...
  • Página 40: Дистанционного Управления

    5. ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ДОПОЛНИТЕЛЬНО) Работой прибора можно управлять пультом дистанционного управления, который работает на батарейке 3 В типа CR2032 (не входит в комплект поставки). • Не оставляйте пульт дистанционного управления около источников тепла. • Не выбрасывайте батарейки в мусор, а только в специальные емкости по сбору...
  • Página 41: Sluit De Afzuigkap Op Het

    1. VEILIGHEIDSINFORMATIE binnenkant van de afzuigkap staat vermeld. Lees voor uw eigen veiligheid • Er moeten lastscheiders en voor een correcte werking in de vaste installatie van het apparaat eerst deze w o r d e n g e ï n s t a l l e e r d handleiding aandachtig door, o v e r e e n s t e m m i n g alvorens het apparaat te installeren...
  • Página 42 afgevoerd door een kanaal • Het apparaat mag worden dat wordt gebruikt voor de gebruikt door kinderen ouder rookgasafvoer door apparaten dan 8 jaar en door personen op gas of andere brandstoffen. met een lichamelijke, zintuiglijke • Een beschadigde voedingskabel of geestelijke beperking of moet door de fabrikant of met onvoldoende ervaring en...
  • Página 43: Reiniging En Onderhoud

    • De ruimte moet voldoende gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten. geventileerd zijn als de afzuigkap tegelijk met apparaten op gas 3. REINIGING EN of andere brandstoffen wordt ONDERHOUD gebruikt (niet van toepassing op - Het actieve koolstoffilter is niet afwas- apparaten die alleen lucht in de baar of regenereerbaar en moeten ruimte blazen).
  • Página 44: Afstandsbediening

    4. BEDIENINGEN Toets Functie Schakelt de lichten op de hoogste lichtsterkte in/uit. Schakelt de motor op de eerste snelheid in/uit. Schakelt de motor op de tweede snelheid in. Als de toets ongeveer 5 seconden ingedrukt wordt gehouden als alle belastingen Knipperend.
  • Página 45 • Det är nödvändigt att installera frånskiljare 1.SÄKERHETSINFORMATION i det fasta elsystemet För din säkerhet och i enlighet med kabel korrekt funktion av dragningsbestämmelserna. apparaten ber vi dig läsa • För apparater i klass I, denna bruksanvisning säkerställ att bostadens noggrant innan apparaten elsystem har en lämplig installeras och tas i bruk.
  • Página 46 som används av gasdrivna mental funktionsförmåga eller andra bräns le drivna eller personer som saknar apparater. erfarenhet eller kunskap • Om elkabeln skadas, ska om hur den används, den bytas ut av tillverkaren under förutsättning att de eller av en servicetekniker. övervakas av någon som •...
  • Página 47: Rengöring Och Underhåll

    ventilation när köksfläkten endast berör kokkärlets botten och inte slickar utmed dess sidor. används samtidigt med • Fritöserna ska kontrolleras hela andra apparater som tiden under användningen. Den använder gas eller andra överhettade oljan kan ta eld. bränslen (gäller inte apparater som endast 3.
  • Página 48 4. REGLAGE Knapp Funktion Lysdiod Tänder och släcker belysningen med max. intensitet. Slår på/stänger av utsugningsmotorn på den första hastigheten. Slår på motorn på den andra hastigheten. Genom att hålla knappen intryckt i cirka 5 sekunder, när alla belastningar är Blinkande.
  • Página 49 1. INFORMACJE należy to wziąć pod uwagę. • Sprawdzić, czy napięcie w sieci DOTYCZĄCE elektrycznej odpowiada danym BEZPIECZEŃSTWA umieszczonym na tabliczce Ze względów bezpieczeństwa znamionowej znajdującej się oraz aby zagwarantować pra- wewnątrz okapu. widłowe funkcjonowanie, przed • Urządzenia przełączające mu- przystąpieniem do instalacji i szą...
  • Página 50 • Powietrze nie może być przesy- pem: może to być przyczyną łane do przewodu kominowego pożaru. wykorzystywanego do usuwa- • Niniejsze urządzenie może nia spalin urządzeń zasilanych być używane przez dzieci w gazem lub innymi materiałami wieku poniżej 8 lat oraz osoby palnymi.
  • Página 51: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja. towany. • Nie wolno nigdy pozostawiać wolnego • Jeżeli okap używany jest ognia o dużej intensywności pod działa- jednocześnie z urządzeniami jącym okapem. spalającymi gaz lub inne paliwa, • Należy dokonać regulacji intensywności w pomieszczeniu należy za- płomienia w taki sposób, aby znajdował...
  • Página 52 4. STEROWANIE Przycisk Funkcja Dioda Włączenie/wyłączenie oświetlenia z maksymalną jasnością. Włączenie/wyłączenie silnika z pierwszą prędkością. Uruchomienie silnika z drugą prędkością. Przez naciśnięcie przycisku na około 5 sekund, w momencie gdy urządzenie Miga. jest wyłączone (silnik + oświetlenie), aktywuje się alarm filtrów węglowych, co sygnalizowane jest przez podwójne mignięcie odpowiedniej diody LED.
  • Página 53: Pilot Zdalnego Sterowania

    5. PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (OPCJONALNIE) Urządzenie to może być kontrolowane przy pomocy pilota zdalnego sterowania zasilanego baterią 3V typu CR2032 (nie ma w zestawie). • Nie kłaść pilota zdalnego sterowania w pobliżu źródeł ciepła. • Nie wyrzucać baterii do śmieci, należy je wyrzucić...
  • Página 54 1. INFORMACE O systému v souladu s předpisy o elektroinstalaci. BEZPEČNOSTI • U přístrojů třídy I zkontrolujte, Pro vlastní bezpečnost a za zda je síť domácího napájení účelem řádného fungování vhodně uzemněna. přístroje prosíme, abyste si před • Připojte digestoř k dýmníku jeho instalací...
  • Página 55 odpovídající normám a ve snad- návány uživatelem, nesmí být no přístupné poloze. prováděny dětmi, pokud nejsou • Při realizaci technických a pod dohledem. bezpečnostních rozměrů pro • Děti musí být pod dohledem, odvod výparů je třeba pečlivě kontrolujte, aby si nehrály s dodržovat předpisy stanovené...
  • Página 56: Čištění A Údržba

    o řádném provedení likvidace tohoto výrobku, přispějete k zabránění případného negativ- ního dopadu na životní prostředí a na zdraví osob, který by mohla mít nesprávně provedená likvi- dace. Podrobnější informace o • Digestoř čistěte navlhčeným hadrem a recyklaci tohoto výrobku získáte neutrálním tekutým čisticím prostředkem.
  • Página 57 4. OVLADAČE Tlačítko Funkce Zapíná/vypíná osvětlení s maximální jasností. Spouští/vypíná motor na jedničku. Spouští motor na dvojku. Při stisknutí tlačítka zhruba na 5 sekund, při vypnutí všech spotřebičů Bliká. (motor + světla), se aktivuje alarm uhlíkových filtrů a bude se zobrazovat dvojblikání...
  • Página 58: Dálkový Ovladač

    5. DÁLKOVÝ OVLADAČ (VOLITELNÉ) Tento přístroj může být ovládán pomocí dálkového ovladače napájeného baterií 3 V typu CR2032 (není součástí dodávky). • Nepokládejte dálkový ovladač do blízkosti tepelných zdrojů. • Použité baterie nevyhazujte do okolního prostředí, ale zlikvidujte je ve speciálních kontejnerech.
  • Página 59 1. TURVALLISUUSTIETOJA asennettava kiinteään järjestelmään Lue tämä käyttöopas kaapelointijärjestelmiä huolellisesti ennen laitteen koskevien määräysten asentamista ja käyttöä oman mukaisesti. turvallisuutesi ja laitteen • Luokan I laitteita varten oikean toiminnan on tarkistettava, että kodin takaamiseksi. Pidä nämä sähköverkossa on sopiva ohjeet aina laitteen lähettyvillä, maadoitus.
  • Página 60 muilla polttoaineilla toimivien ja taitamattomat henkilöt laitteiden savun imemiseen. saavat käyttää tätä laitetta • Jos virtajohto vahingoittuu, vain, jos heitä valvotaan sen saa vaihtaa vain ja heille on annettu tiedot valmistaja tai huoltopalvelun laitteen turvallisesta teknikko. käytöstä ja siihen liittyvistä •...
  • Página 61: Puhdistus Ja Huolto

    3. PUHDISTUS JA HUOLTO laitteita, jotka poistavat tilaan vain ilmaa). - Aktiivihiilisuodattimia ei voi pestä eikä regeneroida, ne täytyy vaihtaa noin 4 • Merkki tuotteessa tai kuukauden käytön jälkeen tai useam- sen pakkauksessa osoittaa, min, jos laitetta käytetään paljon (W). että...
  • Página 62 4. KYTKIMET Painike Toiminto Merkkivalo Sytyttää /sammuttaa valon suurimmalla kirkkaudella. Käynnistää/sammuttaa moottorin ensimmäisellä nopeudella. Käynnistää moottorin toisella nopeudella. Jos pidät painiketta painettuna noin 5 sekuntia kun kaikki toiminnot (moottori Vilkkuva. ja valo) on sammutettu, aktivoituu aktiivihiilisuodattimen hälytys ja vastaava merkkivalo vilkkuu kaksi kertaa. Se poistetaan käytöstä...
  • Página 63 1. ІНФОРМАЦІЯ зазначеній на паспортній табличці, яка розташована з З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ внутрішньої сторони витяжки. Уважно прочитайте це • У фік с ованій розводці к е р і в н и ц т в о п е р е д мають бути передбачені встановленням...
  • Página 64 безпосередньо на джерело перевищувати 0,04 мбар, щоб уникнути повернення світла через оптичні прилади витяжкою газів назад у (бінокль, збільшувальне скло приміщення. та ін.). • Не фламбуйте страви під • З а б о р о н я є т ь с я спрямовувати...
  • Página 65 Досяжні частини можуть утилізації побутових відходів дуже нагрітися під час або в магазин, де було використання з плитою. придбано виріб. 2. ЕКСПЛУАТАЦІЯ • Чистьте та (або) замінюйте • Витяжку було розроблено винятково фільтри через зазначений для домашнього використання з ме- період часу (є небезпека тою...
  • Página 66 • Чистіть витяжку за допомогою зволоже- ної тканини або нейтрального рідкого миючого засобу. 4. ОРГАНИ УПРАВЛІННЯ Кнопка Функція Світлодіод Вмикання й вимикання світла на повну потужність. Вмикання й вимикання двигуна на швидкості 1. Вмикання двигуна на швидкості 2. Натисніть та втримуйте кнопку приблизно 5 секунди при вимкненому Блимання.
  • Página 67: Освітлювальний Прилад

    5. ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ (НЕ ВХОДИТЬ ДО КОМПЛЕКТУ) Цим пристроєм можна керувати за допомогою пульта дистанційного керування, який живиться напругою в 3 В від батарейки типу CR2032 (не входить до комплекту постачання). • Не залишайте пульт дистанційного керування біля джерел високої температури. •...
  • Página 68 1. INFORMAŢII PRIVIND privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, SIGURANŢA controlaţi ca reţeaua casnică Pentru siguranţa proprie şi de alimentare să dispună de o pentru utilizarea corectă a împământare adecvată. aparatului, citiţi cu atenţie acest • Conectaţi hota la canalul de eva- manual înainte de instalare şi pu- cuare a fumului cu ajutorul unei nerea în funcţiune.
  • Página 69 Serviciul de Asistenţă. şi întreţinerea nu trebuie să fie • Conectaţi ştecherul la o priză efectuate de copii, dacă aceştia conformă normelor în vigoare, nu sunt supravegheaţi. amplasată într-un loc accesibil. • Copiii trebuie supravegheaţi • Referitor la măsurile tehnice şi pentru a nu se juca cu aparatul.
  • Página 70 la evitarea potenţialelor con- la interval de 2 luni de utilizare sau mai frecvent în cazul utilizării intense şi pot secinţe negative pentru mediul fi spălate în maşina de spălat vase (Z). înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea neco- respunzătoare a acestui produs.
  • Página 71 4. COMENZI Tastă Funcţie Aprinde/stinge luminile la luminozitate maximă. Porneşte/opreşte motorul în viteza întâi. Porneşte motorul în a doua treaptă de viteză. Prin apăsarea tastei timp de aproximativ 5 secunde, când toate sarcinile sunt oprite Luminat (Motor+Lumină), se activează alarma Filtrelor cu Carbon activ, iar ledul aferent luminează intermitent.
  • Página 72 1. OPLYSNINGER OM hovedafbrydere i det faste elanlæg i henhold til forskrifterne SIKKERHED om kabelsystemer. For din sikkerhed og for at • For apparater i klasse I: sikre korrekt brug af apparatet Kontrollér, at husstandens anbefaler vi, at du læser denne strømforsyning har en passende brugsanvisning omhyggeligt jordforbindelse.
  • Página 73 • H v i s f o r s y n i n g s k a b l e t brug af apparatet og de farer, beskadiges, skal det udskiftes af der er forbundet hermed. Sørg producenten eller et autoriseret for, at børn ikke har mulighed servicecenter.
  • Página 74: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3. RENGØRING OG i lokalet). • Symbolet på apparatet VEDLIGEHOLDELSE eller på pakningen betyder, - Det aktive kulfilter kan ikke afvaskes at apparatet ikke skal eller genbruges. Det skal udskiftes ca. hver 4. måned eller hyppigere i tilfælde betragtes som almindeligt af meget intensiv brug (W).
  • Página 75 4. KONTROLLER Tast Funktion Tænder og slukker lysene ved maksimal styrke. Tænder motoren ved 1. hastighed/slukker motoren. Tænder motoren ved 2. hastighed. Alarmen for filtrene med aktivt kul aktiveres ved at trykke og holde tasten trykket Blinkende. nede i ca. 5 sekunder, når alle anordninger er slukket (motor + lys). Den konkrete LED blinker to gange.
  • Página 76 1.SIKKERHETSINFORMASJON samsvar med forskriftene om kabelsystemer. For din egen sikkerhet og • For apparater i klasse I må en riktig funksjon av du kontrollere at hjemmets apparatet, må du lese denne strømnett er jordet. veiledningen nøye før • Koble kjøkkenviften til apparatet installeres og tas i røkrøret med et rør med en bruk.
  • Página 77 er i samsvar med gjeldende • Dette apparatet er ikke egnet bestemmelser. til bruk av personer (inkl. • Følg nøye forskriftene fra barn) med nedsatte fysiske, de lokale myndighetene sensoriske eller psykiske vedrørende tekniske og evner, eller personer uten sikkerhetsmessige tiltak for erfaring og kunnskap i bruk røkutslipp.
  • Página 78: Rengjøring Og Vedlikehold

    avfallshåndtering av dette apparatet. For mer informasjon om gjenvinning av dette apparatet, kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forhandleren hvor apparatet • Bruk kun en fuktig klut og et mildt ble kjøpt. rengjøringsmiddel til rengjøringen av kjøkkenviften. 2. BRUK • Kjøkkenviften er kun utviklet til husholdningsbruk for å...
  • Página 79 4. KONTROLLER Knapp Funksjon Slår belysningen på/av ved maks styrke. Slår motoren på/av ved den første hastigheten. Slår motoren på ved den andre hastigheten. Hvis du trykker på knappen i ca. 5 sekunder når motoren er stanset og be- Blinker. lysningen er slått av, aktiveres alarmen for de aktive kullfiltrene, og tilhørende LED blinker to ganger.
  • Página 80 1. BEZPEČNOSTNÉ vodu sa musia nainštalovať v rámci elektrickej siete v súlade s INFORMÁCIE normami platnými pre inštaláciu Na zaistenie vlastnej bezpeč- káblov elektrickej siete. nosti a správneho fungovania • Pri spotrebičoch Triedy I skon- spotrebiča si pozorne prečítajte trolujte, či je elektrická sieť v do- túto príručku ešte pred jeho inšta- mácnosti vybavené...
  • Página 81 dať vymeniť výrobcovi alebo na deti, aby sa so spotrebičom technikovi v prevádzke servisu. nehrali. Čistenie a údržbu spot- • Zástrčku zapojte do zásuvky rebiča nesmú vykonávať deti, elektrickej siete v súlade s plat- pokiaľ nebudú pod dohľadom. nými normami a na prístupnom •...
  • Página 82: Čistenie A Údržba

    likvidácie spotrebiča prispejete umývačke riadu (Z). k predchádzaniu negatívnych dopadov na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by sa ináč mohli prejaviť pri nevhodnom spôsobe jeho likvidácie. Pod- robnejšie informácie o recyklácii tohto spotrebiča si vyžiadajte • Očistite odsávač pár vlhkou handrou na svojom miestnom úrade, v a neutrálnym kvapalným čistiacim pro- zberných surovinách alebo v...
  • Página 83: Diaľkový Ovládač

    4. OVLÁDAČE Tlačidlo Funkcia Zapne/vypne osvetlenie s najvyšším jasom.. Zapne/vypne motor pri prvej rýchlosti. Zapne motor pri druhej rýchlosti. Ak podržíte tlačidlo stlačené približne 5 sekúnd, po vypnutí všetkých zaťažení (motor + Blikajúce. osvetlenie) sa aktivuje alarm filtrov s aktívnym uhlíkom, čo sa indikuje dvojitým bliknutím príslušnej Led.
  • Página 84 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ва да е монтиран прекъсвач в съответствие с правилата за БЕЗОПАСНОСТ окабеляване. За вашата безопасност и • За уредите от клас I проверете правилното използване на дали електрозахранването в уреда, прочетете внимателно дома гарантира подходящото това упътване преди монтажа и заземяване.
  • Página 85 опит и познания, когато са под смени от производителя или от сервиза на негов предста- наблюдение или са инструкти- вител. рани как да използват уреда по • Включете щепсела в контакт, безопасен начин и разбират който отговаря на нормите за възможните...
  • Página 86: Поддръжкаи Почистване

    3. ПОДДРЪЖКА ва, че не трябва да се изхвър- ля с домакинските отпадъци. И ПОЧИСТВАНЕ Вместо това, той трябва да - Филтърът с активен въглен не се мие, не може да се регенерира и се предаде в специализиран трябва да се сменя приблизително пункт...
  • Página 87 4. ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Бутон Действие Светодиод Включва/изключва осветлението на максимална мощност. Включва/изключва мотора на първа скорост. Включва мотора на втора скорост. Натиснете и задръжте бутона около 5 секунди, когато всички консуматори Мига. са изключени (мотор и осветление), за да включите алармата на филтъра с...
  • Página 88 5. ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ (ИЗБОР) Този уред може да се управлява с дистанционно управление, захранвано от батерия тип CR2032, 3 V (не е включена в комплекта). • Не оставяйте дистанционното управление близо до източници на топлина. • Не изхвърляйте батериите заедно с битовите...
  • Página 92 ‫ثوان، وعندما تكون جميع الوظائف مطفأة (الموتور+اإلنارة)، ينشط تحذير فالتر‬ ‫بضغط الزر لحوالي‬ ‫ساعة‬ ‫وظيفة الـ‬ ‫يومض‬ ‫الكربون النشط ويمكنك مشاهدة ومضتين ألضواء األزرار الـ‬ ‫، وهي‬ ‫ساعة‬ ‫تغيير الهواء‬ ‫ثانية، يمكن تشغيل/توقيف الموتور بمعيار‬ ‫بالضغط باستمرار على الزر لـ‬ ‫لوحة...
  • Página 96 Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0590.980_01 - 190705 - D00005963_00...

Tabla de contenido