Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

LIBRETTO DI USO
IT
USER MANUAL
EN
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
MANUEL D'UTILISATION
FR
KİTAPÇIK KULLANIN
TR
MANUAL DE USO
ES
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
PT
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
NAVODILO ZA UPORABO
SI
ANVÄNDNINGSHANDBOK
SV
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
KNJIŽICA S UPUTAMA
HR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
SR
NAUDOTOJO VADOVAS
LT
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LV
KASUTUSJUHEND
ET
KÄYTTÖOHJEET
FI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
MANUAL DE FOLOSIRE
RO
BRUGSVEJLEDNING
DA
BRUKSVEILEDNING
NO
‫المستخدم‬
‫دليل‬
AR
FMY PRO 907 FM BK/IX
FMY PRO 907 FM BK/BK MATT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Franke FMY PRO 907 FM BK/IX

  • Página 1 ANVÄNDNINGSHANDBOK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ KNJIŽICA S UPUTAMA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ КОРИСНИЧКО УПУТСТВО NAUDOTOJO VADOVAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA KASUTUSJUHEND KÄYTTÖOHJEET ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE BRUGSVEJLEDNING BRUKSVEILEDNING ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ FMY PRO 907 FM BK/IX FMY PRO 907 FM BK/BK MATT...
  • Página 2 ..........................3 ..........................8 ..........................13 ..........................18 ..........................24 ..........................29 ..........................34 ..........................39 ..........................44 ..........................50 ..........................55 ..........................60 ..........................65 ..........................71 ..........................76 ..........................81 ..........................86 ..........................91 ..........................96 ..........................101 ..........................
  • Página 3 cata sulla targa dati applicata 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. SICUREZZA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati Per la propria sicurezza e nell’impianto fisso in confor- per il corretto funziona- mità alle normative sui siste- mento dell’apparecchio, si mi di cablaggio.
  • Página 4 mi da apparecchi di combu- sufficienti, purché attenta- stione alimentati a gas o altri mente sorvegliati e istruiti su combustibili. come utilizzare in modo sicu- ro l’apparecchio e sui pericoli • Il cavo di alimentazione, se che ciò comporta. Assicurarsi danneggiato, deve essere che i bambini non giochino sostituito dal fabbricante o da...
  • Página 5 prodotto non può essere tuito ogni 4 mesi di funzionamento circa o più frequentemente in caso di smaltito come un normale ri- utilizzo molto intenso (W). fiuto domestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferi- to presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elet- tronici.
  • Página 6 dotti specifici non abrasivi e seguire le li- nee della satinatura durante la pulizia. 4. COMANDI Tasto Pressione Funzioni Tasto Breve Spegne il motore. Breve Accende il motore alla prima velocità. Acceso/Spento. Lunga Funzione 24h Lampeggia. Attiva/Disattiva il motore alla modalità Ricambio Aria 24h. Questa funzione imposta il motore alla prima velocità...
  • Página 7 Breve Si effettua il reset dell’allarme saturazione Filtri. Tutti i led lampeg- giano 3 volte. Lunga Allarme attivato: tutti Attiva/Disattiva l’allarme dei Filtri al Carbone Attivo. i led lampeggiano 2 volte. Allarme disattivato: tutti i led lampeggia- no 1 volta. Segnala l’allarme saturazione Filtri Antigrasso Metallici e la necessi- I led F e C lampeg- tà...
  • Página 8 • For Class I appliances, check 1. SAFETY INFORMATION that the domestic power sup- ply is adequately earthed. For your own safety and to • Connect the hood to the flue ensure proper operation of using a pipe with a minimum the appliance, please read diameter of 120 mm.
  • Página 9 • As regards the technical and • Supervise children, to make safety measures to be taken sure they do not play with the for exhausting of fumes, it is appliance. important that the regulations • The appliance must not be set by local authorities be used by persons (including complied with scrupulously.
  • Página 10 formation on how to re-cycle • The grease filters must be cleaned every 2 months of operation or more this product, please contact frequently in case of very intense use your local municipal offices, and can be washed in a dishwasher local waste disposal service (Z).
  • Página 11 4. CONTROLS Key Press Functions Short Turns off the motor. Short Turns the motor on at the first speed. On/Off. Long Flashes. 24h Function It activates/deactivates the motor in 24h Air Exchange mode. This function sets the motor to the first speed which allows suction with an interval of 10 minutes on and 50 minutes off.
  • Página 12 Short The Filter saturation alarm is reset. All LEDs flash 3 times. Long Alarm activated: all Activates/Deactivates the Activated Carbon Filters alarm. LEDs flash twice. Alarm deactivated: all the LEDs flash once. Signals the saturated Metal Grease Filters alarm and the need to LEDs F and C flash.
  • Página 13 • Sicherstellen, dass die Netz- 1. SICHERHEITSINFORMA spannung den Angaben auf TIONEN dem Typenschild im Inneren der Haube entspricht. Lesen Sie bitte für Ihre ei- • Trennvorrichtungen müssen gene Sicherheit und die in Übereinstimmung mit den korrekte Funktion des Ge- Verkabelungsvorschriften in räts diese Betriebsanlei- die feste Installation einge-...
  • Página 14 der durch die Abzugshaube in Jahren und von Personen mit den Raum gesogen werden. eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder • Die Abluft darf nicht über eine geistigen Fähigkeiten oder ei- Abgasleitung von Feuerstät- nem Mangel an Erfahrung ten, die mit Gas oder anderen und/oder Wissen verwendet Brennstoffen betrieben wer- werden, wenn sie beaufsich-...
  • Página 15 deren Brennstoffen betrieben Überhitztes Öl könnte sich entzün- den. werden, muss der Raum über eine ausreichende Lüftung 3. REINIGUNG UND verfügen (gilt nicht für Geräte, WARTUNG die nur Luft in den Raum ab- geben). • Der Aktivkohlefilter ist weder wasch- bar noch regenerierbar.
  • Página 16 • Reinigen Sie die Dunstabzugshaube Wenn das Produkt oder eines seiner mit einem feuchten Tuch und einem Teile aus rostfreiem Stahl besteht, ver- neutralen flüssigen Reinigungsmittel. wenden Sie zur Reinigung spezielle, nicht scheuernde Produkte und folgen • Vermeiden Sie für die Reinigung der Sie bei der Reinigung den Linien der Außen- und Innenseite der Haube al- Satinierung.
  • Página 17 Kurz Kurzes Drücken: Licht On - Licht Mittel - Licht Off. Lang (mit einge- Um die Temperatur des Lichts zyklisch zu ändern, drücken Sie lang schalteter Beleuch- und separat (5 Schritte). tung) Dies ermöglicht es, den Lichtton zwischen "warm" und "kalt" zu vari- ieren.
  • Página 18 dessus, veuillez impérative- 1. INFORMATIONS ment en tenir compte. RELATIVES À LA • Assurez-vous que la tension SÉCURITÉ du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des ca- Pour votre sécurité et pour ractéristiques apposée à l’in- garantir le fonctionnement térieur de la hotte.
  • Página 19 pièce ne doit pas dépasser tiques (jumelles, lentilles 0,04 mbar, afin d’éviter que grossissantes...). les fumées soient réaspirées • Ne flambez pas des mets dans la pièce où se trouve la sous la hotte : sous risque de hotte. développer un incendie. •...
  • Página 20 2. UTILISATION Les parties accessibles peuvent devenir très • Cette hotte aspirante a été conçue chaudes durant l’utilisa- exclusivement pour un usage domes- tion des appareils de cuis- tique dans le but de capturer les graisses et d’éliminer les odeurs de son.
  • Página 21 • Nettoyer la hotte à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent liquide neutre. • Pour le nettoyage extérieur et inté- rieur de la hotte, éviter les produits à base d’alcool ou de silicone. Si le produit ou l'une de ses parties est en acier inox, pour le nettoyage, utiliser des produits spécifiques non abrasifs et suivre les lignes de satinage durant le...
  • Página 22 4. COMMANDES Touche Pression Fonctions touche Brève Éteint le moteur. Brève Allume le moteur à la première vitesse. Allumé/Éteint. Longue Fonction 24h Clignote. Active/Désactive le moteur en mode Renouvellement Air 24h. Cette fonction configure le moteur à la première vitesse, qui permet une aspiration avec un intervalle de 10 minutes ON et 50 minutes OFF.
  • Página 23 Brève Réalisation de la réinitialisation de l’alarme saturation Filtres. Toutes les LED cli- gnotent 3 fois. Longue Alarme activée  : Active/Désactive l’alarme des Filtres à Charbon Actif. toutes les LED cli- gnotent 2 fois. Alarme désactivée  : toutes les LED cli- gnotent 1 fois.
  • Página 24 • Bağlantı kesme cihazları, 1. GÜVENLİK HAKKINDA kablolama sistemindeki yö- BİLGİLER netmeliklere uygun olarak sa- bit sisteme monte edilmelidir. Kendi güvenliğiniz açısın- • 1. Sınıf cihazlar için, ev güç dan ve cihazın düzgün ça- kaynağının düzgün toprak- lışması için, kurulum ve landığını...
  • Página 25 • Fişi, mevcut yürürlükteki cuklar tarafından yürütülme- mevzuata uygun ve erişilebilir melidir. bir prize bağlayın. • Çocukları, cihaz ile oynama- • Dumanın tahliyesi için uygu- dıklarından emin olarak göz- lanacak teknik ve emniyet lemleyin. tedbirlerine ilişkin olarak, ye- • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, rel makamlar tarafından belir- duyusal sorunları...
  • Página 26 muhtemel olumsuz sonuçla- • Yağ tutucu filtrelerin her 2 çalışma a- yında bir veya çok yoğun kullanılması rın önlenmesine yardımcı o- halinde daha sık temizlenmeleri gere- lacaktır. Bu ürünün geri dönü- kir ve bu filtreler bulaşık makinesinde şümü hakkında daha detaylı yıkanabilir (Z).
  • Página 27 4. KONTROLLER Tuş Tuşa Basış Fonksiyonlar Şekli Kısa süreli Motoru kapatır. Kısa süreli Motor birinci hızda çalışmaya başlar. Açık/Kapalı. Uzun süreli 24 Saat Fonksiyonu Yanıp söner. 24 Saat Hava Ventilasyonlu motoru Açar/Kapatır Bu fonksiyon; mo- toru, 10 dakika açık ve 50 dakika kapalı olacak şekilde bir havalan- dırmaya olanak tanıyan başlangıç...
  • Página 28 Kısa süreli Filtre doygunluk alarmının sıfırlama işlemini yapar. Tüm led lambalar 3 kez yanıp söner. Uzun süreli Alarm etkinleştirilir: Aktif Karbon Filtre alarmını etkinleştirir/devre dışı bırakır. Tüm led lambalar 2 kez yanıp söner. Alarm devre dışı bı- rakılır: Tüm led lam- balar 1 kez yanıp söner.
  • Página 29 • Los dispositivos de secciona- 1. INFORMACIÓN DE miento deben montarse en la SEGURIDAD instalación fija de acuerdo con las normativas sobre sis- Para garantizar su seguri- temas de cableado. dad y el correcto funciona- • Para los aparatos de clase I, miento del aparato, lea compruebe que la red de ali- con atención este manual...
  • Página 30 de combustión de gas u otros les o mentales reducidas o combustibles. con experiencia y conoci- miento insuficientes, siempre • Si el cable de alimentación que sean vigilados atenta- está dañado, debe ser reem- mente e instruidos sobre el plazado por el fabricante o uso seguro del aparato y so- por un técnico del servicio de bre los peligros que conlleva.
  • Página 31 3. LIMPIEZA Y • El símbolo en el producto o MANTENIMIENTO en su embalaje indica que el producto no debe desechar- • El filtro de carbón activo no puede la- se como un residuo domésti- varse ni regenerarse y debe cambiar- co normal.
  • Página 32 • Para la limpieza externa e interna de Si el producto o alguna de sus partes es la campana evitar productos alcohóli- de acero inoxidable, usar productos es- cos o silicónicos. pecíficos no abrasivos y seguir las líne- as de satinado durante la limpieza. 4.
  • Página 33 Breve Se ejecuta el reset de la alarma saturación Filtros. Todos los ledes par- padean 3 veces. Larga Alarma activada: to- Activa/Desactiva la alarma de los Filtros de Carbón Activo. dos los ledes parpa- dean 2 veces. Alarma desactivada: todos los ledes par- padean 1 vez.
  • Página 34 • Verifique se a tensão da rede 1. INFORMAÇÕES DE elétrica corresponde à indica- SEGURANÇA da na chapa de caraterísticas aplicada no interior do exaus- Para sua segurança e fun- tor. cionamento correto do • Os dispositivos de secciona- aparelho, agradecemos mento devem ser montados que leia este manual com...
  • Página 35 ve ultrapassar 0,04 mbar, pa- • Não cozinhe flamejados de- ra evitar que os fumos regres- baixo do exaustor, porque há sem ao aposento através do risco que incêndio. exaustor. • Este aparelho pode ser utili- • O ar não deve ser evacuado zado por crianças com idade através de condutas utiliza- igual ou superior a 8 anos e...
  • Página 36 • Deve haver uma ventilação passar o diâmetro deste, certifican- do-se de que não incida dos lados. adequada no aposento, sem- • As frigideiras devem ser constante- pre que o exaustor for utiliza- mente vigiadas durante o funciona- do simultaneamente com mento, porque as gorduras e os aparelhos que utilizem gás ou óleos sobreaquecidos são facilmente...
  • Página 37 • Limpe o exaustor com um pano húmi- do e um detergente líquido neutro. • Para a limpeza externa e interna do exaustor evite produtos com álcool ou silicone. Se o produto ou uma das suas partes for de aço inox, utilize produtos específi- cos não abrasivos para a limpeza e siga as linhas do acabamento acetinado du- rante a limpeza.
  • Página 38 Curta Liga o motor na velocidade Intensiva 1. Pisca 1 vez por se- gundo. Esta velocidade é cronometrada para 10 minutos. Uma vez termi- nado esse intervalo, o sistema volta automaticamente para a veloci- dade selecionada anteriormente. Se ativada com o motor desliga- do, quando o tempo terminar, passa para o modo OFF.
  • Página 39 • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ κτύου αντιστοιχεί στην τιμή ΑΣΦΑΛΕΙΑ που αναγράφεται στην πινα- κίδα χαρακτηριστικών στο ε- Για τη δική σας ασφάλεια σωτερικό του απορροφητή- και για τη σωστή λειτουργί- ρα. α της συσκευής, παρακα- •...
  • Página 40 στροφή των καπναερίων στο • Μην κοιτάζετε απευθείας με χώρο και η αναρρόφησή τους οπτικά όργανα (κιάλια, μεγε- από τον απορροφητήρα. θυντικός φακός...). • Ο αέρας δεν πρέπει να απά- • Μην μαγειρεύετε φαγητά γεται μέσω ενός αγωγού που φλαμπέ κάτω από τον απορ- χρησιμοποιείται...
  • Página 41 (κίνδυνος πυρκαγιάς). Βλέπε • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορρο- φητήρα για σκοπό διαφορετικό από παράγραφο Συντήρηση και εκείνον για τον οποίο έχει σχεδιαστεί. καθαρισμός. • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έ- • Πρέπει να υπάρχει κατάλλη- ντασης κάτω από τον απορροφητήρα λος...
  • Página 42 • Καθαρίστε τον απορροφητήρα χρησι- μοποιώντας ένα βρεγμένο πανί και έ- να ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. • Για τον εξωτερικό και εσωτερικό κα- θαρισμό του απορροφητήρα αποφύ- γετε προϊόντα που περιέχουν οινό- πνευμα και σιλικόνη. Εάν το προϊόν ή κάποιο από τα μέρη του...
  • Página 43 Σύντομο Ο κινητήρας ανάβει στην Εντατική ταχύτητα 1. Αναβοσβήνει 1 φο- ρά κάθε δευτερόλε- πτο. Η ταχύτητα αυτή έχει χρονική ρύθμιση 10 λεπτών. Μόλις παρέλθει ο χρόνος αυτός, το σύστημα επιστρέφει αυτόματα στην ταχύτητα που είχε επιλεγεί προηγουμένως. Εάν ενεργοποιηθεί με τον κινητή- ρα...
  • Página 44 ние до вытяжки должно 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО быть больше указанного БЕЗОПАСНОСТИ выше, следует придержи- ваться предписанных раз- В целях собственной меров. безопасности и для пра- • Проверьте соответствие вильной работы прибо- напряжения сети указанно- ра рекомендуется вни- му на табличке, закреплен- мательно...
  • Página 45 рошо проветриваться во из- • Используйте только винты бежание обратного потока и метизы, пригодные для отходящих газов. При поль- установки вытяжки. зовании кухонной вытяж- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: кой в сочетании с прибора- использование винтов ми, работающими не от или зажимных электрического тока, отри- устройств, не...
  • Página 46 • Следите, чтобы дети не иг- ного использования элек- рали с прибором. трических и электронных компонентов. Пользова- • Запрещается пользовать- тель, правильно сдающий ся прибором лицам (а также прибор на переработку, по- детям) с ограниченными могает предотвратить по- психическими, физически- тенциальные...
  • Página 47 чистки следуйте линиям сатиниро- ванного покрытия. • Жироулавливающие фильтры необходимо очищать каждые 2 ме- сяца работы или чаще, в случае очень интенсивного использова- ния; их можно мыть в посудомоеч- ной машине (Z). • Протрите вытяжку влажной тканью и нейтральным жидким моющим средством.
  • Página 48 4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Нажатие Функции Световой кнопки индикатор Короткое Отключает двигатель. Короткое Включает двигатель на первой скорости. Включено/выклю- чено. Длительное Функция 24 часа Мигает. Включает/выключает двигатель в режиме воздухообмена 24 ч. Эта функция устанавливает минимальную скорость двигателя, что позволяет выполнять всасывание с интервалом 10 минут вкл.
  • Página 49 Короткое Выполняется сброс аварийного сигнала насыщения Все светодиоды фильтра. мигают 3 раза. Длительное Включение/выключение аварийного сигнала фильтров с ак- Аварийный сигнал тивированным углем. активен: все свето- диоды мигают 2 раза. Аварийный сигнал не активен: все светодиоды мига- ют 1 раз. Подается...
  • Página 50 • Controleer of de netspanning 1. VEILIGHEIDSINFORMAT overeenstemt met de span- ning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de af- Lees voor uw eigen veilig- zuigkap staat vermeld. heid en voor een correcte • Er moeten lastscheiders in de werking van het apparaat vaste installatie worden geïn- eerst deze handleiding...
  • Página 51 • De lucht mag niet worden af- dan 8 jaar en door personen gevoerd door een kanaal dat met een lichamelijke, zintuig- wordt gebruikt voor de rook- lijke of geestelijke beperking gasafvoer door apparaten op of met onvoldoende ervaring gas of andere brandstoffen. en kennis, mits ze onder toe- zicht staan en goed geïnstru- •...
  • Página 52 3. REINIGING EN van toepassing op apparaten die alleen lucht in de ruimte ONDERHOUD blazen). • Het actieve koolfilter kan niet gewas- • Het symbool op het product sen of geregenereerd worden en moet ongeveer om de 4 maanden of op de verpakking wijst erop van werking vervangen worden, of dat dit product niet als huis- vaker in geval van een zeer intensief...
  • Página 53 • Vermijd het gebruik van producten op Als het product of onderdelen ervan ge- basis van alcohol of siliconen voor de maakt is van roestvrij staal, gebruik dan reiniging van de buiten- en binnen- voor de reiniging specifieke, niet-schu- kant van de afzuigkap. rende producten en volg tijdens de reini- ging de lijnen van de satinering.
  • Página 54 Kort Uitvoering van de reset van het alarm verzadiging Filters. Alle leds knipperen 3 keer. Lang Alarm geactiveerd: Activeert/Deactiveert het alarm van de Koolstoffilters. alle leds knipperen 2 maal. Alarm gedeacti- veerd: alle leds knipperen 1 maal. Signaleert het alarm verzadiging Metalen Vetfilters en de noodzaak De leds F en C knip- ze te wassen.
  • Página 55 napravo, in sicer v skladu s 1. VARNOSTNE predpisi glede sistemov ka- INFORMACIJE belske napeljave. • Pri napravah razreda I preve- Zaradi lastne varnosti in za rite, ali ima napajalno omrežje pravilno delovanje napra- v hiši ustrezno ozemljitev. ve priporočamo, da pred •...
  • Página 56 • Glede tehničnih in varnostnih nostmi ali z nezadostnimi iz- ukrepov, ki jih je potrebno kušnjami in znanjem, razen sprejeti za izpust dimov, je če jih pri tem ne vodi in pozor- treba natančno spoštovati no nadzoruje oseba. predpise, ki jih določajo lokal- Dostopni deli se lahko ni organi.
  • Página 57 • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh. •...
  • Página 58 4. NADZORNA PLOŠČA Tipka Pritisk Tipke Funkcije Kratek Izklopi motor. Kratek Vklopi motor pri prvi hitrosti. Vklopljeno/Izkloplje- Dolg Funkcija 24h Utripa. Aktivira/deaktivira motor v načinu 24-urne izmenjave zraka. Ta funk- cija nastavi motor na prvo hitrost, ki omogoča sesanje z intervalom 10 minut vklopa in 50 minut izklopa.
  • Página 59 Kratek Izvede se ponastavitev alarma za nasičenost filtrov. Vse LED lučke utri- pajo 3-krat. Dolg Aktiviran alarm: vse Omogoči / onemogoči alarm filtrov z aktivnim ogljem. led lučke utripajo 2 krat. Deaktiviran alarm: vse led lučke utri- pnejo 1 krat. Prikazuje alarm nasičenosti kovinskih filtrov za maščobo in opozar- Led lučke F in C ja, da jih je treba oprati.
  • Página 60 beldragningsbestämmelser- 1. SÄKERHETSINFORMAT • För apparater i klass I, säker- ställ att bostadens elsystem För din säkerhet och kor- har en lämplig jordanslutning. rekt funktion av apparaten • Anslut köksfläkten till imkana- ber vi dig läsa denna len med ett rör med min. dia- bruksanvisning noggrant meter på...
  • Página 61 • Följ noggrant föreskrifterna • Håll barn under uppsikt så att från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) som ska vidtas för avledning med nedsatt fysisk, sensorisk av rök.
  • Página 62 ter, sophämtningstjänsten el- ler affären där du köpte appa- raten. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstru- erats för hushållsbruk för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för. • Se till att det aldrig uppkommer höga lågor under köksfläkten när den är igång.
  • Página 63 4. REGLAGE Knapp Tryck på Funktioner Led-lampa knappen Kort Släck motorn. Kort Slår på motorn vid första hastigheten. Tänd/Släckt. Långt Funktion 24h Blinkar. Aktiverar/Inaktiverar motorn i läge Luftombyte 24h. Denna funktio- nen ställer in motorn vid den första hastigheten som tillåter en ut- sugning med ett intervall på...
  • Página 64 Kort Man utför återställning av larmet för mättade Filter. Alla led-lampor blin- kar 3 gånger. Långt Larm aktiverat: alla Aktiverar/Inaktiverar larmet för Filtren med Aktivt Kol. led blinkar 2 gånger. Larm inaktiverat: al- la led blinkar 1 gång. Anger larmet för mättnad av Fettfiltren i metall och behovet att tvätta Led-lamporna F och dem.
  • Página 65 niż wspomniana, należy to 1. INFORMACJE wziąć pod uwagę. DOTYCZĄCE • Sprawdzić, czy napięcie sie- BEZPIECZEŃSTWA ciowe odpowiada wskazane- mu na tabliczce znamiono- Dla zapewnienia własne- wej, przymocowanej go bezpieczeństwa oraz wnątrz okapu. prawidłowego działania • Wyłączniki sekcyjne należy urządzenia, przed przy- zainstalować...
  • Página 66 mieszczeniu nie może prze- • Nie patrzeć na nie bezpo- kraczać 0,04 mbar, aby unik- średnio przez przyrządy nąć powrotu dymów z okapu optyczne (lornetka, szkło po- do wnętrza pomieszczenia. większające...). • Nie należy odprowadzać po- • Nie flambirować potraw pod wietrza przewodem wykorzy- okapem: może to być...
  • Página 67 dacją odpadów lub w sklepie, Osiągalne części mogą w którym produkt został zaku- się bardzo rozgrzać w piony. trakcie używania ich ra- zem z urządzeniami prze- 2. UŻYTKOWANIE znaczonymi do gotowa- nia. • Okap został zaprojektowany wyłącz- nie do użytku domowego, do elimina- •...
  • Página 68 • Okap należy czyścić wilgotną szmat- ką i neutralnym płynnym do mycia. • Do czyszczenia zewnętrznej i we- wnętrznej strony okapu unikać stoso- wania produktów zawierających alko- hol lub silikon. Jeśli produkt lub jedna z jego części jest wykonana ze stali nierdzewnej, używać specjalnych produktów nieściernych, a podczas czyszczenia śledzić...
  • Página 69 4. ELEMENTY STEROWANIA Przycisk Naciśnięcie Funkcje na przycisk Krótkie Wyłącza silnik. Krótkie Włącza silnik na pierwszej prędkości. Włączona/Wyłączo- Długie Funkcjonowanie 24h Miga. Włącza/Wyłącza silnik w trybie Wymiany Powietrza 24h. Ta funkcja ustawia silnik na pierwszej prędkości, która umożliwia zasysanie z 10 minutową...
  • Página 70 Krótkie Następuje reset alarmu nasycenia Filtrów. Wszystkie LED mi- gną 3 razy. Długie Alarm aktywny: Aktywuje/Dezaktywuje alarm Filtrów Węglowych. wszystkie światła led migają 2 razy. Alarm wyłączony: wszystkie światła led migają 1 raz. Sygnalizuje alarm nasycenia Filtrów Przeciwtłuszczowych Metalo- Światła led F i C mi- wych i konieczność...
  • Página 71 • Vypínací zařízení musí být 1. INFORMACE O nainstalována do pevného BEZPEČNOSTI systému v souladu s předpisy o elektroinstalaci. Pro vlastní bezpečnost a • U přístrojů třídy I zkontrolujte, za účelem řádného fungo- zda je síť domácího napájení vání přístroje prosíme, vhodně...
  • Página 72 • Připojte zástrčku do zásuvky dětmi, pokud nejsou pod do- odpovídající normám a ve hledem. snadno přístupné poloze. • Děti musí být pod dohledem, • Při realizaci technických a kontrolujte, aby si nehrály s bezpečnostních rozměrů pro přístrojem. odvod výparů je třeba pečlivě •...
  • Página 73 dopadu na životní prostředí a • Tukové filtry musí být čištěny každé 2 měsíce provozu nebo častěji v přípa- na zdraví osob, který by moh- dě velmi intenzivního používání a lze la mít nesprávně provedená je mýt v myčce nádobí (Z). likvidace.
  • Página 74 4. OVLÁDACÍ PRVKY Tlačítko Stisknutí Funkce Kontrolka led tlačítka Krátké Vypne motor. Krátké Zapne rychlost na jedničku. Rozsvícené/ Zhasnuté. Dlouhé Funkce 24h Bliká. Aktivuje/Deaktivuje motor v režimu Výměny vzduchu 24h. Tato funkce nastaví motor na první rychlost, která umožňuje odsávání s intervalem 10 minut on a 50 minut off.
  • Página 75 Krátké Provede se reset alarmu nasycení filtrů. Všechny kontrolky led třikrát zablikají. Dlouhé Alarm aktivovaný: Aktivuje/deaktivuje alarm uhlíkových filtrů. všechny kontrolky led zablikají 2krát. Alarm deaktivovaný: všechny kontrolky led zablikají 1krát. Signalizuje alarm nasycení kovových tukových filtrů a nutnost jejich Kontrolky led F a C umytí.
  • Página 76 • Za uređaje razreda I, provjeri- 1. INFORMACIJE O te da kućna mreža napajanja SIGURNOSTI ima odgovarajuće uzemlje- nje. Radi vlastite sigurnosti i is- • Spojite napu na dimnjak po- pravnog rada uređaja, mo- moću cijevi minimalnog pro- limo da pažljivo pročitate mjera 120 mm.
  • Página 77 • U vezi tehničkih i sigurnosnih Dostupni dijelovi mogu se mjera koje treba poštovati u jako zagrijati tijekom kori- vezi ispuštanja dima, važno je štenje štednjaka pažljivo se pridržavati odred- • Očistite i/ili zamijenite filtre bi lokalnih vlasti. nakon naznačenog razdoblja UPOZORENJE: prije in- (opasnost od požara).
  • Página 78 • Nikad ne ostavljajte visoki plamen is- pod nape kad je ona u funkciji. • Podesite intenzitet plamena na način da ga usmjerite isključivo prema dnu posude za kuhanje, osiguravajući ta- ko da ne izlazi sa strana. • Friteze je potrebno stalno nadzirati ti- jekom korištenja: zagrijano ulje se može zapaliti.
  • Página 79 4. KONTROLE Tipka Pritisak Funkcije tipku Kratki Gasi motor. Kratki Pali motor pri prvoj brzini. Uključeno/isključe- Dugi Funkcija 24 sata Treperi. Aktivira/deaktivira motor u 24h režimu za razmjenu zraka. Ova funk- cija postavlja motor na prvu brzinu koja omogućuje usisavanje s in- tervalom od 10 minuta uključen i 50 minuta isključen.
  • Página 80 Kratki Vrši se resetiranje alarma zasićenja filtara. Sve LED diode trep- ću 3 puta. Dugi Alarm aktiviran: sve Aktiviranje/deaktiviranje alarma filtera s aktivnim ugljenom. LED diode trepću dvaput. Alarm deaktiviran: sve LED diode trep- ću jednom. Signalizira alarm zasićenja metalnih filtara za mast i potrebu za nji- LED diode F i C tre- hovim pranjem.
  • Página 81 • A hatályos vezetékezési jog- 1. BIZTONSÁGI szabályoknak megfelelően a INFORMÁCIÓK rögzített berendezéshez sza- kaszoló eszközöket kell be- Saját biztonsága és a ké- szerelni. szülék helyes működése • Az I. kategóriájú készülékek- érdekében arra kérjük, nél ellenőrizni kell, hogy az hogy a készülék üzembe otthoni elektromos hálózat helyezése és használata...
  • Página 82 vagy a vevőszolgálat szak- játszhassanak gyermekek a embere végezheti. készülékkel. A készülék tisz- títását és karbantartását nem • A hálózati csatlakozót csak a végezhetik gyermekek, hatályos előírásoknak meg- amennyiben nincsenek fel- felelő és jól hozzáférhető kon- ügyelve. nektorba szabad bedugni. •...
  • Página 83 nítandó terméket megfelelő gyűjtőhelyen kell leadni, ahol elvégzik az elektromos és elektronikus alkatrészek újra- hasznosítását. Ha Ön gon- doskodik a termék megfelelő ártalmatlanításáról, akkor ez- zel hozzájárul ahhoz, hogy el- • A zsírszűrőket kéthavi használat után kerülhetők legyenek a hulla- tisztítani kell, illetve intenzív haszná- dékká...
  • Página 84 4. KEZELŐSZERVEK Gomb Gomb Funkciók megnyomása Rövid Lekapcsolja a motort. Rövid Bekapcsolja a motort az első sebességen. Be/Ki. Hosszú 24h funkció Villog. A motort kapcsolja be/ki a 24h Légcsere módban. Ez a funkció a motort az első sebességre állítja, amely lehetővé teszi az elszívás 10 perces bekapcsolását és 50 perces kikapcsolását.
  • Página 85 Rövid Végezze el a Szűrők telítettségi riasztásának visszaállítását. Az összes led 3- szor villan. Hosszú Bekapcsolt riasztás: Bekapcsolja/Kikapcsolja az Aktívszenes szűrő riasztást. az összes led két- szer villog. Kikapcsolt riasztás: az összes led egy- szer villog. A fém zsírszűrők telítettségét jelzi, ezáltal a mosás szükségességét. Az F és C ledek vil- A riasztás a páraelszívó...
  • Página 86 унутрашње стране 1. БЕЗБЕДНОСНЕ аспиратора. ИНФОРМАЦИЈЕ • Исклопни уређаји морају да се поставе у фиксни систем Ради ваше безбедности у складу са прописима о и правилног коришћења ожичењу. уређаја, пре монтаже и • У случају уређаја 1. класе, употребе пажљиво проверите...
  • Página 87 испарења из уређаја који способностима или са раде на гас или друга недовољним искуством и горива. знањем ако су под пажљивим надзором и ако • Ако се кабл за напајање им је објашњена безбедна оштети, мора да га замени употреба уређаја...
  • Página 88 3. ЧИШЋЕЊЕ И • Симбол на производу или ОДРЖАВАЊЕ његовој амбалажи означава да се он не сме • Филтер са активним угљеном не одлагати заједно са може се прати, нити се може обичним кућним отпадом. обновити и мора се заменити отприлике...
  • Página 89 • Очистите аспиратор влажном Ако је производ или један од његових крпом и неутралним течним делова направљен од нерђајућег детерџентом. челика, за чишћење користите посебне неабразивне производе и • За спољно и унутрашње чишћење пратите линије сатенске завршне аспиратора избегавајте алкохолне обраде...
  • Página 90 Кратки Кратак притисак: Светло укључено - средње светло - светло искључено. Дуго (са Да бисте променили температуру светла на цикличан начин, укљученим извршите дуге одвојене притиске (5 корака). светлима) Ово вам омогућава да промените тон светлости између „топлог“ и „хладног“. Кратки...
  • Página 91 pagal elektros laidų įrengimo 1. SAUGUMO taisykles. INFORMACIJA • I klasės įrenginiai: patikrinki- te, ar tiekiant elektrą buitiniam Kad būtumėte saugus ir vartotojui garantuojamas pa- būtų užtikrintas tinkamas kankamas įžeminimas. įrenginio veikimas, prieš • Prijunkite gartraukį prie dūm- montavimą ir naudojimą traukio naudodami vamzdį, atidžiai perskaitykite šį...
  • Página 92 jas arba kvalifikuotas specia- niu. Naudotojo atliekamus listas. valymo ir priežiūros darbus neleidžiama atlikti vaikams, • Įkiškite kištuką į lizdą, atitin- išskyrus atvejus, kai jie gali at- kantį esamus reikalavimus, likti tokius darbus prižiūrimi. esantį lengvai prieinamoje vietoje. • Prižiūrėkite vaikus, kad jie ne- žaistų...
  • Página 93 kamo utilizavimo. Norėdami • Riebalų filtrai turi būti valomi kas 2 veikimo mėnesius arba dažniau, jei gauti daugiau informacijos naudojama labai intensyviai ir juos apie šio gaminio perdirbimą, galima plauti indaplovėje (Z). kreipkitės į vietos municipali- nes institucijas, vietos atliekų tvarkymo tarnybas arba į...
  • Página 94 4. VALDIKLIAI Mygtukas Klavišo Funkcijos Šviesos diodas paspaudimas Trumpas Išjungia variklį. Trumpas Įjungia variklį veikti pirmu greičiu. Įjungta / išjungta. Ilgas Funkcija „24 val.“ Mirksi. Suaktyvinta / išjungia variklį veikti 24 val. oro keitimo režimu. Su šia funkcija variklis nustatomas pirmam greičiui, su kuriuo gali- ma siurbti 10 minučių...
  • Página 95 Trumpas Atliekamas filtrų prisotinimo pavojaus signalo atstatymas. Visi šviesos diodai sumirksi 3 kartus. Ilgas Pavojaus signalas Suaktyvina / išjungia aktyviosios anglies filtrų pavojaus si- gnalą. suaktyvintas: visi šviesos diodai su- mirksi 2 kartus. Pavojaus signalas išjungtas: visi švie- sos diodai sumirksi 1 kartą.
  • Página 96 • "I" klases ierīcēm pārliecinie- 1. INFORMĀCIJA PAR ties, ka sadzīves elektrobaro- DROŠĪBU šana nodrošina atbilstošu ze- mējumu. Lai droši un pareizi eks- • Tvaiku nosūcēju pievienojiet pluatētu savu ierīci, pirms pie izvadīšanas kanāla, kura tās uzstādīšanas un lieto- minimālais diametrs ir 120 šanas rūpīgi izlasīt šo bro- mm.
  • Página 97 dēļ ļoti svarīgi ir precīzi ievērot zināšanu, izņemot situācijas, vietējo institūciju noteikumus. kad personas tiek rūpīgi uz- raudzītas, un ir atbilstoši ap- PIESARDZĪBU: noņemiet mācītas. aizsargplēvi pirms tvaiku nosūcēja uzstādīšanas. Atklātās detaļas gatavo- šanas iekārtu izmantoša- • Lietojiet tikai tvaiku nosūcē- nas laikā...
  • Página 98 2. LIETOŠANA • Tvaika nosūcējs ir izstrādāts eksklu- zīvi lietošanai mājsaimniecībā, lai no- vērstu virtuves smakas. • Nekad nelietot tvaika nosūcēju tā- diem mērķiem, kādiem to nav pare- dzēts lietot. • Nekad zem funkcionējoša tvaika no- sūcēja neatstāt lielas atklātas lies- mas.
  • Página 99 4. VADĪBAS IERĪCES Taustiņš Pogas Funkcijas Gaismas diode nospiešana Īss Izslēdz motoru. Īss Ieslēdz motoru ar pirmo ātrumu. Ieslēgts/Izslēgts. Ilgs Funkcija '24h' Mirgo. Aktivizē/deaktivizē motoru 24h gaisa apmaiņas režīmā. Šī funkcija iestata motoru uz pirmo ātrumu, kas ļauj sūknēt ar 10 minūšu ie- slēgšanas un 50 minūšu pārtraukuma intervālu.
  • Página 100 Īss Filtra piesātinājuma trauksme ir atiestatīta. Visas gaismas dio- des mirgo 3 reizes. Ilgs Signalizācija ir akti- Aktivizē/deaktivizē aktīvās ogles filtru trauksmes signālu. vizēta: visas gais- mas diodes mirgo divas reizes. Signalizācija ir de- aktivizēta: visas gaismas diodes mir- go vienu reizi. Norāda metāla prettauku filtru piesātinājuma trauksmes signālu un Mirgo gaismas dio- nepieciešamību tos mazgāt.
  • Página 101 oleks adekvaatselt maanda- 1. OHUTUSTEAVE tud. • Ühendage õhupuhastaja lõõ- Teie oma ohutuse ja sead- riga vähemalt 120 mm läbi- me õige töö tagamiseks lu- mõõduga toru abil. Aurud gege palun käesolev käsi- peavad läbima lühima võima- raamat enne paigaldamist liku vahemaa.
  • Página 102 tud juhul, kui neid jälgitakse ja ETTEVAATUST: eemal- juhendatakse hoolikalt. dage enne õhupuhastaja paigaldamist kaitsekiled. Ligipääsetavad osad või- vad toiduvalmistussead- • Kasutage ainult õhupuhasta- mete kasutamise ajal kuu- jaga sobivat tüüpi kruvisid ja maks minna. tööriistu. • Määratud perioodi möödumi- ETTEVAATUST: kruvide sel puhastage või vahetage või kinnitusseadmete mit-...
  • Página 103 • Ärge kasutage õhupuhastajat kunagi eesmärkidel, mille jaoks see mõeldud pole. • Ärge jätke töötava õhupuhastaja alla kunagi kõrgeid leeke. • Reguleerige leegi tugevust nii, et see oleks suunatud panni põhjale ja veenduge, et see ei ulatuks ümber selle külgede. •...
  • Página 104 4. JUHTNUPUD Nupp Nupuvajutus Funktsioonid Lühike Lülitab mootori välja. – Lühike Käivitab mootori esimesel kiirusel. Sees/väljas. Pikk Vilgub. 24 h funktsioon Aktiveerib/inaktiveerib 24 h õhuvahetusrežiimi. See funktsioon sea- distab mootori esimesele kiirusele, mis võimaldab tõmmet intervalli- ga 10 minutit sisse ja 50 minutit välja. Inaktiveerimine käib samast nupust või lülitades mootori välja.
  • Página 105 5. VALGUSTUS • Vahetamiseks võtke palun ühendust hooldusosakonnaga („Selle ostmi- seks võtke palun ühendust hool- dusosakonnaga“).
  • Página 106 • Luokan I laitteita varten on 1. TURVALLISUUSTIEDOT tarkistettava, että kodin säh- köverkossa on sopiva maa- Lue tämä käyttöopas huo- doitus. lellisesti ennen laitteen • Liitä liesituuletin savuhormiin asentamista ja käyttöä putkella, jonka läpimitta on oman turvallisuutesi ja lait- vähintään 120 mm. Savun teen oikean toiminnan ta- poistoreitin on oltava mahdol- kaamiseksi.
  • Página 107 • Savunpoistoa koskevien tek- tai aistien terveys on heiken- nisten ja turvallisuuteen liitty- tynyt tai joilla ei ole riittävää vien toimenpiteiden suhteen kokemusta ja tietoa, ellei hei- on noudatettava tarkkaan tä valvota tai ole valmennettu. paikallisten viranomaisten Kosketettavissa olevat antamia määräyksiä. osat voivat tulla hyvin kuu- VAROITUS: Poista suoja- miksi keittolaitteiden käy-...
  • Página 108 2. KÄYTTÖ • Liesituuletin on suunniteltu ainoas- taan kotitalouskäyttöön, keittiön haju- jen poistamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toi- minnassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian pohjaan.
  • Página 109 4. SÄÄTIMET Näppäin Näppäimen Toiminnot Led-valo painallus Lyhyt Sammuttaa moottorin. Lyhyt Käynnistää moottorin ensimmäisellä nopeudella. Päällä/pois päältä. Pitkä 24 tunnin toiminto Vilkkuu. Laittaa päälle/pois moottorin 24h-ilmanvaihtotilassa. Tämä toiminto asettaa moottorin ensimmäiseen nopeuteen, joka mahdollistaa imun 10 minuutin on-jaksolla ja 50 minuutin off-jaksolla. Se kytketään pois päältä...
  • Página 110 Lyhyt Suoritetaan suodattimien kyllästymisen hälytyksen nollaus. Kaikki led-valot vilk- kuvat 3 kertaa. Pitkä Hälytys päällä: Kaik- Kytkee päälle/pois aktiivihiilisuodatinten hälytyksen. ki led-valot vilkkuvat 2 kertaa. Hälytys pois päältä: kaikki led-valot vilk- kuvat 1 kerran. Kertoo metallisten rasvasuodatinten kyllästyshälytyksestä ja niiden Led-valot F ja C vilk- pesemisen tarpeesta.
  • Página 111 зазначеній на паспортній 1. ІНФОРМАЦІЯ З табличці, яка розташована ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ з внутрішньої сторони ви- тяжки. Уважно прочитайте це • Вимикач має бути встанов- керівництво перед вста- лено у фіксованій системі новленням й експлуата- згідно з правилами монтажу цією приладу задля за- електричної...
  • Página 112 витяжкою газів назад у при- ди (бінокль, збільшувальне міщення. скло тощо). • Забороняється спрямову- • Не фламбуйте страви під вати потік повітря у витяж- витяжкою, оскільки це може ний канал, який використо- спричинити пожежу. вується для відведення ди- • Цей прилад можуть вико- му...
  • Página 113 ний проміжок часу (існує не- • Ніколи не використовуйте витяжку не за призначенням. безпека пожежі). Див. роз- • Ніколи не залишайте високе від- діл, присвячений технічно- крите полум’я під витяжкою, коли му обслуговуванню й очи- вона працює. щенню. • Регулюйте інтенсивність...
  • Página 114 • Очистіть витяжку вологою ганчір- кою та нейтральним рідким мию- чим засобом. • Для зовнішнього та внутрішнього очищення витяжки уникайте вико- ристання спиртовмісних або силі- конових засобів. Якщо виріб або одна з його частин ви- готовлено з нержавіючої сталі, вико- ристовуйте...
  • Página 115 4. ЕЛЕМЕНТИ УПРАВЛІННЯ Клавіша Натискання Функції Індикатор клавіші Короткочасно Вимикає двигун. Короткочасно Вмикає двигун на першій швидкості. Увімкнений/ви- мкнений. Тривало Функція 24год Блимає. Вмикає/вимикає двигун у режимі 24-годинного повітрообміну. Ця функція встановлює двигун на першу швидкість, яка дозволяє виконувати всмоктування з наступним інтервалом: 10 хвилин увімкнення...
  • Página 116 Короткочасно Виконується скидання сигналізації про насиченість філь- Усі індикатори бли- трів. мають 3 рази. Тривало Активує/вимикає сигналізацію Фільтрів з активованим вугіл- Сигналізація акти- лям. вована: всі світло- діоди блимають 2 рази. Сигналізація вимкнена: всі світ- лодіоди блимають 1 раз. Означає сигналізацію про насиченість металевих антижирових Світлодіоди...
  • Página 117 • Dispozitivele de întrerupere 1. INFORMAȚII PRIVIND trebuie să fie montate în insta- SIGURANȚA laţia fixă în conformitate cu normele privind sistemele de Pentru siguranța proprie și cablare. pentru funcționarea co- • Pentru aparatele din Clasa I, rectă a aparatului, citiți cu controlați ca rețeaua casnică...
  • Página 118 • În cazul în care cablul de ali- ranţă a aparatului şi în privinţa mentare este deteriorat, pericolelor pe care acesta le acesta trebuie să fie înlocuit prezintă. Copiii nu trebuie să de producător sau de un teh- se joace cu aparatul. Curăţa- nician de la Serviciul de Asis- rea şi întreţinerea nu trebuie tenţă.
  • Página 119 tare corespunzător pentru re- ciclarea componentelor elec- trice şi electronice. Asigurân- du-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evi- tarea potenţialelor consecin- ţe negative pentru mediul în- conjurător şi pentru sănăta- • Filtrele de reținere a grăsimilor trebu- tea persoanelor, consecinţe ie curățate o dată...
  • Página 120 4. COMENZI Tastă Apăsare tastă Funcții Scurt Opriți motorul. Scurt Porniți motorul la prima viteză. Aprins/Stins. Lung Luminează intermi- Funcție 24h tent. Activează-dezactivează motorul pe modul Schimb de aer 24h. A- ceastă funcție setează motorul la viteza întâi, ce permite o aspirație cu un interval de 10 minute pe ON și 50 minute pe OFF.
  • Página 121 Scurt Se efectuează resetarea alarmei de saturație a filtrelor. Toate ledurile se aprind intermitent de 3 ori. Lung Activează/dezactivează alarma filtrelor cu cărbune activ. Alarmă activată: toate LED-urile cli- pesc de 2 ori. Alarmă dezactivată: toate LED-urile cli- pesc o dată. Semnalează...
  • Página 122 elanlæg i henhold til forskrif- 1. OPLYSNINGER OM terne om kabelsystemer. SIKKERHED • For apparater i klasse I: Kon- trollér, at husstandens strøm- For din sikkerhed og for at forsyning har en passende sikre korrekt brug af appa- jordforbindelse. ratet anbefaler vi, at du læ- •...
  • Página 123 • Slut stikket til en lettilgænge- • Der skal holdes øje med lig stikkontakt, der opfylder de børnene for at sørge for, at de gældende lovbestemmelser. ikke har mulighed for at lege med apparatet. • Hvad angår de tekniske tiltag og sikkerhedsforanstaltnin- •...
  • Página 124 helbred; disse kan derimod • Fedtfiltrene skal rengøres hver 2 må- neders aktivitet eller oftere i tilfælde opstå, hvis dette apparat bort- af meget intens brug og kan vaskes i skaffes forkert. Ret venligst opvaskemaskinen (Z). henvendelse til kommunen, den lokale affaldsbortskaf- felsesordning eller den forret- ning, hvor du har købt appara- tet, for udførlige oplysninger...
  • Página 125 4. BETJENINGSANORDNINGER Tast Tryk på Tast Funktioner Kort Slukker motoren. Kort Tænder motoren ved første hastighed. Tændt/Slukket. Langt Blinker. 24 timers funktion Aktiverer/deaktiverer motoren til 24-timers luftfornyelsestilstand. Denne funktion indstiller motoren til første hastighed, der muliggør sugning i intervaller på 10 minutter on og 50 minutter off. Den deaktiveres ved samme knap eller ved at slukke motoren.
  • Página 126 5. BELYSNING • Kontakt det tekniske servicecenter med henblik på udskiftning (“Kontakt et autoriseret servicecenter med hen- blik på køb”).
  • Página 127 • For apparat i klasse I, kontrol- 1. SIKKERHETSINFORMA ler at hjemmets strømnett er SJON jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrø- For din egen sikkerhet og ret med et rør med en diame- en riktig funksjon av appa- ter på min. 120 mm. Røret må ratet, må...
  • Página 128 ADVARSEL: Fjern be- De tilgjengelige delene skyttelsesfilmene før kjøk- kan bli veldig varme når kenviften installeres. platetopper/komfyrer er i bruk. • Bruk kun skruer og beslag som passer til kjøkkenviften. • Rengjør og/eller skift ut filtre- ne etter oppgitt intervall ADVARSEL: Manglende (brannfare).
  • Página 129 • Reguler flammestyrken slik at flam- men kun dekker grytebunnen, og ikke stikker utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityrsteking, fordi den varme oljen kan ta fyr. 3. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD • Filteret med aktivt karbon kan hver- ken rengjøres eller regenereres og må...
  • Página 130 4. KONTROLLER Tast Tastetrykk Funksjoner Kort Slår av motoren. Kort Slår motoren på ved den første hastigheten. På/Av. Langt Blinker. Funksjon 24h Aktiverer/deaktiverer motoren i luftutvekslingsmodus 24h. Denne funksjonen stiller inn motoren ved første hastighet som aktiverer av- trekk med et intervall på 10 minutter på og 50 minutter av. Deaktiveres ved å...
  • Página 131 5. BELYSNING • Kontakt kundeservice for utskifting ("Kontakt et autorisert servicesenter for kjøp").
  • Página 132 ‫، تحقق‬I ‫بالنسبة لألجهزة من الفئة‬ • ‫معلومات حول السالمة‬ ‫من أن شبكة تغذية الطاقة المنزلية‬ ‫حر ص ً ا على سالمتك ومن أجل‬ .‫تمتلك توصيل أرضي مناسب‬ ،‫التشغيل الصحيح للجهاز‬ ‫قم بتوصيل المدخنة بماسورة تفريغ‬ • ‫يرجى قراءة الكتيب باهتمام قبل‬ 120 ‫الدخان...
  • Página 133 ‫والصيانة ال يجب ان تكون بواسطة‬ ‫اللوائح المعمول بها ويكون في‬ ‫األطفال، ي ُ سمح لألطفال بتنظيف‬ .‫وضع يسهل الوصول إليه‬ ‫الجهاز وصيانته بشرط اإلشراف‬ ‫فيما يتعلق بالتدابير التقنية والسالمة‬ • .‫عليهم‬ ،‫الواجب اتخاذها لتصريف األدخنة‬ ‫يجب اإلشراف على األطفال‬ •...
  • Página 134 ‫واإللكترونية. عند التأكد من‬ ‫التخلص من هذا المنتج بطريقة‬ ‫صحيحة، فأنت تساعد بذلك في منع‬ ‫حدوث عواقب سلبية على البيئة‬ ‫والصحة البشرية، والتي قد تقع‬ ‫بالفعل بسبب التعامل غير السليم مع‬ ‫يجب تنظيف مرشحات إزالة الدهون كل‬ • ‫المنتج كنفاية. للحصول على‬ ً...
  • Página 135 ‫4. عناصر التحكم‬ ‫ للتنبيه‬LED ‫لمبة‬ ‫الوظائف‬ ‫ضغطة الزر‬ ‫الزر‬ .‫يقوم بإطفاء المحرك‬ ‫قصيرة‬ .‫مضيء/مطفأ‬ .‫يشغل المحرك على السرعة األولى‬ ‫قصيرة‬ .‫يومض‬ 24h ‫الوظيفة التشغيلية‬ ‫طويلة‬ .‫تنشط/تعطل المحرك على وضع تغيير الهواء 42 ساعة‬ ‫تفرض هذه الوظيفة على المحرك العمل على السرعة األولى‬ ‫والتي...
  • Página 136 .‫مضيء/مطفأ‬ Delay ‫الوظيفة التشغيلية‬ ‫قصيرة‬ ‫يشغل/يعطل وظيفة التأخير، اإلطفاء األتوماتيكي المؤخر‬ .‫للمحرك وجهاز اإلضاءة بعد 03 دقيقة‬ .‫ال يمكن تنشيطها إذا تم تنشيط الوظيفة المكثفة أو 42 ساعة‬ .‫يمكن تعطيله بالضغط على الزر نفسه أو بإطفاء المحرك‬ ‫ ـ الضوء المتوسط ـ‬On ‫الضغط لفترة قصيرة: تشغيل الضوء‬ ‫قصيرة‬...
  • Página 140 991.0687.819_02 - D000000008923_01 - 221027...

Este manual también es adecuado para:

Fmy pro 907 fm bk/bk matt