Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

IT
LIBRETTO DI USO
EN
USER MANUAL
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D'UTILISATION
TR
KULLANIM KITAPÇIĞI
ES
MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
GR
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
SE
BRUKSANVISNING
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ODSAVAČ PAR
CS
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
RO
MANUAL DE FOLOSIRE
AR
FMA 2.0 PLUS 907

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Franke FMA 2.0 PLUS 907

  • Página 1 LIBRETTO DI USO USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION KULLANIM KITAPÇIĞI MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ODSAVAČ PAR ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE FMA 2.0 PLUS 907...
  • Página 2 .............................3 .............................8 ............................13 ............................18 ............................23 ............................28 ............................33 ............................38 ............................43 ............................49 ............................54 ............................59 ............................64 .............................69 .............................74 ........................... 79...
  • Página 3 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per pianto fisso in conformità alle il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio.
  • Página 4 cuata attraverso un condotto persone con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con utilizzato per lo scarico dei fumi da apparecchi di combustione esperienza e conoscenze alimentati a gas o altri combu- insufficienti, purché attenta- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che neggiato, deve essere sostituito...
  • Página 5 3. PULIZIA E altri combustibili (non applicabi- le ad apparecchi che scaricano MANUTENZIONE unicamente l’aria nel locale). - Il filtro al carbone attivo non è lavabile né è rigenerabile e deve essere so- • Il simbolo sul prodotto o stituito ogni 4 mesi di funzionamento sulla sua confezione indica circa o più...
  • Página 6 4. COMANDI ATTENZIONE! durante il settaggio non accendere la cappa. • Alla prima alimentazione elettrica della cappa, oppure ogni volta che va via la luce, dopo 5 sec si avvia automaticamente il settaggio del SENSORE ODORI. Il tasto E inizia a lampeggiare 1 volta al secondo. •...
  • Página 7 Premuto brevemente abilita / disabilta il Delay, lo spegnimento automatico ritardato del Motore Acceso/Spento + “ animazione “ sul display. e dell’Impianto d’Illuminazione di 30 minuti. Si disattiva anche premendo il Tasto A. Tenendo premuto il tasto per circa 2 sec., Attiva/ Disattiva il motore alla modalità...
  • Página 8 1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible.
  • Página 9 it is important to closely follow of experience and knowledge, unless they have been given the regulations provided by the supervision or instruction. local authorities. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with cooking appliances.
  • Página 10 3. CARE AND CLEANING where you purchased the product. - The Activated charcoal filter is not wash- able and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 2. USE months of operation, or more frequently • The extractor hood has been designed for particularly heavy usage (W).
  • Página 11 4. CONTROLS WARNING! Do not turn the hood on while setting up is in progress. • When the hood power supply is turned on for the first time, or every time the power is cut, set-up of the ODOUR SENSOR starts automatically after 5 seconds. Button E starts to flash once a second.
  • Página 12 Press briefly to enable/disable the Delay, On/Off + “ animation “ on the display. automatic switch-off of the Motor and Lighting system with a 30 minute delay. It can also be deactivated by pressing A. Press and hold the button for approx. 2 sec. to Flashing + “...
  • Página 13 1. SICHERHEITSINFORMA- entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube ange- TIONEN bracht. Zu Ihrer eigenen Sicherheit • Trennvorrichtungen müssen und für die korrekte Funktion in der festen Anlage gemäß des Gerätes lesen Sie bitte Normen über Verkabelungssy- diese Betriebsanleitung aufmerk- steme installiert werden.
  • Página 14 als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Er- oder Geräte verwendet wird, die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts oder von einem Kundendienst-...
  • Página 15 • Wenn die Abzugshaube gleich- nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht. zeitig mit Geräten verwendet • Fritteusen müssen während des Ge- wird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: Brennstoffe benutzen, muss überhitztes Öl könnte sich entzünden. im Raum eine ausreichende 3.
  • Página 16 4. BEDIENELEMENTE ACHTUNG! Während der Einstellung die Abzugshaube nicht einschalten. • Beim ersten Anschließen der Abzugshaube an das Stromnetz oder bei Stromausfällen startet automatisch nach 5 Sekunden die Einstellung des GERUCHSSENSORS. Taste E blinkt einmal pro Sekunde. • Die Einstellung erfolgt bei Gaskochfeldern automatisch und dauert 1 Minute. •...
  • Página 17 Erhöht zyklisch die Betriebsgeschwindigkeit: Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit 1 - 2 - 3 - Intensiv 1 - 2 - 3 an. Intensiv: Ist auf 6 Minuten eingestellt, danach erfolgt die Rückkehr zu Geschwindigkeit 3. Zeigt eine „Animation“ am Display an. Werden durch Drücken der Taste A oder der Taste B deaktiviert.
  • Página 18 1. CONSIGNES DE quée sur la plaque des carac- téristiques apposée à l’intérieur SÉCURITÉ de la hotte. Pour votre sécurité et pour • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement ment doivent être montés dans correct de l’appareil, veuillez lire l’installation fixe conformément attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes...
  • Página 19 une conduite utilisée pour • Cet appareil peut être utilisé l’évacuation des fumées des par des enfants de plus de appareils de combustion ali- 8 ans et par des personnes mentés au gaz ou avec d’autres dont les capacités physiques, combustibles.
  • Página 20 graphe Nettoyage et Entretien. elle a été conçue. • Ne jamais laisser un feu vif allumé sous Entretien. la hotte lorsque celle-ci est en fonction. • Veillez à ce que la pièce béné- • Régler l’intensité du feu de manière à ficie d’une ventilation adéquate l’orienter exclusivemetnt vers le fond de la casserole, en vous assurant qu’il ne...
  • Página 21 4. COMMANDES ATTENTION ! Ne pas brancher la hotte durant le paramétrage. • Lors de la première alimentation électrique de la hotte, ou à chaque coupure de courant, le paramétrage du CAPTEUR DES ODEURS démarre automatiquement après 5 secondes. La touche E commence à clignoter 1 fois par seconde. •...
  • Página 22 Augmente la vitesse d’exercice cycliquement. Affiche la vitesse paramétrée 1 - 2 - 3 . 1 - 2 - 3 - Intensive Intensive: Temporisée à 6 minutes, puis elle Affiche “ animation “ à l'afficheur. retourne à la Vitesse 3. Pour les désactiver, appuyer sur la touche A ou sur la touche B.
  • Página 23 1. GÜVENLİK • Sınıf cihazlar için, ev güç kay- nağının düzgün topraklandığını HAKKINDA BİLGİLER kontrol edin. Kendi güvenliğiniz açısından • Davlumbazı, çapı en az 120 mm ve cihazın düzgün çalışması olan bir boru ile, duman tahliye için, kurulum ve devreye alma iş- bacasına bağlayın.
  • Página 24 • Dumanın tahliyesi için uygulana- yusal sorunları olan veya tecrübe cak teknik ve emniyet tedbirlerine ve bilgi eksikliği olan kişilerce ilişkin olarak, yerel makamlar (çocuklar dahil), güvenliklerin- tarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir.
  • Página 25 3. TEMİZLİK VE BAKIM ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. - Aktif karbon filtresi yıkanabilir değil- dir, yeniden kullanılamaz ve her 4 ayda bir veya yoğun kullanım olması 2. KULLANIM durumunda daha sık olarak değişti- • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek rilmelidir (W).
  • Página 26 4. KOMUTLAR DİKKAT! Ayar esnasında davlumbazı açmayın. • Davlumbaza ilk güç verildiğinde veya ışık her söndüğünde, KOKU SENSÖRÜ 5 saniye sonra otomatik olarak başlar. E tuşu saniyede bir kere yanıp sönmeye başlar. • Ayar, gazlı ocaklarda otomatik olarak ayarlı olup işlemin süresi 1 dakikadır. • Ayarı değiştirmek ve gazlı ocaktan elektrikli ocağa (veya tam tersine) geçiş yapmak için, E tuşunu 2 saniye basılı...
  • Página 27 Çalışma hızını döngüsel olarak yükseltir. Ayarlanan hızı gösterir 1 - 2 - 3 . 1 - 2 - 3 - Yoğun Yoğun: 6 dakikaya ayarlanmıştır, sonra Hız Ekranda "animasyonu" gösterir. 3'e döner. A veya B tuşlarına basılarak kapatılabilir. Kısaca basıldığında Delay motor ve aydınlatma Açık / Kapalı...
  • Página 28 1. INFORMACIÓN DE lación fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas de SEGURIDAD cableado. Por su propia seguridad y para • Para los aparatos de la clase el correcto funcionamiento del I, compruebe que el suminis- aparato, lea atentamente este tro de corriente eléctrica de la manual antes de la instalación y casa tiene una conexión a tierra...
  • Página 29 dañado, debe ser reemplazado gros que conlleva. Asegúrese de que los niños no jueguen por el fabricante o por un técnico de servicio. con el aparato. La limpieza y • Conecte la clavija a una toma el mantenimiento por parte del de corriente que cumpla la nor- usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que...
  • Página 30 3. REINIGING EN normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe ONDERHOUD recogerse en un punto de reco- - El filtro de carbón activo no se puede lavar gida adecuado para el reciclaje ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 meses de funcionamiento aproximada- de componentes eléctricos y mente, o con mayor frecuencia si se utiliza...
  • Página 31 4. MANDOS ¡ATENCIÓN! No encender la campana durante la configuración. • Cuando se enciende la campana por primera vez o bien tras un corte de electricidad, al cabo de 5 s se inicia automáticamente la configuración del SENSOR DE OLORES. La tecla E empieza a parpadear una vez por segundo.
  • Página 32 Aumente cíclicamente la velocidad de funcionamiento Muestra la velocidad establecida 1 - 2 - 3 . 1 - 2 - 3 - Intensiva Intensiva: Programada a 6 minutos, luego vuelve Muestra “ animación “ en la pantalla. a la velocidad 3. Se desactivan presionando el botón A o el botón B.
  • Página 33 1. INFORMAÇÕES DE • Os dispositivos de secciona- mento devem ser montados SEGURANÇA na instalação elétrica fixa, em Para sua segurança e funcio- conformidade com a legislação namento correto do aparelho, sobre sistemas de cablagem. agradecemos que leia este ma- •...
  • Página 34 de aparelhos de combustão com capacidades físicas, sen- soriais ou mentais diminuídas alimentados a gás ou outros combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação mento insuficientes, desde que estiver danificado, deve ser sejam vigiadas e tenham rece- substituído pelo fabricante ou bido instrução sobre a utilização do aparelho de forma segura e...
  • Página 35 3. LIMPEZA E lhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a MANUTENÇÃO aparelhos que apenas descar- - O filtro de carvão ativado não é lavável e regam ar no aposento). não pode ser regenerado. Deve ser subs- tituído cada 4 meses de funcionamento, •...
  • Página 36 4. COMANDOS ATENÇÃO! Não ligue o exaustor enquanto estiver em curso a programação. • A primeira vez que for ligada a energia elétrica do exaustor ou sempre que faltar a luz, a programação do SENSOR DE ODORES arranca automaticamente após 5 seg. A luz da tecla E começa a piscar 1 vez por segundo. •...
  • Página 37 Prima brevemente, para ativar/ desativar a Ligado/Desligado + “ animação “ no visor. função Delay, que desligará automaticamente o motor e o sistema de iluminação, 30 minutos após a ativação desta função. Também pode ser desativada premindo a tecla A. Mantenha premida a tecla durante cerca de Intermitente + “...
  • Página 38 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που αναγράφεται στην πινακίδα ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ χαρακτηριστικών στο εσωτερικό Για τη δική σας ασφάλεια και του απορροφητήρα. για τη σωστή λειτουργία της • Τα συστήματα διακοπής πρέπει συσκευής, παρακαλούμε να δια- να εγκατασταθούν στη μόνιμη βάσετε...
  • Página 39 η επιστροφή των καπναερίων • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ στο χώρο και η αναρρόφησή κάτω από τον απορροφητήρα: τους από τον απορροφητήρα. μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται • Αυτή η συσκευή μπορεί να μέσω ενός αγωγού που χρη- χρησιμοποιηθεί...
  • Página 40 αερισμός στο χώρο όταν ο απορ- • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς ροφητήρας χρησιμοποιείται τον πάτο του σκεύους μαγειρέματος, ταυτόχρονα με συσκευές που εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα τις πλευρές του. καύσιμα...
  • Página 41 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην ανάβετε τον απορροφητήρα κατά τη διάρκεια της ρύθμισης. • Κατά την πρώτη σύνδεση του απορροφητήρα στο ηλεκτρικό δίκτυο, ή κάθε φορά που υπάρχει διακοπή ρεύματος, μετά από 5 δευτ. ξεκινά αυτόματα η ρύθμιση του ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΟΣΜΩΝ. Το πλήκτρο E αρχίζει να αναβοσβήνει 1 φορά το δευτερόλεπτο. • Η ρύθμιση είναι αυτόματα καθορισμένη για μονάδες εστιών υγραερίου και η διάρκεια της διαδικασίας είναι 1 λεπτό. •...
  • Página 42 Αν το πιέσετε για λίγο ενεργοποιεί / απενεργοποιεί το Αναμμένο/Σβηστό + “ γραφικό “ στην οθόνη. Delay, το αυτόματο σβήσιμο του μοτέρ και του φωτισμού με καθυστέρηση 30 λεπτών. Απενεργοποιείται επίσης πιέζοντας το πλήκτρο A. Κρατώντας το πλήκτρο πατημένο για περίπου 2 δευτ., Αναβοσβήνει...
  • Página 43 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. Б ЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с норматив- руководство, прежде чем при- ными...
  • Página 44 отходящих газов. При поль- новки вытяжного шкафа. зовании кухонной вытяжкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ис- в сочетании с приборами, пользование винтов или работающими не от электри- зажимных устройств, не ческого тока, отрицательное соответствующих указа- давление в помещении не ниям данных инструкций, должно превышать 0,04 мбар может...
  • Página 45 • Запрещается пользоваться использования электриче- прибором лицам (а также ских и электронных ком- детям) с ограниченными пси- понентов. Пользователь, хическими, физическими и правильно сдающий прибор сенсорными способностями, на переработку, помогает а также, не имеющим доста- предотвратить потенциаль- точного опыта и знаний; в про- ные...
  • Página 46 3. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ - Фильтр на активированном угле нельзя мыть и восстанавливать, его следует менять примерно раз в 4 месяца ра- боты или чаще в случае очень интен- сивного использования прибора (W). - Жировые фильтры необходимо очи- щать раз в 2 месяца работы или чаще в...
  • Página 47 4. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ ВНИМАНИЕ! Не включайте вытяжку во время настройки. • При первом подключении вытяжки к электрической сети и всякий раз при отключении электричества через 5 секунд автоматически начинается настройка ДАТЧИКА ЗАПАХОВ. Кнопка E начинает мигать 1 раз в секунду. • Автоматическая настройка предполагает использование газовых варочных панелей и длится 1 минуту.
  • Página 48 Кратким нажатием включает / отключает Включено / выключено + символ на функцию Delay: автоматическое выключение дисплее. двигателя и системы освещения с задержкой 30 минут. Отключается нажатием кнопки A. Нажатие кнопки в течение примерно 2 секунд Мигает + символ на дисплее. включает...
  • Página 49 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE • Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden geïn- Lees voor uw eigen veiligheid stalleerd in overeenstemming en voor een correcte werking met de normen over bedra- van het apparaat eerst deze dingssystemen. handleiding aandachtig door, al- •...
  • Página 50 gebruikt voor de rookgasafvoer lichamelijke, zintuiglijke of gees- telijke beperking of met onvol- door apparaten op gas of andere brandstoffen. doende ervaring en kennis, mits • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig door een monteur van de tech- gebruik van het apparaat en de...
  • Página 51 apparaten die alleen lucht in de baar of regenereerbaar en moeten ongeveer om de 4 maanden worden ruimte blazen). vervangen, of vaker bij zeer intensief • Het symbool op het product gebruik (W). of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishou- dafval mag worden behandeld.
  • Página 52 4. BEDIENINGSELEMENTEN LET OP! Schakel de afzuigkap tijdens het instellen niet in. • Wanneer de afzuigkap voor het eerst op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, of telkens wanneer de stroom uitvalt, wordt na 5 sec automatisch de instelling van de GEURSENSOR gestart. Toets E begint 1 maal per seconde te knipperen.
  • Página 53 Een korte druk schakelt de Delay in/uit, d.w.z. de met 30 minuten uitgestelde automatische uitschakeling van de motor en van de verlichting. Aan/Uit + ‘ animatie’ op het display. Deze functie wordt ook uitgeschakeld door op toets A te drukken. Als de toets ongeveer 2 sec.
  • Página 54 1.SÄKERHETSINFORMATION ställ att bostadens elsystem har en lämplig jordanslutning. För din säkerhet och korrekt • Anslut köksfläkten till imkanalen funktion av apparaten ber vi med ett rör med min. diameter dig läsa denna bruksanvisning på 120 mm. Sträckan där matos noggrant innan apparaten instal- avleds ska vara så...
  • Página 55 från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. • Denna apparat får inte använ- när det gäller de tekniska och das av personer (inkl. barn) med säkerhetsmässiga åtgärder som ska vidtas för avledning nedsatt fysisk, sensorisk eller av rök. mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfaren- VARNING: Ta bort skyddsfil-...
  • Página 56 3. RENGÖRING av apparaten bör du kontakta lokala myndigheter, sophämt- OCH UNDERHÅLL ningstjänsten eller affären där - Det aktiva kolfiltret kan varken diskas du köpte apparaten. eller regenereras. Filtret ska bytas cirka var 4:e månad eller oftare vid intensiv användning (W). 2.
  • Página 57 4. KOMMANDON OBSERVERA! Starta inte köksfläkten i samband med inställningen. • Den första gången som köksfläkten kopplas till elnätet eller efter varje strömavbrott börjar inställningen av LUKTSENSORN automatiskt efter 5 sekunder. Knappen E blinkar en gång per sekund. • Sensorn ställs automatiskt in för gasspisar och proceduren tar 1 minut. •...
  • Página 58 Ett kort tryck aktiverar/avaktiverar Delay, den Påslagen/avstängd + animering på fördröjda automatiska avstängningen av motorn displayen. och släckningen av belysningen efter 30 minuter. Den avaktiveras även genom att du trycker på knappen A. Tryck på knappen i cirka 2 sekunder för att Blinkar + animering på...
  • Página 59 1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować pra- • Urządzenia przełączające mu- widłowe funkcjonowanie, przed szą być zainstalowane w insta- przystąpieniem do instalacji i użyt- lacji stałej zgodnie z obowiązu- kowania urządzenia należy zapo-...
  • Página 60 nia spalin urządzeń zasilanych o ograniczonych zdolnościach gazem lub innymi materiałami psychicznych, fizycznych i zmy- palnymi. słowych lub o niedostatecznym • Jeżeli kabel zasilający ulegnie doświadczeniu i wiedzy na temat uszkodzeniu, musi on zostać jego działania, powinni oni zostać wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta.
  • Página 61 odpowiednią wentylację (nie wyłącznie pod naczyniem do gotowania i nie wydostawał się z jego boków. dotyczy urządzeń, które jedynie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez pobierają powietrze z pomiesz- nadzoru podczas użycia: przegrzany olej czenia). może się zapalić. • Symbol znajdujący się na urzą- 3.
  • Página 62 4. STEROWANIE UWAGA! Podczas ustawiania nie wolno włączać okapu. • Podczas pierwszego podłączenia okapu do prądu oraz za każdym razem gdy zasilanie zostanie przywrócone, automatycznie po 5 sekundach uruchomi się ustawienie CZUJNIK ZAPACHÓW. Przycisk E zaczyna migać raz na sekundę. • Ustawienie zostaje wprowadzone automatycznie dla kuchenek gazowych, a czas tej procedury wynosi 1 min.
  • Página 63 Cykliczne zwiększenie prędkości pracy: 1 - 2 - 3 - Intensywna Wyświetla ustawioną prędkość 1 - 2 - 3. Intensywna: Czas trwania 6 minut, potem urzą- dzenie powraca do Prędkości 3. Wyświetla “animację“ na ekranie. Można je wyłączyć Przyciskiem A lub Przyci- skiem B.
  • Página 64 1. INFORMACE O instalaci. • U přístrojů třídy I zkontrolujte, zda BEZPEČNOSTI je síť domácího napájení vhodně Pro vlastní bezpečnost a za uzemněna. účelem řádného fungování • Připojte digestoř k dýmníku přístroje prosíme, abyste si před pomocí trubice o minimálním jeho instalací...
  • Página 65 • Při realizaci technických a bez- kontrolujte, aby si nehrály s pečnostních rozměrů pro odvod přístrojem. výparů je třeba pečlivě dodržovat • Přístroj nesmí být používán oso- předpisy stanovené místními bami (včetně dětí) se sníženými orgány. psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostateč- UPOZORNĚNÍ: Před insta- nými zkušenostmi či znalostmi, s lací...
  • Página 66 3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA mít nesprávně provedená likvi- dace. Podrobnější informace o - Uhlíkový filtr nelze mýt ani regenero- vat, ale je třeba ho vyměnit zhruba po recyklaci tohoto výrobku získáte každých 4 měsících používání nebo v na obecním úřadě, v místním případě...
  • Página 67 4. OVLADAČE POZOR! Během nastavování digestoř nezapínejte. • Při prvním přivedení elektrického napájení do digestoře nebo pokaždé, když dojde k výpadku proudu, se po 5 sekundách automaticky spustí nastavení SENZORU PACHŮ. Tlačítko E začne blikat jednou za sekundu. • Nastavení se automaticky nastaví na plynové varné plochy a procedura trvá 1 min. •...
  • Página 68 Při krátkém stisknutí aktivuje/deaktivuje De- lay, automatické vypínání motoru a systému Zapnuto/Vypnuto + „animace“ na displeji. osvětlení s časovým posunem o 30 minut. Deaktivuje se i stisknutím tlačítka A. Při stisknutí tlačítka zhruba na 2 sekundy zapíná /vypíná motor v režimu Výměny vzduchu 24H, tj.
  • Página 69 1. ІНФОРМАЦІЯ табличці, яка розташована з внутрішньої сторони витяжки. З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • У фіксованій розводці ма- Уважно прочитайте це керів- ють бути передбачені засоби ництво перед встановленням вимкнення згідно з правилами і експлуатацією приладу задля монтажу. забезпечення власної безпеки •...
  • Página 70 спричинити пожежу. потік повітря у витяжний канал, • Цей пристрій можуть вико- який використовується для відведення диму від приладів, ристовувати діти віком від 8 що працюють на газі або інших років, особи з обмеженими фізичними, сенсорними або типах пального. розумовими можливостями, а •...
  • Página 71 одночасно з приладами, які він був направлений тільки на дно каструлі, не допускаючи, щоб вогонь працюють на газі або інших ви- охоплював її сторони. дах палива, необхідно перед- • Під час користування глибокими бачити належну вентиляцію фритюрницями слід постійно за ними приміщення...
  • Página 72 4. ЕЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не вмикайте витяжку під час налаштування. • Налаштування ДАТЧИКА ЗАПАХУ починається автоматично через 5 секунд після першого вмикання джерела живлення витяжки або після кожного вимикання живлення. Кнопка E починає блимати один раз на секунду. • Процес налаштування автоматично встановлений на газові плити, процедура триває 1 хвилину. •...
  • Página 73 Циклічне збільшення швидкості роботи за Показує встановлену швидкість: 1 - схемою 2 - 3. «1 — 2 — 3 — Підвищена швидкість» Підвищена швидкість: прилад працює в Показує «анімацію» дисплея. цьому режимі протягом 6 хвилин, після чого повертається до роботи на швидкості 3. Для...
  • Página 74 1. INFORMAŢII PRIVIND privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, SIGURANŢA controlaţi ca reţeaua casnică Pentru siguranţa proprie şi de alimentare să dispună de o pentru utilizarea corectă a împământare adecvată. aparatului, citiţi cu atenţie acest • Conectaţi hota la canalul de eva- manual înainte de instalare şi pu- cuare a fumului cu ajutorul unei nerea în funcţiune.
  • Página 75 Serviciul de Asistenţă. şi întreţinerea nu trebuie să fie • Conectaţi ştecherul la o priză efectuate de copii, dacă aceştia conformă normelor în vigoare, nu sunt supravegheaţi. amplasată într-un loc accesibil. • Copiii trebuie supravegheaţi • Referitor la măsurile tehnice şi pentru a nu se juca cu aparatul.
  • Página 76 secinţe negative pentru mediul - Filtrele antigrăsime trebuie să fie curăţate la interval de 2 luni de utilizare sau mai înconjurător şi pentru sănătatea frecvent în cazul utilizării intense şi pot fi persoanelor, consecinţe care ar spălate în maşina de spălat vase (Z1-Z2). putea deriva din aruncarea neco- respunzătoare a acestui produs.
  • Página 77 4. COMENZI ATENȚIE! Nu porniți hota în timpul setării. • La prima alimentare electrică a hotei sau de fiecare dată când se stinge lampa, după 5 sec. pornește în mod automat setarea SENZORULUI DE MIROSURI. Tasta E începe să clipească 1 dată pe secundă. • Setarea este configurată automat la plite pe gaz și durata procedurii este de 1 min. •...
  • Página 78 Apăsată scurt, activează/dezactivează Delay, Pornit/oprit + „animație” pe ecran. oprirea automată întârziată a motorului și a instalației de iluminat cu 30 de minute. Se dezactivează, de asemenea, apăsând tasta A. Ţinând apăsată tasta timp de aproximativ 2 Intermitent + „animație” pe ecran. sec., Activează...
  • Página 81 (Z1-Z2)
  • Página 84 Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0566.190_02 - 190212 - D000000005383_01...